Глава 217: Наказать

Глава 217 Наказание

Хуа Жуймин протянул руки Ян Цзину и другим, затем повернулся и посмотрел на Гу Хуаю: «Мисс Гу, я очень рад узнать, что вы Янрань. Мать также очень рада узнать, что вы все еще живы.

Вчера вечером мы зажгли благовония в зале предков и сказали дяде, его жене и предкам семьи Хуа, что ты вернулся, Янрань.

Когда я сегодня вышел, моя мать неоднократно говорила мне, что я должна отвезти тебя обратно, чтобы узнать твоих предков. Когда ноги моей матери заживут, мы сможем вернуться в старый дом в Цзяннани, чтобы поклоняться нашим предкам. "

Гу Хуаюй посмотрела на Хуа Жуймин, которая не считала ее посторонней, слегка поклонилась и сказала: «Спасибо, главнокомандующий, госпожа Се Лю, вы внимательны.

Вернувшись в Пекин, я пошел в старый дом на улице Юнчунь, чтобы возложить благовония и воздать должное своим отцу и матери. Я не пойду в Хуафу на Вест-стрит.

Сначала особняк принцессы, подаренный мне императором, был перестроен на месте старого дома на Юнчунь-роуд. Я могу переехать в следующем году, а передвигаться будет хлопотно.

Во-вторых, вместе со мной в столицу приехали мои тесть и теща, которые меня воспитали, а также мои братья и сестры из семьи Гу, которые выросли вместе со мной.

Я не могу отложить их и пойти в особняк Хуа, чтобы стать старшей леди.

Более того, теперь, когда со мной живут бабушка, тетя и двоюродный брат, нецелесообразно тащить всю семью в Хуафу, верно? "

Хуа Жуймин не ожидал, что Гу Хуаюй отвергнет его. Он на мгновение потерял рассудок, и рвение в его глазах потускнело.

Посовещавшись вчера вечером с его матерью, они единогласно решили отвезти Гу Хуаюя обратно в особняк Хуа.

Он знал, что причина, по которой его мать хотела забрать Гу Хуаюй обратно, заключалась в том, что она была девочкой и собиралась подстричься.

Лю подумывал о том, чтобы забрать Гу Хуаюй обратно, чтобы воспитывать ее в течение полутора лет, а затем найти кого-нибудь, кто найдет для Гу Хуаюй родственника и отошлет его.

В кругу аристократических семей столицы госпожа Лю стала событием на всю жизнь для принцессы Чжоу и заслужила достаточно репутации.

 Хуа Жуймин встретил Гу Хуаюя в Фаньлоу и решил забрать его себе. Когда он узнал, что Гу Хуаюй — это Хуа Яньрань, он вздохнул, что Бог поможет ему.

Хуа Жуймин подумал, что если он заберет Гу Хуаюя обратно, он сможет оказаться рядом с водой.

Имея многолетний опыт работы в Хуалоу, он не верил, что не сможет заполучить Гу Хуаю.

Что касается этики, то он и она на самом деле не двоюродные братья. Между ними нет кровного родства.

У матери и сына свои планы, но цели одни и те же.

Ни один из них не думал, что Гу Хуаюй откажется вернуться в особняк Хуа.

С точки зрения Хуа Жуймин и Лю, Гу Хуаюй будет рада вернуться в особняк Хуа, потому что даже если Гу Хуаюй назовут принцессой, она все равно будет беспомощна в столице.

Они взяли на себя инициативу вернуть ее в особняк Хуа и использовать семью Хуа в качестве ее поддержки. Гу Хуаюй должен быть благодарен.

Он никогда не ожидал, что Гу Хуаюй откажется возвращаться...

 Хуа Жуймин на мгновение запаниковала и быстро проанализировала плюсы и минусы Гу Хуаюя. Она виновато улыбнулась и сказала: «Яньрань действительно член нашей семьи Хуа, который ценит любовь и справедливость.

Однако Янрану следует тщательно обдумать мое предложение и не отвергать его в спешке.

Тебе будет выгоднее вернуться в Хуафу. Что касается ваших приемных родителей и госпожи Пин, они могут вместе поехать в особняк Хуа. Это просто для того, чтобы поддержать больше людей, наша семья не может себе этого позволить! "

Услышав слова Хуа Жуймина, Гу Хуаюй не мог не нахмуриться и нетерпеливо сказал: «Спасибо, командующий Хуа, за вашу доброту.

Я думаю, что моя точка зрения была изложена очень ясно.

Я живу с отцом, матерью и бабушкой и не вернусь в Хуафу.

Командир Хуа, должно быть, очень занят, руководя огромной Стражей Тени Дракона. Командир Хуа, пожалуйста, вернитесь. "

Гу Хуаюй отдал приказ выгнать гостей, из-за чего Хуа Жуймин почувствовала себя немного смущенной. В глубине души он отругал Гу Хуаюя за невежество и сказал: «Яньрань, я твой брат, и я делаю все для твоего же блага».

 Гу Хуаю ответил с полуулыбкой: «Извините, мои родители родили только меня. У меня никогда не было старшего брата. Командир Хуа, пожалуйста, не узнавайте своих родственников случайно».

Предыдущие слова Гу Хуаюя заставили Хуа Жуймин почувствовать себя отчужденным. Эти слова заставили Хуа Жуймина почувствовать враждебность Гу Хуаюя.

Хуа Жуймин необъяснимо посмотрел на Гу Хуаюя и не понял. Я пришел забрать Гу Хуаюй обратно в особняк Хуа с добрыми намерениями, но Гу Хуаюй это не оценил. Почему она была к нему враждебна?

«Яньрань, между нами есть какое-то недопонимание?» — в замешательстве спросил Хуа Жуймин.

 Гу Хуаю не хотела говорить больше, поэтому она просто спокойно ответила: «Между нами нет недопонимания. То, что я сказала, — правда. Командир Хуа, пожалуйста, пригласите меня».

После разговора Гу Хуаюй повысила голос и крикнула: «Тетя Ван, провожайте гостя!»

Ван Цинь вошел, поклонился Хуа Жуймину и сказал: «Командир Хуа, пожалуйста!»

Хуа Жуймин вздохнула и неохотно сказала: «Яньрань, у меня хорошее намерение, пожалуйста, подумай об этом внимательно».

Хуа Жуймин вышла и снова посмотрела на Гу Хуаюя.

Гу Хуаюй перестала обращать внимание на Хуа Жуймин, взяла стоящую перед ней чашку и сделала глоток чая, чтобы успокоить тошноту, нараставшую в ее сердце.

Пинши посмотрел на уходящего Хуа Жуймина и сказал: «Счеты Лю настолько хороши, что он заставил всех остальных выглядеть глупо».

Ши Ямей скривил губы и сказал: «Самоуверенный человек настолько глуп, что думает, что он умный».

Г-жа Пин посмотрела на Гу Хуаю и напомнила: «Яньрань, Хуа Жуймин не забрала тебя сегодня, г-жа Лю может прийти в гости лично в другой день. Г-жа Лю очень коварна, вы должны быть осторожны с ней. "

Гу Хуаюй наклонился и сказал: «Спасибо, тетя, я знаю, что делаю».

Принцесса Цзинлянь улыбнулась и сказала: «Мама, я рада, Сяоюй — решительный человек. Командующий Хуа только что не получил от Сяоюй никакой пользы».

Ян Цзин воспринял эти слова с улыбкой: «То, что сказала принцесса, вызывает у меня желание посмотреть, как Сяоюй будет сражаться против госпожи Лю. Сяоюй, если госпожа Лю доставит почту, вы можете попросить кого-нибудь доставить письмо в особняк Ши. а я приду и посмотрю веселье».

«Как же без меня будет весело? Я тоже приду». Ши Ямей последовал за ним.

Гу Хуаюй в глубине души понимала, почему Ян Цзин, выросшая в ученой семье, любила участвовать в таких тривиальных мирских делах. Причина, по которой она сказала это, заключалась в том, чтобы помочь ей и прийти сюда, чтобы придать ей смелости.

«Когда придешь, не забудь меня. Отправь письмо в особняк принцессы, и я присоединюсь к веселью». Принцесса Цзинлянь сказала с большим интересом.

По сравнению с оживленным переулком Вутонг, британское правительство можно считать мрачным.

Вчера вечером, когда второго хозяина и людей во дворе дяди забили до смерти палками, слуги дома забились в свои комнаты и прислушивались к звукам снаружи.

Сначала еще был слышен звук борьбы, затем послышался скрип, но потом звука уже не было слышно...

Слуги все дрожали и были осторожны, опасаясь, что в следующий раз их накажут.

Рано этим утром британский герцог попросил Лу Диннинга взять отпуск и приказал людям следить за тем, что происходит в суде.

Люй Диннин и Лу Цзирань были наказаны британской общественностью за то, что они подумали о своих ошибках в зале предков. Их не отпускали ни день, ни ночь, и они не знали, что произошло в особняке.

Лу Диннин сказал охраннику, охранявшему дверь: «Пусть Ян Чжузи подойдет. Мне нужно кое-что ему сказать».

Медсестра выпрямилась и проигнорировала его.

«Ты, злодей, у тебя еще хватает наглости увидеть меня». Британский герцог повел Дю Бена в зал предков.

Услышав голос британского герцога, Лу Диннин вздрогнул от испуга, сжал плечи и пробормотал: «Отец... Отец!»

Британский герцог пристально посмотрел на Лу Диннинга: «Разве я не просил тебя встать на колени?»

Лу Диннин опустил голову и ответил тихим голосом: «Отец, моему сыну уже сорок лет. Если ты будешь стоять на коленях день и ночь, ты умрешь на коленях!»

Отец, мой сын осознает свою ошибку. Смотри, твой сын преклонил колени и был наказан. Вам пора успокоиться. Вашему сыну все равно придется идти в суд, так что вы сможете его выпустить, хорошо? "

Британский герцог был так зол, что надул бороду и впился взглядом: «Ты помнишь, как ходил в суд? Когда ты боролся со своим сыном за женщину, ты помнил, что ты был придворным чиновником? Ты помнишь, что придворные чиновники не разрешено трахаться с проститутками или иметь внебрачные связи?"

Должностным лицам Дасина не разрешается иметь помещения на открытом воздухе. Это правило, установленное покойным императором. Причиной стала принцесса Синьюэ, сестра матери покойного императора.

Супруг принцессы Синьюэ, принц-консорт Хан, изначально был бедным студентом. На научном экзамене он занял первое место в старшей школе. Когда император Жэньцзун узнал, что он не женат, он обручил с ним свою любимую дочь, принцессу Синьюэ.

Во время правления императора Жэньцзуна супруга Хана и принцесса Синьюэ также были очень близки друг другу и были любящими мужем и женой.

После смерти императора Жэньцзуна супруга Ханя постепенно стала пренебрегать принцессой Синьюэ.

Старшая принцесса Синьюэ была так пристыжена и разгневана, когда узнала, что супруга Хана находится в внешней комнате, и в конце концов покончила с собой тремя футами белого шелка.

У покойного императора и принцессы Синьюэ с детства были глубокие отношения. Узнав причину смерти принцессы Синьюэ, он вместе казнил ханьскую наложницу и наложницу своей жены. С тех пор чиновникам не разрешалось держать наложницу у себя.

Лу Диннин опустил голову и не осмелился ничего сказать.

Британский герцог взглянул на Лу Диннинга и огляделся вокруг. Он не увидел Лу Зырана и спросил: «Где Зыран?»

Лу Диннин указал на комнату и сказал: «Все еще сплю».

Отец-британец вошел в дом и увидел Лу Цзырана, крепко спящего на футонах с несколькими футонами на спине.

Британский герцог вышел вперед и ударил Лу Цзыраня ногой. Лу Цзыран проснулся от боли и пробормотал: «О, у кого не хватит предусмотрительности, чтобы ударить меня…»

Когда Лу Цзыран открыл глаза и ясно увидел британского герцога, он быстро встал и опустился на колени: «Дедушка!»

Британский герцог указал пальцем на Лу Цзырана и был так зол, что не мог говорить.

Ду Бин принес групповой стул для британского герцога: «Милорд, пожалуйста, сядьте!»

Британский Мастер был так зол, что обернулся вокруг, протянул руку, чтобы потянуть групповой стул, и сел. Он указал на сторону Лу Цзыраня и сказал Лу Диннину: «Ты тоже встань на колени вместе со мной».

Ду Бин боялся, что британский герцог рассердится, поэтому мягко напомнил ему: «Милорд, пожалуйста, успокойтесь! Ваше здоровье очень важно».

Лу Диннин склонил голову, подошел и опустился на колени.

Британский герцог посмотрел на стоящих перед ним сына и внука, указал на них и тяжело вздохнул: «Недостойные вещи!»

Лу Диннин и Лу Цзыран опустили головы, ожидая жестоких избиений и ругани британского отца.

Когда Ду Бин увидел человека, который пошел узнать о возвращении новостей, он поспешно подошел к двери, выслушал отчет этого человека, а затем вернулся в дом: «Мой господин, есть новости. Что касается того, что произошло вчера , сегодня утром многие люди объявили второму мастеру импичмент, император был в ярости в суде и уволил второго мастера с должности, а также старшего сына и поручение старшего сына, и он никогда больше не будет нанят ".

Британский герцог сидел на полковом стуле, поднял ногу и пнул Лу Диннинга, ругая его: «Ты слышал это? Хорошие дела, которые ты сделал, хорошая работа, которую ты сделал, просто ушли. никогда не возьмут на работу! Это то, за что нельзя бороться».

Лу Диннинг в шоке посмотрел на Ду Биня, и британский герцог отшвырнул его в сторону.

Британский герцог указал на Лу Диннинга и выругался: «Ты не добиваешься прогресса, теперь ты удовлетворен…»

«Ваше Величество, прибыл императорский указ». Консьерж поспешил сообщить.

Британский герцог поднял ногу и пнул Лу Цзираня: «Ты тот же. Я любил тебя много лет напрасно».

Британец сердито всплеснул руками и ушел.

Ду Бин посмотрел на отца и сына, лежащих на земле, и сказал: «Прибыл императорский указ. Второй мастер, пожалуйста, поторопитесь и переоденьтесь, чтобы получить указ».

Сказав это, Дю Бен быстро отправился на встречу с британским герцогом, чтобы договориться о получении императорского указа.

После того как британский герцог переоделся, он повел всю семью к воротам особняка британского герцога, чтобы получить орден.

Евнух Фанг, объявлявший указ, увидел, как дверь открылась, и вместе со всеми вышел британский герцог. Он повысил голос и объявил: «Британский герцог Лу Чао, военный министр Лу Диннин и военный посланник Лу Цзыран из армии и конного дивизиона приняли указ».

Британский герцог взял на себя инициативу и преклонил колени, чтобы получить приказ.

Евнух Фан открыл императорский указ и громко проповедовал: «По указу Бога, в указе императора говорилось, Лу Диннин, министр военного министерства, и Лу Цзыран, военный посланник Военного и конного департамента, как имперские чиновники, проигнорировали имперские законы, не имели принципов и имели неуправляемый стиль. Последствия этого инцидента крайне плохи: уберите Лу Диннинга, и Лу Цзыран никогда не будет нанят.

Как глава семьи, британский герцог Лу Чао не был строгим в управлении семьей. Его оштрафовали на три года жалования и лишили наследственного и незаменимого титула британского герцога. Отныне титул британского герцога передавался трем поколениям: герцогу, маркизу и дяде. Полюбуйтесь этим. "

Сцена была полной тишиной. Слуги в особняке затаили дыхание и не смели дышать.

Лицо Лу Цзыраня было пепельным, а его тело позади госпожи Ян слегка дрожало. Только тогда он понял, что у него серьезные проблемы.

Он не только потерял работу, но и британское правительство лишилось его наследственного титула.

Подождите, мой дедушка забьет себя до смерти?

Тем, чье сердце упало до глубины души, был Лу Диннин, стоявший на коленях позади британского принца. Он прекрасно знал, насколько важна для князя должность военного министра.

Поначалу его отец приложил много усилий, чтобы добиться для него этой должности.

Отец вначале сказал ему, что, пока он будет занимать эту должность, это будет достойная услуга принцу.

Теперь, когда он потерял эту должность, является ли это большой ошибкой для принца?

Евнух Фанг посмотрел на ошеломленного британского герцога, дважды кашлянул и напомнил ему: «Милорд, пожалуйста, примите приказ!»

Британский герцог пришел в себя и сказал: «Спасибо, Господи, за Твою доброту». Британский герцог встал и принял императорский указ от евнуха Фана.

Ду Бин увидел возможность и сунул мешок с деньгами в руку евнуха Фана: «Спасибо за вашу тяжелую работу, евнух. Пожалуйста, угостите меня чашкой чая».

Евнух Фанг взвесил мешок с деньгами и положил его в карман нарукавника.

Ду Бин воспользовался случаем и спросил: «Простите, тесть, с вашей женой и принцем все в порядке?»

Роты людей были мягкими и короткими, и Фан Гун, помирившись с Ду Бином, прошептал: «С матерью все в порядке, а принц получил выговор от императора».

Ду Бинь поклонился евнуху Фану и поблагодарил его: «Спасибо, евнух. Пожалуйста, идите медленно».

Британский герцог вернулся во дворец с императорским указом, направился прямо в павильон Вэньюань, заперся в кабинете, и даже Ду Биню не разрешили войти.

Лу Диннин и Лу Цзыжань в страхе последовали за дверью кабинета. Когда они увидели, что британский герцог закрывает дверь кабинета, у них чуть не замерло сердце.

Британская общественность не наказала их на месте, поэтому вероятность того, что их накажут в следующий раз, была намного меньше.

Лу Диннин вздохнул с облегчением и собирался снова заснуть. Он обернулся и увидел Лу Цзырана, посмотрел на него темным лицом и прошел мимо Лу Цзырана.

Льв Диннинг встретил свою мать и г-на Ли у ворот павильона Вэньюань.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии