Глава 220: отменить помолвку

Глава 220: Отказ от помолвки

Лу Цзыцинь прибыл, когда Гу Хуаюй рассказывал Баоэру историю, и стоял у двери, наблюдая, как Гу Хуаюй рассказывает Баоэр истории, кормит Баоэр кашей, а затем уговаривает Баоэра спать.

Гу Хуаюй почувствовала себя счастливой, когда увидела Лу Цзыциня, стоящего у двери. Затем она подумала о том, как он только что встретил госпожу Ван Сан, и ей сразу стало очень грустно. Она бесстрастно кивнула ему и легкомысленно сказала: «Здесь?»

Сказав это, не дожидаясь ответа Лу Цзыциня, он подошел к Лу Цзыциню и вошел в зал.

Лу Цзыцинь мгновенно заметил, что настроение Гу Хуаюя было неподходящим, и обернулся, чтобы последовать за ним, чтобы поговорить.

Гу Хуаюй повернулся, чтобы посмотреть на Руджи, и проигнорировал его.

«Я только что проверил пульс Баоэра. На его теле больше нет серьезных повреждений, только некоторые внешние повреждения. Через несколько дней он поправится.

Но глядя на его испуганный взгляд, он, вероятно, вспомнил что-то, чего не должен был помнить. Далее мы должны дать ему психологическую консультацию, чтобы помочь ему избавиться от страха. "

Рудзи наклонился и спросил: «Психологическая консультация? Как это сделать?»

Гу Хуаюй поняла, что она снова использовала современные слова, поэтому она объяснила: «Будьте терпеливы, общаясь с ним, больше наблюдайте за его реакциями, разговаривайте с ним так, чтобы он это принял, а затем постепенно направляйте его, чтобы он мог восстановить свои умственные способности». как можно скорее сбалансировать, улучшить способность адаптироваться к окружающей среде».

Руджи кивнул, как будто не понимая: «О, я понимаю, я сейчас занят».

Закончив говорить, Руджи Цянь отступил.

Гу Хуаюй указал на место напротив: «Шестой мастер, пожалуйста, сядьте. Мне нужно кое-что вам сказать».

Если он все еще чувствовал это раньше, то в этот момент Лу Цзыцинь был убежден, что Гу Хуаюй был настолько вежлив с ним, что он был отчужден. Странное чувство охватило его, и это чувство доставляло ему очень дискомфорт.

Лу Цзыцинь внимательно посмотрел на Гу Хуаю. С ним было все в порядке, когда мы уехали вчера вечером. Что случилось сегодня? Разозлила ее.

Единственное, о чем мог думать Лу Цзыцинь, это то, как госпожа Ван Сан отправилась в особняк герцога Чэнго. Он посмотрел на Гу Хуаюя с угрызениями совести и послушно сел напротив Гу Хуаюя.

«小语…»

Гу Хуаюй не стал ждать, пока Лу Цзыцинь закончит говорить, и прервал его: «Шестой мастер, давай больше не встретимся в будущем».

"Почему?" Лу Цзыцинь почувствовал, что ситуация серьезная, и в панике спросил: «Хорошо, почему бы нам не встретиться снова?»

После того, как эти слова сорвались с ее уст, Гу Хуаю тоже была ошеломлена, почему? Она также спрашивает себя, почему? Как будто его рот не находился под контролем мозга, и когда он говорил, он говорил негативные вещи. После того, как эти слова были произнесены, горечь в его сердце стала еще тяжелее.

Г-жа Ван Сан может пойти во дворец Чэнго, чтобы увидеть его открыто, но чтобы увидеть его самой, ей придется замаскироваться и вести себя скрытно.

Точно так же, как когда он приходит ко мне сейчас, ему тоже нужно вести себя скрытно. Гу Хуаюй была так огорчена, что ей хотелось плакать.

Раньше она хотела с ним хорошо поговорить. До того, как его помолвка была расторгнута, им было бы нецелесообразно встречаться.

Потому что она не хотела, чтобы слухи касались ее бабушки и тети, поэтому она пообещала Хуа Да больше не видеть его.

Но теперь она не хочет его снова видеть, потому что ей не нужно это украденное счастье.

Хотит он того или нет, но это факт, что он вступил в помолвку с госпожой Ван Сан.

В эту эпоху, когда решение о браке решают старейшины, он и мисс Ван Сан — пара, признанная всеми.

У нее есть гордость и достоинство, и она не хочет быть позорной третьей стороной.

Подумав об этом, Гу Хуаюй сказал: «Нет причин, я просто не хочу снова видеться».

Сказав это, Гу Хуаюй встал и приготовился выйти.

Лу Цзыцинь продолжал смотреть на Гу Хуаюя. Прежде чем она встала, Лу Цзыцинь встал первым и быстрым шагом преградил путь Гу Хуаю.

В отчаянии Лу Цзыцинь протянула руку, схватила ее за руку и возразила: «Сяо Юй, я не позволяю этого!»

Слегка властные слова Лу Цзыциня почти заставили Гу Хуаю смягчиться, но голос в ее сердце сказал ей не смягчаться, иначе она станет позорным человеком.

Гу Хуаюй подняла руку, чтобы заблокировать руку Лу Цзыциня, и выпалила: «Я не хочу видеть тебя тайно, и я не хочу, чтобы ты видел меня тайно.

Таким образом я буду чувствовать себя вором, бессовестным и бесчестным вором.

Я ненавижу это чувство, ненавижу его. Не приходи ко мне впредь. Если ты увидишь меня, пожалуйста, уходи. "

Пока Гу Хуаюй говорила, по ее лицу катились слезы.

Печальное выражение лица Гу Хуаюя заставило сердце Лу Цзыциня заболеть. Ему хотелось обнять ее, вытереть ей слезы и сказать, что она не воровка, а именно она ему дорога.

Прежде чем Лу Цзыцинь успел сделать какое-либо движение, Гу Хуаюй подняла руку, чтобы отогнать его, и прошла мимо него. Лу Цзыцинь остался стоять один в комнате.

 Гу Хуаю вытерла слезы и вышла, когда встретила Хуа Да, которая поднялась наверх, чтобы найти ее.

Хуа Да взглянул на комнату и удивленно спросил: «Мисс, что это?»

Гу Хуаюй фыркнул и сказал: «Ничего, отвези меня обратно на Утун-лейн».

Хуа Да кивнул и сказал: «Хорошо!»

Когда они вдвоем спустились вниз, они встретили Руана и Руджи, которые поднимались наверх.

Увидев слезы на глазах Гу Хуаюя, Жуань почувствовала напряжение, наклонилась вперед и спросила: «Принцесса!»

Гу Хуаюй не вернулся в Жуань, а сразу спустился на задний двор.

Жуань и Руджи стояли на лестнице, наблюдая, как Гу Хуаюй уезжает в машине. Они переглянулись и поспешили наверх. Увидев Лу Цзыциня, тупо стоящего рядом с мягким диваном, он не знал, о чем думает.

Руан нервно крикнул: «Учитель!»

Лу Цзыцинь пришел в себя и сказал: «Ты здесь, давай вернемся».

После того, как Лу Цзыцинь закончил говорить, он вышел. Пройдя несколько шагов, он повернулся и сказал Руджи: «Ты остаешься здесь и помогаешь позаботиться о Баоэре».

也要gon也也要赐也也。 дхи

Лу Цзыцинь сидел в машине с закрытыми глазами, его разум был наполнен обвинениями, обидами и слезами Гу Хуаюя, и он чувствовал себя крайне некомфортно.

Вернувшись во дворец Чэнго, Лу Цзыцинь направился прямо в сад Шанлинь.

Госпожа Е взяла бабушку Яо и Цзы Су, чтобы насладиться тенью павильона. Она увидела Лу Цзыциня, идущего издалека, села прямо и сказала: «Цыцинь здесь, возьми ломтики дыни, которые ему нравятся, и принеси их».

Цзы Су согнула колени и повернулась, чтобы заняться делом.

Лу Цзыцинь подошел к павильону, поклонился и поклонился госпоже Е.

Миссис Е указала на каменную скамейку напротив: «Садись. Ты возвращаешься снаружи?»

Лев Цзыцинь сел напротив госпожи Е и правдиво ответил: «Да».

Г-жа Е продолжала сплетничать: «Куда ты пошел так поздно ночью?»

Лев Цзыцинь ничего не скрывал: «Я пошел навестить Сяоюй».

После разговора Лу Цзыцинь тяжело вздохнул.

Увидев, что ее сын вздыхает, госпожа Е отложила свои сплетни и осторожно спросила: «Что случилось? Янрань знала, что мисс Ван Сан рассердилась после того, как подошла к двери?»

Лу Цзыцинь не ожидал, что его мать догадается правильно, поэтому он удивленно посмотрел на госпожу Е.

Миссис. Вы увидели выражение лица Лу Цзыцинь и поняли, что она права. Затем он вздохнул и сказал: «Я виню твоего дедушку в этом деле, которое причинило тебе много неприятностей. Каковы твои планы?»

Судя по пониманию г-жой Е своего сына, когда ее сын приходит ее искать, он не просто приходит жаловаться, он также должен что-то делать.

Цзы Су принес чай. Госпожа Е взяла чай и передала его Лу Цзыциню. Она сказала Цзы Су и тете Яо: «Держитесь подальше».

Мама Яо вывела Цзы Су из шатра.

Миссис. Вы не торопили его, а пили чай и ждали, пока Лу Цзыцинь заговорит.

Лу Цзыцинь немного подумал и сказал: «Мама, можешь ли ты сопровождать меня в особняк премьер-министра, чтобы завтра отменить помолвку?»

Г-жа Е в шоке встала: «Пойти во дворец премьер-министра, чтобы отменить помолвку?»

Лев Цзыцинь посмотрел на госпожу Е, кивнул и сказал: «Да, отмени помолвку».

Г-жа Е знала по твердым глазам сына, что он принял решение, и напомнила: «Цыцинь, ты подумал об этом? Если мы отменим помолвку сейчас, мы оскорбим не только твоего дедушку, но и людей из семьи Ван Сяна. фракция, В будущем никаких трудностей в вашей служебной карьере не возникнет».

Лев Цзыцинь кивнул: «Я понимаю, я знаю, что происходит».

Г-жа Е немного подумала, но не осмелилась сразу согласиться. Она сказала: «Это немаловажное дело. Пойдем со мной. Пойдем в зал Цинфан, спросим твою бабушку».

"Хорошо!" Лу Цзыцинь встал и последовал за госпожой Е.

Миссис. Е вышел из павильона и сказал тете Яо: «Иди лично в сад Ваньхэ, чтобы сообщить об этом, и пригласи своего дядю и его жену в зал Цинфан. Цзыциню есть что обсудить со всеми.

Мама Яо преклонила колени и повернулась, чтобы пойти в сад Ваньхэ.

В зале Цинфан мадам Цинь только что легла, когда мадам Фэн тихо вошла и сказала: «Мадам, моя тетя и шестой мастер здесь, и они говорят, что им есть о чем вас спросить».

Госпожа Цинь встала и сказала, надевая одежду: «Должно быть, прийти сюда в такое время — немаловажное дело».

Госпожа Цинь вышла из задней комнаты и увидела приближающихся сына и невестку. Она села и спросила: «В чем дело? Это так срочно!»

Миссис. Прежде чем Лу Цзыцинь смог это сделать, Е сказал: «Тетя, Цзыцинь попросил меня завтра сопровождать его в особняк премьер-министра, чтобы отменить помолвку».

Г-жа Цинь была ошеломлена, и ее взгляд упал на Лу Цзыциня: «Завтра? Это слишком срочно?»

Е Чэн посмотрел на Лу Цзыциня и обеспокоенно сказал: «Цыцинь, не будь импульсивным. Если ты разорвешь помолвку сейчас, ты оскорбишь не только британского принца, но и дворец премьер-министра. Твое будущее…»

Е Чэн не сказал следующих слов.

Лев Цзыцинь кивнул: «Спасибо, дядя. Я подумал об этих вещах и не хочу больше их откладывать».

Г-жа Цянь сказала: «Сегодня г-жа Ван Саньнян пришла и ждала Цзыцинь до конца дня.

Я, А Нианг и я пришли. Видно, что у Ван Саньняна были полны глаз.

Поскольку Цзыцинь не имеет ее в своем сердце и не женится на ней в будущем, было бы лучше разорвать помолвку как можно скорее, по крайней мере, это не задержит других.

Однако нельзя просто прийти домой и отменить помолвку, так как это повредит лицу Ван Сянфу.

Сестра Шан завтра пригласит госпожу Цуй на свидание и расскажет госпоже Цуй о своем намерении.

Цзы Цинь Мин’эр отправился на поиски короля и рассказал ему, чего он хочет. Дайте королю понять, что британский принц не может быть вашим господином. Пусть дворец премьер-министра отправится во дворец британского герцога, чтобы отменить помолвку. "

Госпожа Цинь кивнула: «В этом причина. Давайте оставим свое лицо в особняке премьер-министра Вана.

Просто если это произойдет, Ван Сян может затаить обиду на Шан Цзыциня, и официальная карьера Цзыциня в будущем станет гораздо более ухабистой. "

Лу Цзыцинь поклонился и поблагодарил: «Цыцинь понимает, спасибо, бабушка, спасибо, дядя, тетя, спасибо, мама».

После завтрака на второй день госпожа Е попросила кого-нибудь отправить Цуй сообщение и попросила Цуя выпить чаю в резиденции Цин Кэ.

И Лу Цзыцинь отправился в провинцию Чжуншу искать короля.

Выслушав доклад Чан Суя, премьер-министр Ван был очень удивлён. Он нахмурился и сказал громким голосом: «Пожалуйста, входите».

Чан Суй вышел и сказал Лу Цзыциню: «Шестой мастер, премьер-министр пригласил меня».

Люй Цзыцинь последовал за главой в приемную. Через некоторое время Ван Сян вошел из восточных ворот.

После того, как обе стороны поприветствовали друг друга, гости и хозяева заняли свои места.

После того, как главный министр подал чай и ушел, Ван Сян спросил: «Сегодня сюда приходил Цзы Цинь. Что-то не так?»

Лу Цзыцинь поклонился и уважительно ответил: «У меня есть кое-что, что беспокоит премьер-министра».

Царь спросил: «В чем дело?»

Лу Цзыцинь ответил прямо: «Я здесь, чтобы разорвать помолвку с премьер-министром. Цзыцинь не талантлива и не достойна третьей леди».

Рука, которую премьер-министр протянул, чтобы подать чай, остановилась, и его острые глаза взглянули на Лу Цзыциня. Лу Цзыцинь без страха встретил взгляд премьер-министра, а затем добавил: «Я надеюсь, что премьер-министр добьется успеха».

После разговора Лу Цзыцинь поклонился королю.

Премьер-министр внимательно посмотрел на Лу Цзыциня и через мгновение спросил: «Цыцинь, ты знаешь, о чем говоришь? Знает ли британский лорд, что ты сказал сегодня?»

Лу Цзыцинь кивнул: «Возвращаясь к премьер-министру, я тщательно обдумал каждое слово, сказанное сегодня, поэтому, естественно, знаю, о чем говорю.

Что касается британского герцога, то он не знал, что сегодня придет искать премьер-министра.

Следовательно, британский герцог не знает, что я говорю сегодня.

Британский тесть не сообщил мне, когда заключил этот брак. Если я отменю помолвку, мне не нужно будет сообщать об этом британскому тестю.

Причина, по которой я сегодня пришел проинформировать премьер-министра, заключается в том, что я не хочу вовлекать в это дело невиновную Третью леди.

Если премьер-министр думает о третьей жене, он может выбрать день, чтобы обратиться к британскому правительству с просьбой отменить помолвку. Вот что я могу сделать для Третьей леди. Я закончил то, что хотел сказать, поэтому пойду. "

Сказав это, Лу Цзыцинь сложил руки и попрощался.

Премьер-министр поднял руку, чтобы остановить его, и сказал: «Подождите минутку».

Лу Цзыцинь остановился, посмотрел на премьер-министра и спросил: «Есть ли у вас какие-либо другие инструкции?»

Премьер-министр встал, посмотрел на Лу Цзыциня и спросил: «Вы знаете, почему британский герцог женился на премьер-министре?»

Лу Цзыцинь покачал головой и сказал: «Я не знаю и не хочу знать».

Король махнул рукой и сказал: «Давай».

Лу Цзыцинь сделал два шага назад, развернулся и вышел из комнаты.

Через окно Ван Сян наблюдал, как Лу Цзыцинь покидает двор провинции Чжуншу.

Шеф пошел в комнату, чтобы убрать чашки. Он увидел Ван Сяна, стоящего в комнате с угрюмым лицом. Он поклонил руки и сказал: «Мастер Сян».

Премьер-министр отвел взгляд и приказал: «Возьмите мою визитную карточку и отправляйтесь в особняк британского герцога и попросите британского герцога встретиться со мной в чайхане Цзинбо в углу двери».

Вождь взял титульную карточку премьер-министра, вышел из комнаты и повернулся, чтобы пойти в особняк британского герцога.

Британское правительство получило сообщение и немедленно отправилось в путь.

За полчаса до и после того, как Лу Цзыцинь покинул провинцию Чжуншу, британский герцог уже подошел к дверям чайного дома Цзинбо.

Автомобиль Лу Цзыциня был припаркован неподалеку. Руань наблюдал, как британский герцог вошел в чайный домик, и сказал Лу Цзыциню: «Сэр, герцог Го вошел».

Закончив свой доклад, он обернулся и увидел Ван Сяна, одетого в обычную одежду, идущего к чайному домику.

«Сэр, премьер-министр здесь и тоже вошел в чайхану».

Лу Цзыцинь спокойно сказал: «Я знаю, давай вернемся».

Жуань вернулся в особняк герцога Чэнго и на ходу сообщил новости из особняка британского герцога Лу Цзыциню.

«Мастер, вчера, после того как императорский указ прибыл в резиденцию герцога, герцог заперся в кабинете и не выходил из кабинета до сегодняшнего утра.

Кстати, второй хозяин и дядя вчера поссорились, и старушка отступила назад и сказала: «Цк, цк, цк, в особняке герцога сейчас настоящий беспорядок». "

Лу Цзыциня не волновало, что случилось с дворцом британского герцога. Он только сказал: «Пусть люди следят за дворцом премьер-министра и дворцом британского герцога. Как только дворец премьер-министра отправится во дворец британского герцога, чтобы отменить помолвку, они немедленно распространят эту новость».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии