Глава 223: слухи

Глава 223 Слухи

Ты всегда говорил мне не учиться слишком усердно, и это было очень плохо. Вы сказали, что хорошее питание и хороший сон становятся более важными, когда вы становитесь выше.

Только Цзыцинь будет стараться изо всех сил, чтобы позволить мне выполнить домашнее задание.

 Иногда я думаю, что я принц, и мне не нужно сдавать научный экзамен. Я просто понимаю принципы, так зачем усердно учиться?

После того, как Цзыцинь узнал об этом, он долгое время игнорировал меня. Он не обращал на меня внимания, пока я не признал свою ошибку и не начал серьезно учиться.

Цзысюнь, Зиран и остальные следуют за мной. Что бы я ни захотел сделать, они будут сопровождать меня. Независимо от того, прав он или нет, просто доставь мне удовольствие.

Только Цзыцинь никогда не позволял мне делать ничего экстраординарного. Если он станет упрямым, я буду его бояться.

В то время он мне очень не нравился. Получив титул короля и открыв дворец, я понял, что Цзыцинь очень хорошо ко мне относился. "

Мудрый король выпрямился, посмотрел на британского герцога и сказал: «Я напомнил моему деду, матери и наложнице, что мы должны относиться к Цзыциню искренне, и мы не должны полагаться на свою старость, чтобы хвастаться, или использовать наши использовать силу, чтобы подавить его, не имеет смысла.

Ему нравится девушка из семьи Хуа, значит, у него плохие намерения? Зачем противостоять ему? Чем закончится нынешняя ситуация?

Дедушка часто говорил, что Дворец Сианьского принца и Дворец британского герцога — это одно целое, одно из которых процветает, а другое страдает.

Британское правительство — это материнская семья короля и его поддержка.

Но что сделали второй дядя и Зиран? Каковы способности Цзысюня? Что он может сделать для этого короля?

Глядя на британское правительство, только Цзыцинь может мне в некоторой степени помочь, но вы всегда отталкиваете его далеко. Что ты хочешь чтобы я сделал? "

Британский герцог почувствовал сожаление, но когда мудрый король отругал его, он все же не смог потерять лицо, его лицо покраснело, и он опустил голову.

«Я думал, что с самого детства он был самым сведущим в этикете и этикете. Он всегда понимал общую ситуацию и принимал ее во внимание. Вот почему я решила выйти за него замуж...»

Мудрый король прервал британского герцога: «Вы всегда думаете только о том, что он знает общую ситуацию. Вы когда-нибудь думали, что он почувствует себя обиженным? Нет...»

Когда мудрый король сказал это, он вдруг о чём-то подумал и замолчал.

Британский герцог посмотрел на мудрого короля и спросил: «Милорд, что случилось?»

Мудрый король немного подумал и сказал: «Цы Цинь не тот человек, с которым нельзя обижаться. Прошел почти месяц с тех пор, как брак с Дворцом премьер-министра был окончательно оформлен. Почему Цзы Цинь разорвал помолвку в этот момент? ? Что произошло за последние два дня?»

Британский герцог тупо посмотрел на мудрого короля и покачал головой: «Я так обеспокоен делами во дворце, что у меня нет времени заботиться о других вещах».

Династия Сиань повысила голос у двери: «А вот и идет!»

В ответ вошел Чэнъюнь, поклонился и сказал: «Ваше Величество!»

Мудрый король приказал: «Позвольте мне пойти и проверить. Что-нибудь происходит в особняке Чэнго за последние два дня?»

Чэнъюнь опустил руки и вышел из кабинета.

"Подождите минуту." Как только Чэн Юнь отступил к двери, король Сянь позвал его.

Чэнъюнь остановился, поклонился и спросил: «Ваше Величество, пожалуйста, дайте мне ваши инструкции».

Сянь Ван немного подумал и продолжил: «Позвольте кому-нибудь проверить, происходит ли что-нибудь с принцессой Янрань? Спуститесь вниз».

"Хорошо, я понял." Чэнъюнь отступил назад.

Британский герцог не совсем понял, что имел в виду мудрый король, поэтому спросил: «Ваше Величество, что это такое?»

Мудрый король слегка нахмурился и тихо сказал: «Цы Цинь — человек, который может терпеть, независимо от того, сколько зла он перенесет.

Но если кто-то, о ком он заботится, пострадает, он обязательно примет меры.

 С принцессой Поскольку Яньрань сейчас заботится о большинстве людей в особняке Чэнго, один из них, должно быть, обиделся. В противном случае Цзыцинь не спешил бы разрывать помолвку. "

Мудрый король был в трансе. Когда-то он также был человеком, которого он защищал. С каких это пор он стал все дальше и дальше от него?

Британский герцог кивнул и сказал: «Ваше Величество, мы должны дать объяснение особняку премьер-министра. Ваше Величество, как нам поступить с этим вопросом?»

Мудрый король покачал головой от головной боли и сказал: «Этот вопрос нужно тщательно обдумать. Пожалуйста, дайте мне подумать об этом. Когда король хочет, чтобы мой дедушка ответил?»

Британский герцог ответил: «В течение трех дней».

Мудрый король кивнул и сказал: «Я понимаю. Я пойду во дворец, чтобы увидеться со своей свекровью и узнать, чего она хочет. Я обсужу это со своими сотрудниками позже. Мой дедушка вернется завтра».

Британский герцог встал и сказал: «Хорошо, я жду новостей от принца».

На следующий день Лу Цзыцинь выслушал отчет Рукюаня в кабинете Цин Кэджу: «Сэр, британский герцог сегодня рано утром отправился в особняк принца Сяня и разговаривал с принцем Сянь в кабинете большую часть часа.

Впоследствии британский герцог вышел из особняка принца Сианя и отправился в Ямен провинции Чжуншу, где полчаса просидел с премьер-министром. После отъезда он сразу же вернулся к британскому правительству. "

Лу Цзыцинь кивнул и сказал: «Я понимаю, продолжай смотреть».

Русюань поклонился и ответил: «Хорошо, я понимаю».

После того, как Рукюань отступил, Лу Цзыцинь спросил: «Руджи вернулся?»

Руань кивнул, откинулся назад и сказал: «Я вернулся вчера в конце Юэ, а сегодня пошел в павильон Мингюэ в начале Мао.

Как сказал Цзи, позавчера принцесса лечила глазную болезнь госпожи Пин. Через несколько дней глаза госпожи Пин смогут видеть.

Кроме того, травма Баоэра значительно улучшилась, так что мне не о чем беспокоиться. Руджи также сказал, что принцесса дала ему много медицинских книг. "

Лу Цзыцинь внимательно слушал и знал, что у Гу Хуаюй все хорошо. Его тревожное сердце успокоилось, но затем он снова почувствовал разочарование.

Лу Цзыцинь махнул рукой: «Иди вниз, я почитаю книгу».

Ру'ан поклонился и отступил назад, опустив руки.

После того, как Руань ушел, Лу Цзыцинь взял книгу со стола и пролистал несколько страниц, не прочитав ни единого слова.

Лу Цзыцинь расстроенно встал, походил по комнате, а затем вышел.

Руан, ожидавший за дверью, увидел его и спросил: «Куда ты идешь?»

Лев Цзыцинь небрежно ответил: «Выходи прогуляться».

Руан сразу же ответил: «Хорошо, малыш, иди готовь машину».

«Нет необходимости готовить машину, я просто прогуляюсь и не уеду далеко», — сказал Лу Цзыцинь.

Жуань последовал за Лу Цзыцинем: «Хорошо, я пойду с тобой и останусь с тобой».

Лев Цзыцинь оглянулся на Руаня и сказал: «Держись от меня подальше. Я хочу побыть один».

Руан пробормотал: «Если я хочу побыть один, не лучше ли не выходить на улицу?»

Лу Цзыцинь пристально посмотрел на Руаня, который быстро опустил голову.

Лу Цзыцинь шел вперед, а Ру Ань следовал за ним. Лу Цзыцинь остановился и сказал: «Разве ты не можешь держаться от меня подальше?»

Руан покачал головой: «Нет, я не знаю кунг-фу. Сейчас необычные времена, поэтому я должен остаться с тобой, малыш».

Лу Цзыцинь увидел, что Ру Ань настаивает на том, чтобы следовать за ним, поэтому у него не было другого выбора, кроме как следовать за ним.

Лу Цзыцинь вышел из Цинкэджу и бесцельно бродил по улице. Он говорил, что хочет побыть один, но на самом деле он больше всего боялся остаться один.

Когда он один, он думает только о ней. Он скучает по ней, но боится, что не сможет совладать с собой и пойдет искать ее...

Жуань протянул руку и подал Лу Цзыциню руку: «Сэр, будьте осторожны».

Лу Цзыцинь пришел в себя и обнаружил, что чуть не врезался в дерево.

«Сэр, вы скучаете по принцессе?» — спросил Руань, глядя на ошеломленного Лу Цзыциня.

Лу Цзыцинь взглянул на Руаня, но не оглянулся на него и продолжил идти вперед.

Лев Цзыцинь остановился и спросил: «Вы знаете, где сейчас Сяоюй?»

Руан покачал головой и сказал: «Я не знаю».

Лу Цзыцинь с отвращением посмотрел на Бай Жуаня: «Никто не знает, где это, как я могу это увидеть?»

Руан защищался: «Пусть люди пойдут и узнают…»

Лу Цзыцинь покачал головой, чтобы остановить его, и сказал: «Нет, у Сяоюй очень хорошее зрение и слух. Мы ее еще не видели, но она ее видела, что ее снова раздражает».

Ру'ану пришла в голову идея: «Если принцесса это увидит, я просто скажу, что прохожу мимо. Разве не этому я учил тебя раньше?»

Лу Цзыцинь покачал головой: «Нет, я не хочу лгать перед Сяоюй».

«Шестой мастер, наш принц здесь, чтобы пригласить вас». Лу Цзыцинь обернулся и увидел Цянь Цзюня, охранника рядом с королем Ченом, который поклонился ему в знак приветствия.

Лев Цзыцинь обнаружил, что достиг ворот Ифуюань в Чжоуцяо.

Ифуюань является собственностью короля Чена.

Лу Цзыцинь поднял глаза и увидел короля Чена, стоящего перед окном и смотрящего на него. Увидев, что он смотрит вверх, король Чен улыбнулся и кивнул.

Лу Цзыцинь сложил руки, отвел взгляд и сказал Цянь Цзюню: «Лучше встретиться случайно, чем встретиться с ним. Пожалуйста, попросите Цянь Цзюня идти вперед».

Цянь Цзюнь наклонился вперед и сказал: «Мастер Лю, пожалуйста».

Лу Цзыцинь последовал за Цянь Цзюнем в отдельную комнату на втором этаже. Король Чэнь приветствовал его у дверей и сказал с улыбкой: «Цыцинь в таком хорошем настроении, что у него есть время сходить за покупками».

После того, как Лу Цзыцинь поклонился королю Чену в знак приветствия, он ответил с улыбкой: «Я учусь дома. У меня кружится голова от чтения. Я вышел подышать свежим воздухом. Я не ожидал встретить принца. "

Король Чэнь улыбнулся и сказал: «Это потому, что вы нечасто приезжаете в этот район Чжоуцяо. Я всегда прихожу сюда, чтобы посидеть здесь время от времени. Если Цзыцинь приезжает в этот район, мы должны часто встречаться. Сиди здесь."

 Король Чэнь легко улыбнулся и, ведя Лу Цзыциня к мягкому дивану, обернулся и приказал: «Пусть они сделают горшок и принесут ломтики дыни».

Лу Цзыцинь поспешно сказал: «Не беспокойтесь, я могу приготовить любой чай».

Ван Чен сказал с улыбкой: «Тебе сегодня повезло. Несколько дней назад моя сестра прислала кому-то банку ломтиков дыни. Моя сестра сказала, что это новый чай в этом году и лучшие ломтики дыни».

Лу Цзыцинь поклонился и поблагодарил его: «Я так польщен!»

Они оба сели. Цзесю, молодой человек рядом с королем Ченом, вошел с чаем. Король Чэнь взял чай и отправил его Лу Цзыциню.

Лу Цзыцинь поспешно поклонился, чтобы выразить свою благодарность, взял его, сделал глоток и сказал: «Хороший чай».

Ван Чэнь подождал, пока Лу Цзыцинь поставит чашку, и спросил: «Цыцинь сказал, что учится в Университете науки и технологий. Планируешь ли ты сдать научный экзамен?»

Лу Цзыцинь кивнул: «Да, я планирую попробовать в следующем году».

Король Чен кивнул: «Это хорошая идея! Теперь, когда вы приняли решение, хорошо подготовьтесь. Я использую чай вместо вина, чтобы пожелать вам золотой медали».

Лу Цзыцинь затем поднял бокал, чтобы выразить свою благодарность. Они разговаривали вежливо, как обычно.

Несколько принцев примерно одного возраста. Король Чен на полгода старше короля Сяня и на полгода моложе короля Цзинь. Одновременно просветились несколько князей.

Свекровь короля Чена имела низкий статус и осторожна в ведении дел. Когда король Чэнь учился в Нань Шуфане, он также был сдержанным и терпеливым.

Лю Цзыциню нравится неконкурентный характер короля Чена. Когда кто-то ставит короля Чена в неловкое положение, Люй Цзыцинь выходит вперед, чтобы защитить его. Король Чэнь будет помнить чувства Лю Цзыциня в своем сердце и относиться к Люй Цзыциню немного более вежливо, чем к другим.

Лев Цзыцинь просидел в Ифуюане большую часть часа и встал, чтобы попрощаться.

 Король Чэнь послал Лу Цзыциня к двери ресторана, и Лу Цзыцинь взял его за руки, чтобы попрощаться.

Выйдя из Ифуюаня, Руань сказал: «Сэр, я только что получил известие о том, что люди из дворца премьер-министра отправились во дворец британского герцога, чтобы отменить помолвку».

Лев Цзыцинь остановился и повернулся, чтобы посмотреть на Руана: «Ты уверен?»

Жуань наклонился вперед и сказал: «Я уверен. Говорят, что старушка Шангуань из канцелярии премьер-министра попросила мастера проверить гороскопы мастера и третьей леди Ван. Она сказала, что гороскопы мастера и третья дама вступила в конфликт, и эти двое не подходили друг другу».

Жуань рассказал Лу Цзыциню то, что он услышал.

Услышав это, Лу Цзыцинь улыбнулся и кивнул: «Если восемь персонажей конфликтуют, то они не подходят друг другу. Этот очень хорош. Поехали!»

Увидев идущего вперед Лу Цзыциня, Руань поспешно догнал его и спросил: «Учитель, куда мы идем?»

"Покупка товаров!" Лу Цзыцинь ответил небрежно.

Руан спросил: «Разве это не просто прогулка? Куда нам еще пойти?»

Лев Цзыцинь ответил в хорошем настроении: «Пойдем на улицу Таоюань».

Руань с понимающим видом ответил: «О, я понимаю, я хочу пойти в павильон Хуаюй, верно? Ароматная роса павильона Хуаюй очень хороша…»

Лев Цзыцинь повернулся и посмотрел на Руаня: «Ты много говоришь!»

Жуань ответил с глупой улыбкой: «Сэр, это немного далеко от улицы Таоюань. Давайте сядем туда на машине».

Лев Цзыцинь с готовностью согласился, ему очень хотелось ее увидеть.

Руань остановил машину и приказал ему ехать на улицу Таоюань.

Кучер хороший человек. По пути он поговорил с ними двумя о расторжении помолвки во дворце британского премьер-министра.

«Противоречивые персонажи — всего лишь оправдание. Такие люди, как Ван Сян, уже стали бессмертными.

Учитывая недавние скандалы в британском правительстве, премьер-министр, естественно, не желает жениться на своей драгоценной внучке. "

Жуань хотел, чтобы кучер заткнулся, но Лу Цзыцинь остановил его взглядом.

Кучер ехал впереди и не мог видеть выражения лиц обоих. Он продолжал говорить без умолку: «Кабинет премьер-министра разорвал помолвку. Помимо скандала, вызванного британским правительством и наказания императора, существует еще и слух. Вы слышали о нем?»

Жуань посмотрел на Лу Цзыциня, и Лу Цзыцинь кивнул ему.

Руан спросил: «Старик, ты так много знаешь, какие слухи? Расскажи мне».

Кучер вежливо ответил: «Я, будучи молодым человеком, целыми днями гуляю по улицам и переулкам столицы, поэтому многое слышу и вижу».

В словах водителя было немного гордости.

Ру'ан кивнул в знак согласия: «Правильно. Если вы будете путешествовать по улицам таким образом, вы, естественно, будете хорошо информированы. О каких слухах вы говорите?»

Кучер улыбнулся и сказал: «В эти дни в чайханах и ресторанах ходили слухи, что шестой хозяин британского правительства болен с детства и очень слаб, поэтому не сделал предложения жениться.

В противном случае г-н Лю давно бы женился.

Он также сказал, что Ван Сян был очень жестоким. Ради будущего своих детей и внуков он толкнул внучку в костер, несмотря на ее счастье. "

Жуань не поняла и тупо спросила: «Почему выйти замуж за господина Лю — это все равно, что прыгнуть в огненную яму?»

Кучер сказал: «Вы, молодой человек, холост и никогда не сталкивались с человеческими делами. Вы, естественно, не можете понять, о чем я говорю.

Ходят слухи, что г-н Лю болен с детства, и его тело очень слабое. Он боится, что он бесчеловечен.

Подумайте об этом, если шестой хозяин действительно бесчеловечен, что, если жена премьер-министра выйдет за него замуж, если он не прыгнет в огненную яму? "

Объясняя, водитель смеялся.

Жуань тайно взглянул на дедушку и увидел, что лицо г-на Лю было пепельным, а кулаки сжаты.

Руан хотела засмеяться, но не осмелилась, ее лицо покраснело от сдерживания.

Кучер, не подозревая о ситуации в карете, продолжил: «Подумайте об этом, это бесчеловечно. Какая разница между женитьбой на мисс Ван Сан и вдовой…»

Лу Цзыцинь крикнул: «Стой!»

Водитель остановил машину, обернулся и спросил: «Разве вы двое не собираетесь на улицу Таоюань? Мы еще не приехали, почему мы должны остановиться?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии