Глава 228 Беспокойство
Ли спросил: «Где старик из стражи Лунин? Ты когда-нибудь видел Орден Знака Дракона?»
Лю покачал головой и сказал: «Я не знаю. Мне нужно вернуться и попросить брата Мина выяснить это».
Ли кивнул: «Вернитесь и попросите брата Мина попросить старика из стражи Лунин нарисовать порядок узоров драконов, а затем найдите кого-нибудь, кто обыщет дом Низи».
Глаза Лю загорелись: «Сестра, это хорошая идея. Я вернусь и поговорю с братом Мином. Уже поздно, поэтому я вернусь первым. Сестра устала и ей нужно отдохнуть».
Лю уловил эту идею и захотел немедленно вернуться в Хуафу.
Ли Ши кивнул и предупредил: «Иди, не хвастайся в будущем, хорошо позаботься о своих ногах и скажи брату Мину, Цзыцю и остальным сделать это, если у тебя есть чем заняться».
После того, как госпожа Ли закончила свои инструкции, она крикнула в сторону двери: «Кто-то идет».
Мать Фанг открыла дверь и вошла. Она согнула колени и сказала: «Мадам».
Ли приказал: «Отправьте Сяо Мина обратно».
Мама Фанг согнула колени и поклонилась, повернулась и дала указания. Вошла сильная женщина и понесла Лю во двор.
Ли последовал за госпожой Лю, и, отослав Лю, Ли прошептал тете Фан: «Позвольте кому-нибудь пойти и посмотреть, есть ли герцог в доме?»
Мать Фан преклонила колени и сказала: «Да, я понимаю».
Госпожа Ли вернулась в дом. Через некоторое время слуга вернулся и сообщил: «Вторая госпожа, люди из павильона Вэньюань сказали, что герцог Го вышел после обеда и еще не вернулся в дом».
Ли сказал: «Я знаю, пусть люди присмотрят за мной. Если герцог страны вернется в дом, немедленно сообщите о нем».
Мать Фанг преклонила колени и ответила.
Ли повернулась, чтобы посмотреть на песочные часы, развернулась и вышла.
Мать Клык спросила: «Куда вы идете, мадам?»
Г-жа Ли вздохнула и спокойно сказала: «Пришло время ужина, идите в зал Жунъань, чтобы накормить старушку на ужин. Вам не обязательно следовать за ним, вы можете пойти и увидеть Зирана и позволить ему хорошо поесть».
Мать Фанг преклонила колени и ответила: «Старая рабыня, я понимаю».
Ли пошел подавать госпоже Ян на ужин, поболтал с ней некоторое время, а затем вышел из зала Жунъань.
Ли Ши кивнул и сказал: «Следуй за мной в павильон Вэньюань».
Когда британский герцог вернулся во дворец, его слуги сообщили: «Пришли люди второй дамы спросить, здесь ли герцог».
Услышав это, британская публика спросила: «Есть ли сегодня в доме гости?»
Слуга откинулся назад и сказал: «Здесь была госпожа Лю из особняка Хуа».
Британский герцог кивнул: «Я понимаю, пойдем вниз».
Когда Ли подошел, Ду Бин ждал у двери. Увидев Ли, Ду Бинь поклонился и сказал: «Вторая госпожа, пожалуйста, входите. Герцог ждет вас в кабинете».
Ли сразу пошел в кабинет.
Ли вошла в британскую учебную комнату. Полчаса спустя Гу Хуаюй на переулке Утун получил письмо.
«Принцесса-принцесса, что нам делать дальше?» — спросил Цин Юй.
Гу Хуаюй сказал: «Следите за этим и скажите всем быть осторожными. Вы можете спуститься первым».
Цинъюй отступил.
Гу Хуаюй оперся на мягкий диван и начал глубоко размышлять. Лю покинул Утун-лейн и направился прямо в британское посольство.
После того, как Лю ушел, Ли снова отправился навестить британского герцога.
Какова роль британского герцога в делах семьи Хуа? Есть ли у семьи Хуа конфликтующие с ним интересы?
Отец преградил ему путь? Какова его мотивация? Почему он хотел казнить своего отца?
Появилась серия вопросов, и от мысли о них у Гу Хуаюй заболела голова, поэтому она просто закрыла глаза, чтобы отдохнуть.
Через некоторое время Гу Хуаюй услышал шаги Лу Цзыциня, а затем звук открывающейся двери. Вскоре знакомое дыхание коснулось ее лица.
Гу Хуаюй открыла глаза и увидела перед собой чрезвычайно красивое лицо. Она спросила с улыбкой: «Ты устал?»
Гу Хуаюй подняла руку, чтобы обнять лицо Лу Цзыциня, и покачала головой: «Я не устала, я жду тебя!»
Глаза Лу Цзыциня были полны нежности. Он сел рядом с Гу Хуаюй и заключил ее в свои объятия.
Он сказал с любовью: «У тебя усталый вид на бровях, но ты все еще говоришь, что не устал? Ты сегодня весь день был занят?»
Гу Хуаюй уютно устроился на руках Лу Цзыциня и лениво сказал: «Все в порядке. Тетя Пин и ее семья пришли утром и поговорили с ними».
Лу Цзыцинь погладил сломанные волосы Гу Хуаюя и спросил: «Могут ли видеть глаза старушки?»
ГУ Хуаюй кивнул и сказал: «Да, я вижу это».
Лу Цзыцинь опустил голову и поцеловал Гу Хуаюя: «Медицинские навыки Сяоюя потрясающие!»
Гу Хуаюй подняла брови и посмотрела на Лу Цзыциня: «Бабушкина катаракта — это всего лишь небольшая операция».
Лу Цзыцинь улыбнулся и сказал: «В руках людей, которые знают, как это сделать, это, естественно, несложно, но в глазах людей, которые не знают, как это сделать, это очень сложно».
Гу Хуаюй ответил: «Правильно!»
Гу Хуаюй повернулся, чтобы посмотреть на Лу Цзыциня, и сказал: «Цинъянь, мне очень грустно, когда я вижу сегодня, как моя бабушка плачет от волнения».
Лев Цзыцинь понял настроение Гу Хуаюя: «Да, я понимаю».
«Глазные заболевания, подобные тем, что были у моей бабушки, на самом деле не так сложны в лечении. Цинъянь, Руджи обладает хорошими медицинскими навыками. Я хочу научить его тому, что знаю, и позволить ему открыть медицинскую клинику, чтобы помогать таким людям, как моя бабушка. Все хорошо?"
Руджи — член семьи Лу Цзыциня, и только после кивка Лу Цзыциня он может пойти на прием к врачу.
Лу Цзыцинь кивнул и сказал: «Да, это хорошая вещь, которая приносит удачу и добродетель. Руджи отдан тебе. С этого момента он будет в твоем распоряжении. Я передам тебе тело Руджи позже».
Гу Хуаюй удивленно спросил: «Что за контракт такой, Руджи?»
После того, как Гу Хуаюй встретился с Руджи, она поняла, что его медицинские навыки очень высоки. Как мог человек с такими высокими медицинскими навыками продать себя?
Лу Цзыцинь ответил: «Смертельный контракт, все они являются смертными контрактами. Я болел с детства. Мой дедушка беспокоился обо мне и выбирал многих людей для изучения медицины. Руджи был самым талантливым и учился усерднее всех. Его медицинские навыки были не такими хорошими, как во дворце, императорский врач был беден».
Гу Хуаюй ясно понимал, что медицинские навыки Руджи изначально развивались семьей Е.
Гу Хуаюй кивнул и спросил: «Как Е Шаншу мог выбрать их всех для тебя?»
Лу Цзыцинь кивнул: «Да».
Гу Хуаюй в замешательстве спросил: «Вы потомок британского герцога. Разве люди, которыми вы командуете, не должны быть организованы британским герцогом?»
Лу Цзыцинь криво улыбнулся и сказал: «В первые годы мадам Ян отвечала за средства массовой информации в британском правительстве. Назначенный мне человек был очень неудовлетворителен. Моя мать была очень зла и пошла в британское правительство, чтобы спорить .
Британский тесть попросил мою мать выбрать кого-нибудь, а мой дедушка попросил Руана и других прийти и служить мне. "
Гу Хуаюй спросил: «Е Шаншу — государственный служащий, который обучал Руань боевым искусствам?»
"Ой?" Гу Хуаюй выпрямился и спросил: «Семья Е приносит жертвы?»
Богатые семьи нередко нанимают мастеров боевых искусств в качестве домов престарелых. Гу Хуаюй не мог не спросить.
Лу Цзыцинь кивнул: «Да, мои дедушка и бабушка были любящей парой. Единственные дети, которые у меня есть, — это мой дядя Е Чэн, моя мать Е Шань и моя императрица Е И.
После того, как моя тетя вышла замуж во дворце принца Цинь, мои дедушка и бабушка начали управлять рестораном Чанъань, просто чтобы однажды защитить мою тетю. Все непредсказуемо, и королева в конце концов умерла молодой.
Гу Хуаюй выпрямился и спросил: «Значит, ресторан Чанъань — это больше, чем просто место, где можно поесть?»
Лу Цзыцинь кивнул: «Да, ресторан «Чанъань» похож на павильон Гуйюнь Лунинвэя. Конечно, ресторан «Чанъань» работает не так давно, как павильон Гуйюнь, поэтому его нельзя сравнивать с павильоном Гуйюнь, но его функции похожий."
«Ресторан Чанъань в ваших руках?»
«Да, когда мой дедушка умирал, он доверил мне семью Е. После того, как мой дедушка скончался, 7 мая, моя бабушка передала мне ресторан Чанъань». Лу Цзыцинь ответил.
«Так вот и все. Если у вас есть медицинские навыки, было бы жаль, если бы вы не лечили болезни и не спасали людей. Как насчет того, чтобы открыть медицинскую клинику и пригласить нескольких врачей для помощи в консультации?» Гу Хуаюй вернул эту тему.
Лу Цзыцинь сказал с улыбкой: «Я поручил тебе разобраться со мной. Ты можешь устроить все, что захочешь».
Гу Хуаюй обняла Лу Цзыцинь и поцеловала ее: «Цинъянь, ты такая добрая, спасибо. Завтра я попрошу дядю Хуа поискать…»
Прежде чем Гу Хуаюй успела закончить свои слова, Лу Цзыцинь опустил голову и зажал ей рот, целуя ее до тех пор, пока лицо Гу Хуаюй не покраснело, а ее сердце не забилось сильнее.
Лу Цзыцинь отпустил Гу Хуаюя и прошептал: «Девочка, тебе не разрешено снова благодарить меня в будущем, помнишь?»
Это наказание за благодарность? Гу Хуаюй в замешательстве посмотрел на Лу Цзыциня: легендарное мягкое наказание?
Лу Цзыцинь увидел ошеломленную Гу Хуаюй, опустил голову, снова поцеловал ее и спросил хриплым голосом: «Что случилось? Ты глупая…»
Гу Хуаюй подняла руки и обняла Лу Цзыциня за шею, заткнув рот его словам.
Лу Цзыцинь на мгновение был ошеломлен, а затем ответил, переходя от пассивного к активному в городе | бассейн | атаковать | стратегия.
Задержавшись некоторое время, они оба перестали дышать.
Лу Цзыцинь опустил голову и посмотрел на Гу Хуаю, у которого покраснело лицо. Его глаза были полны похоти, он встал и пошел в ванную.
Гу Хуаюй откинулась на мягком диване, коснулась руками своего разгоряченного лица, сделала два глубоких вдоха и позволила сознанию вернуться.
Когда Лу Цзыцинь вернулся, Гу Хуаюй уже сидел на мягком диване и протянул руку, чтобы поставить чашку на стол: «Цинъянь, пей чай».
Лу Цзыцинь снова сел рядом с Гу Хуаюем, взял чашку чая, сделал глоток чая и спросил: «Завтра для вас будет проведен банкет в особняке Ши, верно?»
Гу Хуаюй кивнул: «Тетя Пин заинтересована и хочет, чтобы я интегрировался в круг аристократических семей. Вы получили сообщение? Вы пойдете?»
Лу Цзыцинь кивнул: «Да, правительство сегодня получило уведомление о банкете, проводимом для вас. Конечно, я пойду».
Гу Хуаюй подумал о Ши Ямее и спросил: «Когда твой глупый кузен придет, чтобы предложить женитьбу? Если он не придет, чтобы предложить женитьбу, тете Пин придется вести переговоры о новом браке для Ямей».
Лу Цзыцинь похлопал себя по голове: «Я был занят свиданием с тобой в эти дни, поэтому забыл об этом. Я расскажу об этом своей тете, когда вернусь. Сяоюй, когда я смогу прийти, чтобы сделать предложение руки и сердца?»
Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «Давайте поговорим о Е Даму сейчас, а поговорим об этом позже».
Лу Цзыцинь подумывал о том, чтобы завтра навестить госпожу Пин: «Девушка, сколько времени это займет? Можете ли вы сказать об этом заранее? А?»
Как насчет того, чтобы просто сообщить об этом старушке и миссис Ван? В противном случае я боюсь, что они будут вести переговоры о отдельном браке для тебя. "
Гу Хуаюй был шокирован чувствительностью Лу Цзыциня и спросил: «Откуда ты узнал?»
Лу Цзыцинь просто сказал это небрежно, но он не ожидал, что столкнется с ним. Он нервно спросил: «Неужели старушка планирует сделать тебе предложение руки и сердца? Чья семья? Сяоюй, ты обещал мне, ты твоя, тебе нельзя снова вести переговоры о браке».
Увидев нервный взгляд Лу Цзыциня, Гу Хуаюй почувствовала себя такой счастливой, что кивнула и сказала: «Я помню, что не обещала своей бабушке и остальным».
Лу Цзыцинь обнял Гу Хуаюя и серьезно спросил: «Правда?»
Гу Хуаю серьезно кивнул: «Правда!»
Льв Цзыцинь спросил: «Чей дом старушка хочет обсудить с вами?»
Гу Хуаюй подмигнул Лу Цзыциню и сказал с игривой улыбкой: «Я был глуп, сказав тебе эту большую зависть».
Лу Цзыцинь яростно оскалился и пригрозил: «Маленькая девочка, ты собираешься мне рассказать?»
Гу Хуаюй подняла брови и высокомерно сказала: «Если ты не скажешь мне, я не скажу тебе. Что ты со мной сделаешь?»
Лу Цзыцинь с любовью спросил: «Маленькая девочка, ты такая высокомерная из-за своей благосклонности, не так ли?»
Гу Хуаюй неоднократно кивнул: «Правильно, если кто-то благоволит к тебе, почему бы не быть высокомерным? Я все еще хочу властвовать под твоим покровительством. Это нормально?»
Ревность Лу Цзыциня рассеялась, и его сердце мгновенно наполнилось. Он улыбнулся и сказал: «Хорошо, маленькая девочка, ты можешь быть властной, но я поддержу тебя».
Даже если у нее есть способность властвовать, ей не нужен кто-то, кто ее поддержит. Но так приятно, когда тебя кто-то балует и балует.
Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «Хорошо, с этого момента я буду повсюду зажигать пожары и создавать проблемы, а ты будешь нести ответственность за тушение пожаров».
Лу Цзыцинь потер Гу Хуаюй по голове и сказал: «Хорошо, моя маленькая девочка просто развлекается!»
ГУ Хуаюй посмотрел на Лу Цзыциня и внезапно почувствовал себя немного испуганным. Если бы с ней что-то случилось, что бы сделали она и Лу Цзыцинь?
Лу Цзыцинь увидел, что улыбка Гу Хуаюй застыла, и она просто тупо посмотрела на него с оттенком печали в глазах. Ее сердце сжалось, и она спросила: «Сяоюй, что случилось?»
Гу Хуаюй немного подумала и выразила беспокойство.
«Цинъянь, госпожа Лю сегодня пришла на Утун-лейн».
Лу Цзыцинь выпрямился и серьезно сказал: «Что она здесь делает? Чтобы отвезти тебя обратно в особняк Хуа?»
Гу Хуаю покачала головой и кратко объяснила цель своего прихода.
Лев Цзыцинь спросил: «Она видела тебя раньше?»
Гу Хуаюй кивнула: «Во дворе семьи Чэнь на переулке Юлань она заступилась за г-на Лу и пришла, чтобы найти неприятности для Чэнь Сюэ».
Лу Цзыцинь подумал о том, что произошло, когда он только что вернулся в Пекин, задумался на мгновение и спросил: «Г-жа Лю настаивает на том, чтобы отвезти вас обратно во дворец. Это из-за Ордена Знака Дракона?»
Гу Хуаюй сказала: «Так и должно быть. Сегодня я использовала слова, чтобы обмануть ее, потому что хотела увидеть ее реакцию. После того, как госпожа Лю ушла отсюда, она обратилась к британскому правительству».
Лев Цзыцинь объяснил: «Вторая женщина — двоюродная сестра Лю.
Г-жа Лю — наложница семьи Лю. Она слышала, что в детстве она подверглась насилию со стороны любовницы в родной семье. Мать второй леди сжалилась над госпожой Лю и отвезла ее в особняк Ли.
Лю и вторая жена выросли вместе. У двух сестер были очень хорошие отношения, а вторая жена всегда защищала Лю.
Г-н. Вы обидели Лю, поэтому для нее вполне разумно обратиться к британскому правительству, чтобы найти вторую жену и подать жалобу. "
Гу Хуаюй хотела сказать что-нибудь о том, что Ли собирается встретиться с британским тестем, но после того, как эти слова дважды сорвались с ее губ, она проглотила их.
Британское правительство было его домом, хотя он никогда не находил в этом доме тепла. Но дом остается домом.
Она не хотела, чтобы он знал, что она внедрила шпионов в британское правительство.
ГУ Хуаюй кивнул: «Ты прав, возможно, я слишком много думаю».
Лу Цзыцинь посмотрел на Гу Хуаюя и спросил: «О чем ты думаешь?»
Лу Цзыцинь интуитивно догадался, что легкая грусть в глазах Гу Хуаюя была связана с этим.
Гу Хуаюй опустила уголок рта, сухо улыбнулась и честно сказала: «Я обеспокоена тем, что дела семьи Хуа тогда были связаны с британским тестем».
(Конец этой главы)