Глава 234 Красота
Ду Бин не осмелился выразить свой гнев. Он смотрел, как Лу Цзыцинь выходит из кабинета, и слушал, как шаги постепенно удаляются, пока не перестало быть слышно ни звука.
В комнате было так тихо, что было слышно только тяжелое дыхание британского герцога. Дю Бин шагнул вперед, чтобы подлить британскому герцогу еще чая, и осторожно сказал: «Милорд, сначала сделайте глоток чая, чтобы успокоиться».
Британец взял чашку чая и выпил полчашки чая, прежде чем подавить гнев в своем сердце. «Как он смеет так со мной разговаривать?»
Ду Бин тайно взглянул на британского герцога и прошептал: «Шестой мастер вырос и имеет свои собственные идеи, и это хорошо. Герцог должен быть счастлив».
"Счастливый? Ты рад, что он не заебал меня до смерти?
Ду Бин поспешно добавил чай и сказал: «Мой господин, пожалуйста, успокойтесь».
Британский Мастер сердито отодвинул чашку чая, и чай выплеснулся из чашки и пролился на стол.
Дю Бин быстро вытер рукавом чай со стола, чтобы чай не намочил книгу.
Ду Бинь вытер воду и сказал: «Не сердитесь, г-н Го. Вы продолжаете просить г-на Лю вернуться. Разве он вам не нравится просто за свое упрямство?»
Ду Бинь увидел, что аура британского герцога значительно успокоилась, а затем сказал: «Если не считать гневных слов Шестого мастера, который был непослушен герцогу Го, темперамент Шестого мастера на самом деле очень похож на темперамент Шестого мастера. Герцог Го. Они оба упрямы и оба настаивают на том, чтобы говорить правду.
Мятежные и гневные слова Лю Е были не без причины. То, что пожилая леди сделала раньше, действительно было в некоторой степени правильным. Г-н Лю имеет право злиться. "
Слова Дю Бена очень понравились британскому герцогу. Услышав это, гнев в его сердце рассеялся, и он тяжело вздохнул: «Как он может помочь принцу своим поведением?»
Ду Бинь сказал: «Этот вопрос нельзя торопить, его нужно решать медленно. Когда старшая женщина живет в особняке, г-н Лю будет время от времени возвращаться в особняк.
Пока Мастер Лю готов вернуться домой, у нас будет возможность поладить с Мастером Лю. Все эмоции между людьми создаются отношениями.
Кроме того, судя по моему детству, г-н Лю очень нежный. Г-н Лю и принц выросли вместе, и он всегда был добр к принцу и не будет его игнорировать.
Г-н Лю сейчас очень зол. Если мы подождем еще немного и будем работать усерднее, гнев г-на Лю утихнет. "
Британский мастер слегка кивнул: «На данный момент это все, что мы можем сделать. Вернитесь назад, соберите людей из Зала Жунъань и установите для них правила, особенно для бабушки Ван. Пожалуйста, объясните ей плюсы и минусы. Если Ян сделает это, ошибка. Пожалуйста, успокойтесь и убедитесь, что ничего не повторится, прежде чем принц придет к власти».
Ду Бин согласно кивнул: «Да, я понимаю».
Британский герцог продолжил: «Сторона Ли также должна дать некоторые инструкции. Она также не должна снова создавать проблемы. Скажите Ли, что, когда принц взойдет на трон, он никогда не будет обращаться с ней плохо».
Челюсть Дю Бина должна быть опущена.
Все жители Утун-лейн позавтракали и направились в особняк Ши.
Госпожа Пин получила сообщение от своих слуг и повела всех приветствовать ее за воротами.
После церемонии все вошли в особняк. Члены семьи женского пола последовали за госпожой Пин в цветочный зал на заднем дворе, а гости-мужчины последовали за братьями Ши во внешний двор.
Ши Ямей взял Гу Хуаюя за руку и вошел внутрь. На ходу она сказала: «Сяоюй, я проведу тебя по дому».
Гу Хуаюй увидел радость между ее бровями и понял, что ей есть что сказать ему, поэтому она любезно ответила: «Хорошо, спасибо, Ямей».
Ши Ямей повернулся к госпоже Пин и сказал: «Мама, я проведу Сяоюй по двору».
Видя, что еще рано, госпожа Пин кивнула и сказала: «Идите, не забудьте вернуться пораньше, чтобы поприветствовать гостей».
"Я знаю." Ши Ямей ответил громким голосом и потянул Гу Хуаю к своему двору.
«Сяоюй, вчера тетя Шань пришла поговорить с тетей». Хотя голос Ши Ямей был тихим, она не могла сдержать свою радость.
Г-жа Е и г-жа Пин всегда были хорошими друзьями, не так ли? Гу Хуаю ни на мгновение не вернулась к своим мыслям: «О? Миссис Е разговаривала со своей тетей?»
Ши Ямей застенчиво опустила голову: «Да, вторая невестка сказала, что пришла проверить мою свекровь, но моя свекровь тут же не согласилась и сказала, что хочет спросить. мой отец, что он имел в виду».
Гу Хуаюй понял и спросил: «Тетя и дядя согласятся? Мистер Е — джентльмен и у него хорошая внешность. Ши и Е хорошо подходят друг другу».
Ши Ямей кивнул: «Моя мать сказала это только для того, чтобы показать моему отцу лицо. Я уже не молод, и мой отец боится, что я не смогу выйти замуж из-за моего маринования. Пока кто-то придет, чтобы сделать предложение руки и сердца, даже если этот человек нищий, мой отец выдаст меня замуж».
Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «Преувеличение!»
Ши Ямей скривила губы и мягко ответила: «То, что я сказала, — правда. Прошлой ночью я тайно спряталась во дворе бабушки, чтобы послушать стену. Я хотела посмотреть, что бабушка сказала папе? Знаешь, что сказал мой отец?»
Гу Хуаюй спросил: «Как ты это скажешь?»
«Ладно, отлично. Эта девушка целый день прыгает вверх и вниз. Боюсь, она не сможет выйти замуж. После того, как завтрашний банкет закончится, ты сможешь начать ее бракосочетание. Семья Е приезжает, чтобы сделать предложение руки и сердца. Вы также должны подражать Ван Сяну. При обсуждении брака между правительством и британским правительством мы можем сохранить каждый шаг в этом процессе и постараться выдать замуж третью девушку до конца года».
Ши Ямей подражал тону своего отца и повторил слова Ши Шаншу.
В конце он сказал: «Сяоюй, ты не представляешь, насколько мой отец не любит меня своим тоном. Это вызвало у меня желание ворваться и спросить его, являюсь ли я его биологическим ребенком».
Гу Хуаюй покосилась на Ши Ямей и ударила ее по плечу рукой: «Да ладно, ты так счастлива и все еще притворяешься разочарованной передо мной».
Ши Ямей поднял голову, засмеялся и спросил: «Как ты сказал?»
Гу Хуаюй взглянул на нее с отвращением и сказал: «Ты не можешь ничего скрывать в своем сердце. Ты улыбаешься всем своим лицом и притворяешься разочарованным. Кто тебе поверит?»
Ши Ямей коснулся своего лица: «Это так очевидно?»
Гу Хуаюй подняла голову и сказала Минчжи: «Принеси своей даме зеркало и позволь ей хорошенько его рассмотреть».
«Сука, ты заслуживаешь побоев! Ты смеешься надо мной». Сказав это, Ши Ямей махнул рукой.
Гу Хуаюй отпрыгнул и с улыбкой уклонился от этого. «Эй, давай поговорим как следует. Джентльмен говорит, но ничего не делает».
Ши Ямэй посмотрел на Гу Хуаюя, который быстро отреагировал и серьезно сказал: «Сяоюй, ты разбираешься в боевых искусствах?»
Боевые искусства должны передаваться по наследству. Гу Хуаюй беспокоилась, что Ши Ямэй узнает, кто ее хозяин, но Хуа Да, Ван Цинь и другие пока не могли раскрыть это, поэтому она неопределенно сказала: «Я кое-что об этом знаю, но это не считается мастером».
Ши Ямей только подумала, что она скромничает: «Не скромничай. Тебе может сойти с рук пятеро высоких мужчин, но ты только прикоснулся к поверхности? Кому ты лжешь? Кстати, я слышал, как Хэ Гу сказал: «Ты также сбил их всех с ног, восхищаюсь!»
Ши Ямей занимался боевыми искусствами с детства, и единственными людьми, против которых он сражался, были несколько братьев из его семьи. Всякий раз, когда они ссорятся, младший брат не смеет быть с ней серьезным, а старший не хочет быть с ней серьезным, поэтому все ей уступают. Поэтому она до сих пор не знает, насколько хорошо владеет кунг-фу.
Гу Хуаюй улыбнулся и объяснил: «Что случилось вчера, если бы меня сильно избили, я, возможно, не смог бы уйти».
Ши Ямей с любопытством спросил: «Тогда как ты сбил этого человека с ног?»
Гу Хуаюй сказал: «Используй яд!»
Ши Ямей вдруг сказал: «Я забыл, что ты разбираешься в медицине».
«Мисс, прибыли гости из особняка Нинюань Хоу. Мадам попросила девушку привести кузена». Подошел слуга и доложил.
Гу Хуаюй встал и сказал: «Пойдем, пойдем туда».
"Пойдем!" Ши Ямэй не возражал против жары, взял Гу Хуаюя за руку и вышел, говоря на ходу: «Линь Сюсянь, маркиз дома Нинъюань, когда-то поклонялся Е Шаншу, когда он был молодым, поэтому дом Нинюань и дворец Чэнго они всегда были близки, принц Линь Ваншу и Е Минхао - близкие друзья.
Ляо, жена маркиза Линя, младшая сестра Ляо Хунъи, министра Министерства промышленности. Она славится своей нежностью и добродетельностью в столичной семье. Несколько женщин в их семье тоже очень добры. Вам не нужно быть осторожным при встрече с ней. "
Ши Ямей беспокоилась, что Гу Хуаюй будет чувствовать себя некомфортно при встрече с незнакомцами, поэтому она начала со знакомства.
Гу Хуаюй повернула голову и посмотрела на Ши Ямей: «Хорошо. Спасибо, Ямей».
Когда госпожа Пин увидела приближающихся двоих, она подняла руку и крикнула: «Яньрань, иди сюда, чтобы увидеть госпожу Ляо».
Гу Хуаюй подошел, поприветствовал госпожу Ляо и сказал: «Здравствуйте, мадам».
Госпожа Ляо сказала: «Принцесса не сможет этого сделать!» Люди последовали за ними и хотели уйти.
Госпожа Пин потянула госпожу Ляо и сказала: «Хунцзюань, садись. Янрань — дочь Ханьру. Ты обращаешься с Ханру как с младшей сестрой. Говоря об этом, ты также старшая Янрань и можешь позволить себе ее любезность».
Госпожа Ляо улыбнулась, взяла Гу Хуаюй за руку и положила браслет на своей руке обратно в руку Гу Хуаюй. «Это маленький гаджет, принцесса хранит его для развлечения».
Гу Хуаюй сказала спасибо за ее благословения.
Две женщины из семьи Линь вышли вперед, чтобы поприветствовать Гу Хуаю.
«Третья девочка, Янрань и Ван Юэ, будут играть». Госпожа Пин обернулась и сказала: «Сестра Юэ, сестра Хуань, позвольте Сан Ятоу и Цзюнь пойти к озеру, чтобы насладиться цветами. Цветы лотоса в этом году цветут. Это очень красиво. Приятно».
Ши Ямэй прошептал Гу Хуаюю: «Сестра Юэ и сестра Хуань — близнецы, сестра Юэ — старшая сестра, а сестра Хуань — младшая сестра.
Они того же возраста, что и вы. Они оба прожили в Чанпине восемь лет. Они на пол года старше тебя. В апреле они уже отрастили волосы и о свадьбе пока не говорили. Итак, госпожа Ляо возьмет их на банкет. Раньше им было трудно жениться друг на друге. Видел их на семейном ужине. "
Закончив говорить, Ши Ямей улыбнулся и поприветствовал сестер Линь: «Пойдем в беседку у озера».
Сестры Линь были слегка благословлены и последовали за Ши Ямеем.
ГУ Хуаю тайно посмотрел на них двоих. Хотя они были близнецами, они не были похожи друг на друга.
Линь Ванхуань увидел, как Гу Хуаюй идет позади, протянул руку, чтобы потянуть Линь Ванюэ, жестом приказав ей остановиться, и вежливо позволил Гу Хуаю идти вперед: «Принцесса, пожалуйста».
Гу Хуаюй поспешно сказал: «Ничего, пойдем». Видя их настойчивость, у Гу Хуаюя не было другого выбора, кроме как двигаться вперед.
Все четверо только подошли к двери, когда увидели Ян Цзин, ведущего родственниц из резиденции Чжэн Шилана из Министерства наказаний.
Несколько человек отошли в сторону и поприветствовали госпожу Лю.
Старик Лю слегка кивнул и, не останавливаясь, последовал за Ян Цзином в цветочный зал.
Ши Ямей и другие вошли в цветочный зал, а затем пошли к озеру.
Озеро во дворе семьи Ши не очень большое. Гу Хуаюй произвел визуальный осмотр и обнаружил, что его площадь составляет около десяти акров. Озеро было окружено цветами лотоса кольцом шириной около двух футов.
Ши Ямей увидел, как Гу Хуаю смотрит в сторону озера, и сказал: «Мой дом находится в этом доме уже более ста лет.
Поначалу в доме не было озера. Бабушка моей жены говорила, что в доме должны быть горы и вода, поэтому дедушка моей жены выкопал такое озеро. Выкопанная грязь была сложена в кучу сбоку, образуя гору.
Жена и бабушка были осторожны и беспокоились, что детям дома будет небезопасно играть в воде, поэтому они оставили вокруг нее мелководье шириной около двух футов для посадки лотосов. Хотите прогуляться вдоль озера или отдохнуть в беседке? "
Гу Хуаюй посмотрел на двух женщин из семьи Линь и спросил: «Куда вы двое смотрите?»
Линь Ванюэ посмотрела на Линь Ванхуаня и спросила: «Сестра Хуан, ты хочешь отдохнуть или прогуляться?»
Линь Ванхуань посмотрел на них троих и сказал: «Как насчет? Давайте прогуляемся, а потом вернемся отдохнуть?»
«Тогда пойдем сюда. Здесь больше теней деревьев и прохладнее». Ши Ямей поздоровался.
Несколько человек шли по дороге из голубого камня у озера, болтая во время прогулки о повседневной жизни. Ши Ямей в основном говорил, а остальные трое слушали.
Как сказал Ши Ямей, сестры Линь очень добродушны, нежны, когда говорят, нежны, когда улыбаются, и даже когда гуляют. Он также очень внимателен и напомнит ему быть осторожным, когда увидит Ши Ямэя, идущего задом наперед. Поднимаясь по ступенькам, он протягивал руку, чтобы защитить Гу Хуаю.
С другой стороны горы доносился смех. Когда Ши Ямей увидел, что трое людей смотрят на него, он объяснил: «На горе есть большая платформа. В первые годы мой отец построил большой павильон. Мой второй брат был ученым и часто проводил на нем литературные вечеринки. Сегодня на банкете второй брат попросил людей поставить на него чай и фруктовые закуски».
«Третья сестра, куда ты идешь?»
Все четверо повернули головы и осмотрелись. Ян Цзин и группа людей стояли у двери беседки и звали их.
Ши Ямей ответил: «Я никуда не пойду, просто любуюсь цветами у озера».
Ян Цзин обернулась и спросила людей вокруг нее, а затем повела к ним группу людей.
Ши Ямэй повернулся к Гу Хуаюю и сказал: «Сяоюй, слева от второй невестки, — Ли Ии, третья женщина из дома Ли Шаоцина в храме Дали. Рядом с Ли Ии находится Чжэн Минь, третья мисс из Дом Чжэн Шилана в Министерстве наказаний Ли Ии и Чжэн Минь — двоюродные братья.
Справа от второй невестки стоит вторая барышня из резиденции министра промышленности и торговли. Рядом со второй молодой леди Фу находится Фан Минфан, пятая молодая леди из резиденции Фан Чжиюань, недавно назначенного министра этикета. "
Гу Хуаюй посмотрела на людей, идущих к ней, кивнула и сказала: «Я понимаю».
Ян Цзин познакомила Гу Хуаюй с дамами из разных домов вокруг нее. После того, как обе стороны встретились, Ян Цзин сказал ей: «Принцесса, моя мать попросила меня отвезти тебя обратно в цветочный зал, чтобы познакомиться с дамами из каждого дома».
Гу Хуаюй почувствовал себя немного благословленным и сказал: «У меня есть услуга к моей второй невестке».
Ши Ямэй остался, чтобы развлекать дам из разных семей, а Гу Хуаюй последовал за Ян Цзин в цветочный зал.
В это время цветочный зал был полон людей и было очень оживленно.
Ян Цзин повернула голову и сказала Гу Хуа: «Сяоюй, рядом с принцессой, госпожа Цинь из дворца Чэнго разговаривает со своей тетей. Рядом с госпожой Цинь сидит госпожа Цянь из дворца Чэнго».
Когда Гу Хуаюй вошел в цветочный зал, Ван Пэйюнь увидел, что пришедший человек был легким и элегантным, с кожей, которая была лучше снега. Глаза под красивыми бровями были подобны ясному роднику, а высокий и тонкий нос почти идеально обрисовывал очертания лица.
Мягкая дымка золота и лазурного дождя окутала ее тело, делая ее еще более неземной. Есть на свете такие красавицы! Это так красиво, что глаз не оторвать.
Ван Пэйюнь думала, что у нее красивое лицо, но перед красотой, стоящей перед ней, ей на самом деле было немного стыдно за себя.
Не только Ван Пэйюнь, все сплетничающие в зале посмотрели на него.
Когда госпожа Пин увидела, что Гу Хуаюй входит с Ян Цзин, она встала и поприветствовала ее: «Принцесса, иди сюда, чтобы отдать дань уважения старушке из особняка герцога Чэнго».
Госпожа Цинь прекратила разговаривать с госпожой Пин и обернулась, чтобы посмотреть.
Гу Хуаюй вышел вперед, чтобы поприветствовать госпожу Цинь, и сказал: «Здравствуйте, госпожа Цинь!»
Госпожа Цинь любезно посмотрела на Гу Хуаю, несколько раз поздоровалась и махнула рукой: «Девочка, подойди поближе и дай мне взглянуть».
(Конец этой главы)