Глава 238: Никаких больше уступок

Глава 238: Больше не сдаваться

Миссис Е уже много лет привыкла себя баловать. Как она может это вынести, когда она вдруг берет на себя все домашние дела и одновременно заботится о больных, а больные ею во всем командуют? В конце концов, люди чувствуют, что они разваливаются.

Лу Цзыцинь увидела, что госпожа Е устала и почувствовала комок в горле. Он поднял руку, чтобы взять миссис Йе за руку, и помог ей двигаться вперед.

Вернувшись в Линъюань, тетя Яо поспешно попросила кого-нибудь принести еду и сказала: «Мадам, сначала съешьте немного каши. Старый раб уже попросил кого-нибудь приготовить горячий суп. Когда госпожа что-нибудь ест, она может понежиться в горячем суп." , иди и уставай».

Миссис Йе просто хотела сидеть парализованной и вообще не хотела двигаться. Увидев поблизости Лу Цзыциня и опасаясь, что его сын будет волноваться, ему пришлось сесть за стол, он едва съел полтарелки каши и пошел принимать ванну при поддержке Фу Жуна.

Лу Цзыцинь увидел, как госпожа Е исчезла за дверью, повернулся, чтобы посмотреть на тетю Яо, и спросил: «Старуха доставляет неприятности моей матери?»

Мама Яо вздохнула и сказала: «Можно сказать, что это несложно. Когда старушка пьет чай и наливает воду, ей приходится делать это самой, и она не позволяет никому делать это.

Скажем так, это сложно. Когда пожилые люди болеют, молодому поколению приходится так о них заботиться. Мадам сегодня вошла в Ронган-холл и не могла отдохнуть ни на мгновение.

Даже когда старушка закрывала глаза и отдыхала, ей приходилось оставаться рядом. Кроме того, второй жены нет в доме, и домработницам разных домов в доме приходится ходить туда-сюда, чтобы добыть денег на иголку.

В конце концов, мадам действительно измотана. "

Лу Цзыцинь с детства подвергался пыткам различными методами Яна, и он, естественно, осознает коварство и злобу Яна.

Он думал, что если он заранее разъяснит свое отношение британскому герцогу, госпожа Ян сдержится.

Лу Цзыцинь нахмурился и спросил: «Где ты? Разве ты не можешь помочь матери?»

Мама Яо ответила: «Бабушка Ван отправила нескольких рабов за пределы коридора, сказав, что старушка хочет отдохнуть.

Слуги каждого двора приходили, чтобы ответить на вопросы, и они приходили туда и обратно бесчисленное количество раз.

Почему мы должны отдыхать? Очевидно, оно нацелено на мадам.

Рабы хотели помочь, но не могли помочь, поэтому им оставалось только работать в спешке в коридоре. "

Лу Цзыцинь стиснул зубы. Люди с хорошим характером всегда страдают от гнева. Кажется, он все еще слишком добр, из-за чего некоторые люди неправильно понимают его и рассматривают терпимость других как возможность для него продемонстрировать свою силу.

Ради матери он больше не мог сдаваться.

Лу Цзыцинь сказал: «Я понимаю, подожди, пока мать выйдет из ванны, послужи ей, а затем съешь что-нибудь. Нет необходимости идти в зал Жунъань, чтобы служить ей завтра утром, дайте ей хорошо отдохнуть».

Мама Яо обеспокоенно спросила: «Шестой Мастер, это будет плохо?»

Лу Цзыцинь сказал: «Делай, как я говорю, а я сделаю все остальное».

Мама Яо в ​​долгу перед тобой.

Лу Цзыцинь вышел из сада Линлун и направился в павильон Вэньюань.

В зале Жунъань госпожа Ян сияла лестью от нескольких молодых девушек: «Е Шань слишком молода, чтобы драться со мной. Прошел всего один день, я обещаю, через пять дней я скажу ей, чтобы она лечь." , Пусть она знает, насколько я силен».

«Нет необходимости в пяти днях. Когда я только что увидел, что дама уходит, у меня затекли ноги, и я не смогу завтра заправить постель». Сказала женщина.

Г-жа Ян холодно фыркнула и сказала: «Если она не осмелится прийти служить вам завтра, ее репутация будет испорчена».

Бабушка Ван обеспокоенно посоветовала: «Герцог Го сказал мне, что проблем больше быть не должно. Мы почти закончили. Не усугубляйте ситуацию, иначе герцога Го будут обвинять…»

Госпожа Ян была в приподнятом настроении, когда бабушка Ван облила ее холодной водой. Она внезапно почувствовала себя несчастной и прервала слова бабушки Ван: «Ты человек передо мной или человек перед другими? Разве ты не можешь сделать меня счастливой на некоторое время? Сегодня? Вы все наблюдаете, вы громко говорили с Миссис Йе сегодня?»

Все покачали головами.

Затем Ян спросил: «Вы когда-нибудь ругали ее, били или наказывали, когда я ее видел? Вы меня не видели».

Все снова покачали головами. Бабушка Ван поклонилась и извинилась: «Я была неправа».

В павильоне Вэньюань британский герцог посмотрел на Лу Цзыциня, который вошел с угрюмым лицом, и спросил: «Что с тобой не так?»

Лу Цзыцинь сказал: «Я пришел сказать герцогу, что с завтрашнего дня моя мать не пойдет служить в зал Жунъань».

Сказав это, Лу Цзыцинь развернулся и вышел.

Лу Цзыцинь упомянул Ронгантан, и британская общественность знала, что семья Ян снова создает проблемы.

Британский герцог хотел сказать Лу Цзыциню несколько слов утешения, но прежде чем он успел что-либо сказать, он увидел выходящего Лу Цзыциня и поспешно сказал: «Стой».

Лу Цзыцинь остановился и спросил: «Что еще герцогу нужно сделать?»

Британский герцог спросил: «Пожалуйста, скажите мне ясно, хорошо, почему г-н Е не идет в зал Ронган?»

Лу Цзыцинь повернулся, чтобы посмотреть на британского герцога, и спокойно сказал: «Почему? Разве британский герцог не должен это хорошо знать?»

Сказав это, Лу Цзыцинь больше ничего не сказал и вышел за порог.

Британский герцог посмотрел на Лу Цзыциня, который поспешил прочь, не посмотрев на него: «Принц сказал, что он знает этикет лучше всех, это его этикет?»

Ду Бин стоял рядом, опустив руки, и не отвечал. Мастер Лю подошел сердито. Могло быть только так, что что-то снова произошло в зале Ронган.

Британский герцог повернулся, чтобы посмотреть на Дю Бена, и сказал: «Разве я не просил вас хорошо им объяснить? Пойдите и выясните, что происходит?»

Ду Бин наклонился и сказал: «Молодой человек, пойдем прямо сейчас».

Как только Дю Бин подошел к двери, британский герцог остановил его и сказал: «Забудь об этом, тебе не обязательно идти. Я пойду лично и попрошу людей следовать за ним и позвать еще людей».

Сказав это, британский герцог вышел и вышел.

Ду Бинь на мгновение был ошеломлен, а затем понял, что герцог Го собирается наказать Жунъань Холл собственными руками. Подумав об этом, Ду Бин почувствовал небольшое предвкушение в своем сердце и поспешно попросил людей следовать за ним, и группа людей торопливо направилась к залу Ронган.

Британский герцог отправился в Ронган-холл, и его увидел консьерж. Он хотел войти в дом, чтобы доложить, но британский герцог остановил его.

Отец-британец повел Дю Бена и остальных по коридору в главный зал. Он все еще стоял у двери, слушая веселый голос Яна: «Давно я не чувствовал такого облегчения. Я так счастлив сегодня. Я хочу подраться со мной, она очень нежная».

«Имбирь еще старый и пряный, а старшая дама нежная и мягкая. Как она может быть противником старушки!»

«Очень обидно, что старшая женщина круглый год отсутствует дома. Старушка уже давно должна была ее вылечить.

Люди весело разговаривали в комнате и совершенно не замечали мрачного лица за пределами комнаты.

Британский герцог вошел в дом, и горничная, стоявшая лицом к двери, первой заметила его и дрожащим криком: «Ваше Величество!»

Все один за другим посмотрели на дверь. Когда они увидели британского герцога, их лица побледнели от испуга.

Британский герцог спросил: «Ду Бин, ты обращался сегодня за советом к людям в зале Ронган?»

Ду Бинь наклонился вперед и сказал: «Вернувшись в страну, мой господин, согласно инструкциям принца, я все рассказал вам, что мне нужно объяснить».

Английское правосудие: «Те, кто находится в доме, должны вытащить двадцать больших палок, а тех, кто еще жив, отправить в Чжуанцзы».

Служанки и женщины в комнате преклонили колени и молили о пощаде. Инъин повернулась и посмотрела на Ду Биня. Дю Бин обернулся и приказал: «Выходи».

Г-жа Ян взглянула на отца-британца и сердито сказала: «Стоп. Ты действительно протянул руку в мой двор. Ты протянул руку слишком долго?»

Слуга остановился и повернулся, чтобы посмотреть на британского герцога.

Британский герцог строго сказал: «Если вы потащите их вниз, будете плакать и просить о пощаде, вас забьют палками до смерти».

Госпожа Ян была так зла, что вся дрожала. Она указала пальцем на отца-британца, но ее разум опустел, и она не могла сказать ни слова.

Горничную и женщину увели, а Дю Бин мудро отступил назад и закрыл за собой дверь.

Г-жа Ян медленно подошла, взглянула на отца-британца и спросила: «Как ты смеешь? Не боишься, что я раскрою это дело?»

Отец-британец стоял перед кроватью госпожи Ян, снисходительно посмотрел на госпожу Ян и сказал: «Вам лучше хорошо подумать, прежде чем говорить.

Если вы раскроете это, не только я умру, но и ваши сыновья, внуки и вся семья Ян не смогут сбежать. Если вы хотите, чтобы ваши дети и внуки умерли, просто скажите об этом, и босс вас не остановит. "

"ты…"

Затем британский герцог сказал: «Я пришел сюда, чтобы сказать вам, что начиная с завтрашнего дня г-н Йе больше не будет приходить служить вам. Вы можете позаботиться о себе. Если вы не знаете, что делать, я мог бы также послать ты в Чжуанцзы, чтобы отдохнуть».

Госпожа Ян в ужасе уставилась на господина Иня. В глубине души она знала, что господин Ин не просто говорил. Если бы она устроила неприятности, он действительно отправил бы ее в деревню.

Британский герцог взглянул на госпожу Ян, развернулся и вышел за дверь.

Старая госпожа Ян кричала: «Оставьте бабушку Ван и Сюээр мне».

Британский герцог остановился, открыл дверь и вышел. Он сказал Ду Биню, который ждал за дверью: «Оставь ей бабушку Ван и Сюээр».

Ду Бин кивнул и повернулся, чтобы выполнить инструкции.

Покинув зал Ронган, британский герцог сказал: «Идите в сад Шуин».

Лу Цзыцинь принимал ванну, когда Рукюань объявил у двери: «Сэр, герцог страны здесь».

Лев Цзыцинь ответил: «Я понимаю».

Лу Цзыцинь снял носовой платок, вытер воду со своего тела, оделся и вышел из ванной в гостиную.

Увидев, что британский герцог склонил руки в знак приветствия, он выпрямился и холодно спросил: «Мастер, чего вы хотите, когда придете сюда в такое время?»

Британский герцог не стал смягчать слова и прямо сказал: «С завтрашнего дня миссис Йе не нужно будет идти в Ронган-холл, чтобы обслужить или даже поприветствовать вас. Суть в том, что вам нужно жить в особняке».

«Герцог хочет посадить меня и мою мать под домашний арест, как Зиран?»

Британский герцог сказал: «О чем вы говорите? Я говорил, что вы находитесь под домашним арестом? Я сказал, что вам нужно жить в доме.

Ваша мать — старшая невестка британского герцога. Вы потомок британского герцога. Разве ты не должен жить в доме? "

Лу Цзыцинь спросил: «Вы можете свободно приходить и уходить».

Британский герцог развернулся и вышел, сказав на ходу: «Хорошо».

Разговаривая с этим паршивцем, его кровь продолжала подниматься. Если он уйдет быстро, он боялся, что умрет здесь от гнева.

После того, как отец-британец ушел, Лу Цзыцинь сказал Рукюаню: «Отправь письмо матери. Тебе больше не нужно идти в зал Жунъань, чтобы служить тебе. Пусть мама хорошо отдохнет».

Руксуан поклонился всем телом и ответил.

Лу Цзыцинь развернулся и пошел в кабинет, сел и долго думал. Он был готов к долгой битве с британским герцогом и госпожой Ян, но не ожидал, что британский герцог просто согласится на его просьбу. Разговорчивый вид британского герцога заставил его почувствовать себя во сне.

Жу Сюань постучал в дверь, вошел и взволнованно спросил: «Сэр, герцог Го только что пришел из Зала Ронган. Я слышал, что многие горничные и женщины в Зале Ронган были избиты двадцать раз и отправлены в Чжуанцзы».

Лу Цзыцинь кивнул: «Я понимаю, есть что-нибудь еще?»

Руксуан продолжил: «Тех, кто наблюдал за дядей, отозвал герцог страны, и дядя может свободно приходить и уходить. Ежемесячная зарплата была уменьшена с пятидесяти таэлей серебра до пяти таэлей серебра».

«Хозяин, молодой вернулся». За дверью послышался голос, похожий на заклепку.

"Войдите."

Ру Янь толкнул дверь и вошел. Лу Цзыцинь спросил: «Что ты узнал?»

Ру Янь откинулся назад и сказал: «В эти дни император побывал во дворцах Хуацин, дворцах Вэйян и дворцах Цзинъян, но он не побывал во дворце Юннин, дворце императрицы.

Императрица несколько раз обращалась к императору, но была отвергнута императором. Принц также отправился во дворец просить о встрече с императором, но тот тоже отказался. "

Лу Цзыцинь задумчиво кивнул: «Правильно, герцог страны не будет просить меня вернуться без причины».

Жуксюань спросил: «Господин, что нам делать дальше? Поможете ли вы принцу?»

Лу Цзыцинь спокойно сказал: «Сейчас я занят написанием книг, и у меня нет времени заботиться ни о чем другом. Как прошел сегодня банкет в особняке Ши? Он прошел хорошо?»

Ру Цзинь рассказал, что произошло в особняке Ши.

Жуксюань сказал: «Очевидно, что мисс Ван Сан намеренно отвратительна! Этот человек действительно раздражает».

Лу Цзыцинь сказал: «Уже поздно, давайте все пойдем отдохнуть».

Вскоре после того, как Гу Хуаюй вернулась на переулок Утун, она получила письмо от Ру Яня, в котором говорилось, что Лу Цзыцинь сегодня не приедет.

Гу Хуаюй думала об Атонге, поэтому она отправила Лонисеру отдохнуть, затем развернулась и вошла в пространство.

Тонг ждал некоторое время и собирался оставить сообщение, когда пришел Гу Хуаюй.

Увидев, что ее лицо стало намного лучше, Гу Хуаюй спросила: «А-Тун, как твои дела? С тобой все в порядке?»

Атонг кивнул: «Мои тесть и свекровь согласились, что мне следует пойти домой. Мой тесть пошел во дворец, чтобы просить императора. Я боялся, что вы будете волноваться, поэтому я пришел пришел, чтобы рассказать тебе».

«Хорошо, я жду твоих хороших новостей. Тебе нужно поднять настроение твоим отцу и матери. Помимо любви между детьми, в твоей жизни есть много значимых дел. У тебя превосходные медицинские навыки, и ты можешь помочь больным. Помоги слабым и проживи другую жизнь».

Атонг сказал: «Мой отец и свекровь жаловались, что я не сказал им раньше. Моя свекровь сказала, что по сравнению со славой и богатством они хотели, чтобы я был в безопасности и счастлив».

«А Тонг, я рад за тебя. У вас пара хороших родителей. Ты должен беречь их».

«Я знаю, как это сделать, Янран. Эта книга по акупунктуре и акупунктуре передалась от предков моей семьи. Возьмите его, прочитайте, перепишите и верните мне после того, как закончите копирование».

ГУ Хуаюй обильно поблагодарил ее.

— Тогда я вернусь первым.

После того, как Атонг ушел, Гу Хуаюй вышел с книгой и начал ее переписывать.

 Гу Хуаюй не ложился спать, пока Чжоу не смог переписывать. На следующий день она встала в девять часов и попросила Лонисеру принести еду и не позволять никому ее беспокоить. Затем она возобновила копирование.

Лу Цзыцинь был занят общением, а Гу Хуаюй несколько дней был занят копированием книг.

После того как Гу Хуаюй закончила переписывать, она вернула книгу Атуну и начала изучать ее по записям в книге. У нее была прочная медицинская база и глубокое понимание. Всего за десять дней она закончила книгу. Я очень хорошо знаком с техниками акупунктуры, описанными выше.

Гу Хуаюй вышел из дома. Рендонг увидел, как она выходит, и спросил: «Мисс, вы выходите?»

Гу Хуаюй кивнул: «Я хочу пойти в павильон Хуаюй. Ты попросишь Циню подготовить машину. Сначала я пойду и засвидетельствую почтение своей бабушке».

«Мисс, старушка, мой дядя и моя жена уехали в деревню, ты не помнишь?» Сказал Ляо Донг.

Гу Хуаюй вообще ничего не мог вспомнить: «Сколько времени это заняло?»

Ланьдун ответил: «Прошло почти полмесяца с тех пор, как я вернулся из особняка Ши».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии