Глава 244 Сумасшествие
Half Days Leisure только что открылся для бизнеса. Хотя сейчас время обеда, сюда приходит поесть не так много людей.
Когда официант увидел въезжающую во двор карету, он восторженно поприветствовал его: «Господа, проходите, пожалуйста».
Руджи бросил поводья официанту и встал рядом, ожидая, пока Гу Хуаюй выйдет.
Хан Ши сегодня был здесь. Когда он увидел официанта, вышедшего поприветствовать его, он последовал за ним. Когда он увидел Румо и Фугуи, он поспешно подошел и сказал: «Ребята, вы здесь. Как господин Лю? Он серьезно ранен?»
Руджи вышел из машины и ответил: «С мастером Лю все в порядке, за его жизнь можно не опасаться».
Руджи сейчас живет в павильоне Мингюэ и очень хорошо ладит с Хань Ши и Лю Гуаном.
Хань Ши кивнул: «Это хорошо. Ты здесь на ужин? Принцесса... округа... Принцесса!»
Когда Хань Ши собирался вежливо позволить им двоим войти в дом, он увидел мужчину, похожего на маленького мальчика, выходящего из машины. Присмотревшись, он узнал Гу Хуаю.
Подумайте об отношениях между вашим хозяином и господином Лу Лю. Что-то случилось с господином Лу Лю, поэтому неудивительно, что здесь появляется его хозяин.
Гу Хуаюй кивнул Хань Ши и сказал: «Позволь мне принести немного еды. Ты тоже подойди. У меня есть кое-что, чтобы дать тебе».
Хань Ши кивнул в знак согласия.
Ру Янь огляделась и спросила: «Половина свободного времени — это собственность принцессы?»
После того, как Лу Цзыцинь познакомился с Гу Хуаюем, большинство вопросов, связанных с Гу Хуаюем, касались Руаня и Жучюаня.
Румо мало общался и мало понимал Гу Хуаюя.
Он знал, что Гу Хуаюй владел магазином румян на улице Таоюань, но не ожидал, что досуг на полдня, внезапно появившийся в столице, также принадлежал Гу Хуаюю.
ГУ Хуаюй кивнул: «Да, пойдем».
Пока он говорил, Гу Хуаюй пошел вперед. Все трое прошли в самую внутреннюю комнату на втором этаже.
Через некоторое время Хань Ши вошел с чаем и поставил перед Гу Хуаюй чашку ломтиков дыни.
Снова поставьте чашку Тегуаньиня перед Руджи: «Послушай, Руджи, ты любишь Тегуаньинь так же, как и он».
Ру Янь поклонился и сказал: «Спасибо, я очень внимателен».
Гу Хуаюй сказал Хань Ши: «Ты тоже можешь сесть».
Хань Ши поклонился самому себе и сказал: «Хорошо».
В ресторане Yuanda, после того как появились лавочник Ван Эр и Мяо Эршуй, Гу Хуаюй попросил его уйти. Интуитивно Руджи чувствовал, что Гу Хуаюй сосредоточился на этих двух людях.
Что услышал Гу Хуаюй? Я хотел спросить, был ли я в ресторане «Юанда».
«Мастер, есть ли какие-либо подозрения между владельцем магазина Ван Эр и Мяо Эршуй?»
Гу Хуаюй кивнул и сказал: «Шестой мастер — рука Мяо Эршуй, и лук сожжен им в огненном зале. Мяо Эршуй должен находиться под командованием Ван Синя.
Хань Ши, пожалуйста, попросите кого-нибудь выяснить, каковы отношения между Мяо Эршуй из ресторана Yuanda и владельцем магазина Ван Эр? "
Хань Ши поклонился и вышел из комнаты, чтобы дать объяснение.
Гу Хуаюй посмотрел на Руджи и спросил: «Командир Линь сказал, что Юанда является собственностью семьи Юй, а у Шестого мастера какие-то проблемы с семьей Юй?»
Ру Ян покачал головой: «Наш отец добр к другим и известен в столице своим хорошим характером. Как мы можем обижать других?»
Хань Ши вернулся после объяснений своим подчиненным и случайно услышал слова Ру Яня. Он с неодобрением воспринял слова: «Кто сказал, что если у тебя хороший характер, ты не будешь обижать других? Только дети будут судить, обижают ли они других, по хорошему или плохому характеру других».
Рудзи взглянул на Руджи и сказал: «Обычно между Шестым Мастером и семьей Ю нет конфликта интересов. Как он мог напасть на Шестого Мастера?»
После инцидента Ру Цзинь провел расследование вместе с государственными чиновниками. Все уже давно заняты, не имея ни малейшего понятия. Гу Хуаюй пошел на задний двор и нашел убийцу.
Ру Цзинь почувствовал себя немного недовольным и спросил: «Принцесса-принцесса, вы уверены, что это сделал второй продавец и Мяо Эр?»
ГУ Хуаюй кивнул.
Ру Цзинь спросил: «Почему? Почему принцесса так уверена, что эти двое — убийцы?»
Рудзи не понравилось, как Руджи спросил: «Почему и за что? Мастер сказал, что так и должно быть, почему так много проблем? Если вы не верите этому, почему бы вам не спросить владельцев магазинов Мяо Эршуй и Вана?» Э?
Гу Хуаюй не рассердился на вопрос Руджи.
То же самое, если бы это была она, ей бы тоже было любопытно, откуда она это знает.
Просто Руджи защищал ее перед Руджи, что ее удивило.
Гу Хуаюй сказал: «Я могу сказать вам, что убийца — Мяо Эршуй, вы можете схватить Мяо Эршуй и вернуться на допрос.
Однако, прежде чем поймать Мяо Эршуя и вернуть его, вам нужно ясно подумать. Мяо Эршуй — всего лишь маленький персонаж. Сколько полезного из него можно вытащить, если поймать его. "
«Что нам делать? Мы знаем, что он убийца, но все равно отпускаем его?» После того, как Руджи был похищен Руджи, он очень уважал Гу Хуаюя.
Гу Хуаюй сказал: «Не будь нетерпеливым, просто подожди, пока я закончу говорить».
Ру Цзи поклонился и сказал: «Извини, я нетерпелив. Принцесса, пожалуйста, скажи мне».
Руджи снова взглянул на Руджина, и Руджин смущенно почесал голову.
Гу Хуаюй продолжил: «Теперь, когда лук уничтожен, у нас нет ни вещественных доказательств, ни человеческих доказательств. Поэтому мы не можем арестовать их двоих открыто и можем сделать это только тайно.
Через некоторое время Ру Цзинь организовал захват Мяо Эршуй. Хань Ши присматривал за Ван Синем. Если бы Мяо Эршуй арестовали, Ван Синь был бы в панике. Ван Синь либо сбежал, либо связался со своей семьей.
По моим наблюдениям, Мяо Эршуй говорила в присутствии Ван Синя небрежно. Отношения между ними не были похожи на отношения начальника и подчиненного. Слова Ван Синя, обращенные к Мяо Эршуй, были полны беспокойства.
Если что-то случится с Мяо Эршуем, Ван Синь, вероятно, попытается спасти его. Давайте проследим за подсказками и найдем человека, стоящего за этим. "
«Хорошая идея, пойдем сейчас». Сказав это, Ру Янь собирался встать.
«Почему ты торопишься? Приходи после того, как поешь».
Гу Хуаюй повернулся к Хань Ши и сказал: «Пойди и посмотри, готова ли еда?»
Как только Хань Ши встал, в дверь постучали. Человек, который пошел навести справки, вернулся и сообщил: «Хозяин Хань, Ван Синь, второй владелец ресторана «Юанда», и Мяо Эршуй, второй хозяин гостиницы, — двоюродные братья. Мать Мяо Эршуй, Ван, — Ван Синь». тетя.
Хань Ши кивнул: «Я понимаю, иди вниз».
Гу Хуаюй сказал: «Правильно, делай, как мы говорим».
Фугуи сказал у двери: «Принцесса, посуда уже накрыта».
Гу Хуаюй встал и сказал: «Иди и поешь. После еды ты сможешь работать лучше».
Руджи спросил: «Учитель, где малыш? Что малыш будет делать дальше?»
«Вы вернетесь и присмотрите за г-ном Лю после ужина. Ночью у господина Лю может быть высокая температура».
Руджи склонил голову и ответил: «Хорошо, я понимаю».
В ресторане «Юанда» Ван Синь смотрел, как Гу Хуаюй и Жуджи уходят, затем повернулся к Мяо Эршуй и сказал: «Они что-то обнаружили?»
Мяо Эршуй посмотрела на Ван Синя и спросила: «Ты слишком нервничаешь? Что они могут найти? Это просто обычный вопрос».
Ван Синь посмотрел на Гу Хуаюя издалека и сказал: «Из-за этого худощавого мужчины я чувствую себя странно».
Мяо Эршуй оглянулась и спросила: «Что странного?»
«Хорошо, сколько раз ты это говорил? Неужели я такой ненадежный человек?» Мяо Эршуй нетерпеливо ответила, развернулась и ушла.
Ван Синь догнал его и тихо сказал: «Не расстраивайся, я делаю это для твоего же блага.
Стюард Лю неоднократно говорил нам, что только когда все будет сделано, мы сможем получить деньги.
Если дело будет раскрыто, мы не получим ни денег, но и потеряем свои жизни. "
«Я же говорил вам, я бросил эту штуку в пожарный зал и сжег ее. Никаких вещественных доказательств или свидетелей нет, так какой смысл в его подозрениях?» Мяо Эршуй повернулась к Ван Синю и сказала.
Ван Синь нервно огляделся и сказал глубоким голосом: «Говори тише».
Мяо Эршуй поднялась по лестнице в конце: «Когда эти чиновники уйдут? Я обещала Мейер пойти к ней на обед».
Ван Синь сердито сказал: «Ты не знаешь, за кем следишь? Мои тетя и дядя не такие, как ты. Когда это было? Ты все еще хочешь поехать в Фэнлю. Кстати, ты не можешь поступать так с другими Скажи, ты понимаешь?»
Мяо Эршуй сказала: «Не волнуйтесь, я еще не сказала Мэйэр. Пожалуйста, поторопитесь с деньгами. В последнее время у меня не хватает денег, поэтому я попросила их заплатить деньги раньше».
Ван Синь вынул из рук серебряную купюру и сунул ее в руку Мяо Эршуй: «Это пятьдесят таэлей, оставь их себе первыми, сэкономь немного денег, не всегда будь расточительным. Вот Мэйэр, если тебе это действительно нравится». , просто отнеси это обратно».
Мяо Эршуй покачал головой и сказал: «Ты не понимаешь. Моя свекровь отвечает за то и это. Это очень раздражает. Почему бы тебе не пойти и не посмотреть, когда они уйдут?»
Британский герцог отослал Лю Фуинь и направился в зал Жунъань.
Когда служанки и жены увидели его приближающимся, все они склонили колени в знак приветствия.
Британский герцог помахал рукой, и бабушка Ван со своей горничной и свекровью удалилась.
С того дня, когда британский герцог пришел прогнать людей из ее двора, сегодня он впервые посетил ее дом.
Старая госпожа Ян холодно посмотрела на британского герцога, ожидая, что он заговорит.
Британский герцог хотел сказать несколько слов госпоже Ян, но когда он встретился взглядом с госпожой Ян, мысль о приветствиях тут же исчезла, и он холодно спросил: «Был ли Цзыцинь ранен одним из ваших людей?»
После того, как жителей Ронган Холла сменила британская публика, госпожа Ян жила как живой мертвец и почти не имела представления о делах в доме.
Услышав то, что сказал британский герцог, госпожа Ян сразу же стала энергичной, выпрямилась и радостно сказала: «Травма? Значит, злодей не умер? Это правда, что хорошие люди не живут долго, а злодеи живут тысячи лет. годы."
Эта напасть настолько тяжела, что ты не сможешь умереть, как бы сильно с ней ни сражался. Вам также следует быть осторожным, чтобы однажды не умереть от его рук. "
Старая госпожа Ян вернулась к британскому тестю с душераздирающими словами. Когда она увидела, что лицо британского тестя было черным, как чернила, г-жа Ян пришла в хорошее настроение. Обида, которую она держала в своем сердце много дней, наконец-то выплеснулась.
«Я вас спрашиваю, это ваши люди это сделали?» — спросил британский герцог глубоким голосом.
Г-жа Ян подняла голову и спросила: «Ну и что, если это так? Что, если нет? Ты собираешься убить меня? Или отправить меня в Чжуанцзы?»
Лу Чао, позвольте мне сказать вам: если вы осмелитесь пойти против меня сегодня, завтра Длинное Дело Императора предоставит вам доказательства вашего преступления. "
Британский герцог недоверчиво сказал: «Вы действительно говорите другим такие вещи? Разве вы не боитесь причинить вред королеве и принцу?»
Г-жа Ян холодно фыркнула: «Будь то королева или принц, когда я у них в сердце? У них нет меня в их сердцах, так почему я должна всегда думать о них?»
Г-н. Ян много думал в эти дни. Будь то ее дочь или внук, кто заботился о ней в те дни, когда она была ранена? Никто!
В их глазах только великая цель, когда они когда-либо заботились о ее мыслях? Князь однажды пришел к ней, но из-за этого злого препятствия вернулся домой. Если злодейка не вернется домой, принц все равно придет к ней?
Янг чувствовала, что живет совершенно бесполезной жизнью.
Британская публика была очень разгневана: «Я думаю, вы сумасшедшие! Вы эгоистичны!»
Г-жа Ян усмехнулась и сказала: «Мы с Государственным герцогом женаты уже несколько десятилетий, и теперь я понимаю свою наложницу. Не слишком ли поздно?»
Британец посмотрел на госпожу Ян как на чужую.
Ян спросил: «Что? Герцог страны не узнает мою наложницу?»
Британская общественность считала, что человек перед ним был сумасшедшим, и он не мог быть серьезным с сумасшедшим.
Британский герцог холодно фыркнул, развернулся и вышел.
Увидев, что отец-британец собирается уйти, госпожа Ян поспешно повысила голос: «Лу Чао, остановись здесь».
Как только эти слова прозвучали, госпожа Ян тоже испугалась своей собственной импульсивности.
Британский герцог остановился и повернулся, чтобы посмотреть на госпожу Ян.
Мисс. Ян стабилизировал свой разум. Она знает, что после того, как британский герцог уйдет, ей будет трудно снова войти в Ронган-холл.
Чтобы бороться за большие права для себя, она просто продолжала говорить свои резкие слова до конца.
«Теперь, когда вы здесь, я воспользуюсь возможностью, чтобы сказать вам кое-что.
Твоя ручка у меня в руке. Если ты хочешь прожить эту жизнь спокойно, тебе лучше не вести себя передо мной как патриарх. Я не приму твоего поведения.
Более того, титул британского герцога должен быть передан Зирану...»
Британская публика была разгневана и прервала Ян, прежде чем она успела закончить свои слова: «Вы как Зиран, вы все еще хотите унаследовать титул?»
Госпожа Ян села, подперев руки, и подложила подушку под себя, чтобы чувствовать себя удобнее.
Затем он посмотрел на британского герцога и медленно произнес: «Милорд, я не веду с вами переговоры, я даю вам тот результат, который хочу.
Что бы вы ни думали о Зиране, в моем сердце Зиран всегда воспитанный и разумный старший внук, который заботится обо мне и послушен мне.
Унаследовать титул британского герцога можно только ему. Это один из них.
Во-вторых, вам не нужно диктовать дела Зала Ронган. Я отправлю людей, которых вы приведете, в Чжуанцзы.
В-третьих, отныне я буду возглавлять центральное правительство британского правительства.
Более того, впредь не вини меня за свою наложницу или принца. Я сделаю вид, что я ее никогда не рожала. "
Британский герцог сказал глубоким голосом: «А что, если я не соглашусь?»
Госпожа Ян усмехнулась: «Спросите себя, есть ли у вас выбор?
Если вы не выполните мою просьбу, это будет худший исход.
Мне нечего бояться, я тащу за собой британское правительство, нет, тяну за собой всю семью Лу в качестве сопровождающего на похоронах. "
Британский герцог пристально посмотрел на Яна и долгое время ничего не говорил.
Старая мадам Ян посмотрела на него, ничуть не сдаваясь.
Британский герцог наконец сказал: «Ты дьявол! Если бы я знал…
Г-жа Ян усмехнулась и сказала: «Спасибо за комплимент! Если бы я знала сегодня, зачем беспокоиться вначале! Прошли десятилетия, какой смысл герцогу говорить это снова?»
Я даю тебе три дня на размышление. Если вы не ответите через три дня, я попрошу кого-нибудь поднять этот вопрос. "
Британский герцог немного подумал и сказал: «Это не займет три дня. Я помогу тебе сейчас. У меня есть условие. Сад Шуйин и сад Линлун не будут под вашим контролем. Вам не разрешено атаковать Цзыцинь. В противном случае я немедленно возьму на себя управление сыном». Затем бросьте его в военный лагерь».
Госпожа Ян немного подумала, кивнула и сказала: «Хорошо, я согласна».
Британский герцог больше не смотрел на госпожу Ян, развернулся и вышел.
Госпожа Ян от души рассмеялась позади нее. Рассмеявшись, она повысила голос и сказала: «Мой господин, пожалуйста, идите медленно. Я почтительно провожу вас».
Услышав смех мужчины, британский герцог почувствовал холодок по спине и не мог не сжать руки.
Дю Бин стоял в коридоре. Когда он увидел выходящего британского герцога, он наклонился и сказал: «Милорд, старая леди, унаследовавшая особняк герцога, пришла со своей семьей, чтобы увидеть шестого мастера».
(Конец этой главы)