Глава 266: Обещание

Глава 266. Обязательство

Как только Жуджин услышал, что он собирается в Лунси, он нервно спросил: «Что случилось? Что я сделал не так?»

Снова прозвучал голос Руджи с отвращением: «Почему ты ведешь себя как дурак? Как ты работаешь рядом со мной на побегушках, когда у тебя вообще нет острого зрения?»

Ру Цзи был немного раздражен. Он поднял руку, похлопал Ру Цзи и сказал: «Отпусти и поговори как следует.

Не то чтобы ты не знал, что я честен, просто у меня, как и у тебя, нежное сердце.

Мы выросли вместе и служили одному хозяину. Я ничего не мог придумать, но ты об этом подумал. Что произойдет, если ты мне напомнишь? "

Руджи сказал: «Ну, ты этого не ожидал, но ты все еще разумен! Слушай внимательно, мы с мастером не виделись уже несколько дней, верно?»

Ру Ян кивнул и сказал: «Разве это не очевидно?»

Руджи продолжил: «Тогда разве ты не заметил, что я был беспокойным в последние несколько дней, смотрел себе в глаза и выглядел вялым изо дня в день?

Посмотрите еще раз, каким энергичным и сияющим я был, когда увидел мастера в Ифуюане. Вы ничего не заметили в изменениях до и после моего отца? "

Ру Янь тупо спросил: «Что ты видишь?»

Руджи молча посмотрел на небо: «Ты, кусок дерева, я не знаю, что тебе сказать.

Позвольте мне сказать вам следующее: прямо сейчас я просто хочу поговорить с мастером, так что давайте не будем их беспокоить. "

«Но пора есть, разве ты не голоден, просто разговариваешь?»

«Почему это не имеет для тебя смысла? То есть мне все равно, что я сейчас ем, нам просто нужно готовить еду по моему привычному вкусу.

Нет, просто приготовьте по вкусу мастера. "

«Почему они приготовлены по вкусу принцессы?» Ру Ян снова был в замешательстве.

«Потому что хозяин — это тот, кто мне небезразличен. Увы, я не могу вам этого объяснить». Сказал Руджи с усталым сердцем.

Ру Цзинь сказал: «Почему я не могу иметь смысла? Я имею в виду, почему бы тебе не приготовить это по вкусу мастера и принцессы?»

«Вы правы, просто приготовьте по вкусу мне и хозяину».

«Что любит есть принцесса?»

Ру Цзи немного подумал и сказал: «Вкус Учителя слишком сильный, почти такой же вкусный, как у меня. Идите на кухню и попросите повара приготовить пряные и ароматные сычуаньские блюда. Я буду ждать здесь. Если у мастера есть любые приказы, я буду здесь, чтобы ответить на них». "

— Хорошо, тогда я пойду.

Лу Цзыцинь наклонился, взял Гу Хуаю и подошел к мягкому дивану. По пути он сказал: «У Руджи тонкий ум и блестящее будущее! Руджи глуп и скучен. Ты хочешь наказать его, заставив пожить какое-то время в Лунси?»

Гу Хуаю покачала головой: «Забудь об этом, лучше позволь ему остаться с тобой».

Лу Цзыцинь сел с Гу Хуаюем на руках и спросил: «Почему?»

Гу Хуаюй оперся на руки Лу Цзыциня: «Пусть глупый человек учит людей, а почему бы тебе не научить кучу глупых людей?»

Лу Цзыцинь громко рассмеялся: «Это имеет смысл, так что давайте держать его рядом с вами и не позволяем ему причинять вред другим».

ГУ Хуаю серьезно кивнул: «Да, это правда».

Лу Цзыцинь поднял руку и потер Гу Хуаюя по голове: «Маленький парень, ты скучал по мне в эти дни?»

Гу Хуаюй кокетливо взглянул на Лу Цзыциня: «Угадай!»

Лев Цзыцинь опустил голову и прижал ее ко лбу Гу Хуаюя: «Я не хочу гадать. Я хочу, чтобы ты сказал мне. Я хочу услышать это из твоих собственных уст».

Магнетический голос Лу Цзыцинь затронул сердце Гу Хуаюй, чрезвычайно очаровав ее. Она не могла не сказать: «Цинъянь, мне нравится быть с тобой, мне нравится слушать, как ты говоришь, и мне нравится смотреть на тебя вот так».

Гу Хуаюй следовала своему сердцу и говорила все, что думала в своем сердце.

Но ее неожиданное признание ошеломило Лу Цзыциня, а затем он крепко обнял ее: «Маленький парень, я тоже. Я так много думал о тебе в эти дни, что почти сошел с ума. Если бы ты не позволил мне лежать спать десять дней, я бы пошел искать тебя».

Гу Хуаюй уютно устроился на руках Лу Цзыциня и тихо сказал: «Я хотел вернуться раньше. В тот день, когда я пошел в Чжуанцзы, за мной следовала группа людей. Чтобы избавиться от этой группы людей, мы с Цинюй покинули официальную дорогу и пошел по маленькой дороге в Чжуанцзы».

Интуиция Гу Хуаюя всегда была очень точной. Когда она услышала быстрый стук конских копыт, она почувствовала, что группа направляется к ней.

Несколько дней спустя, когда она думала о том, что произошло в тот день, она все еще твердо верила в свое первоначальное суждение.

Услышав это, Лу Цзыцинь выпрямился и серьезно сказал: «Целая группа людей следует за вами в Чжуанцзы? Сколько примерно там людей?»

ГУ Хуаюй кивнул: «Да, здесь около десяти или двадцати человек».

Лу Цзыцинь спросил: «Кто может знать ваше местонахождение и мобилизовать столько людей одновременно? Кто этот человек? Из семьи Хуа? Из британского герцога? Или из дворца премьер-министра?»

Гу Хуаю покачала головой: «Это еще не обнаружено. Пока неясно. Я беспокоилась, что что-то может случиться с Чжуанци, поэтому осталась в Чжуанци еще на несколько дней. Для этих семей это возможно».

Лу Цзыцинь кивнул: «Когда ты вернешься, где Чжуанцзы? Ты все договорился?»

Люди, живущие на Чжуанцзы, — это люди, о которых заботится Гу Хуаюй, и они — слабость Гу Хуаюя.

Гу Хуаюй кивнул и сказал: «Дополнительная рабочая сила была отправлена ​​​​в Чжуанцзы. Дядя Ми находится там. Я пришлю дядю Жуань Ву позже. С Чжуанцзы все будет в порядке».

Если это враг, то его цель — я. Я не в Чжуанцзы, и их внимание должно следовать за мной в город. Возможно, люди, следящие за мной сегодня, — это та же группа людей, что и в тот день. "

Лу Цзыцинь слегка нахмурился и сказал: «Возможно, давай подождем, пока Рукюань вернется и посмотрим, как пойдет его расследование? Сяоюй, ты должен взять с собой больше людей, когда выйдешь».

Лу Цзыцинь посмотрел на Гу Хуаюя с тревогой и беспокойством в глазах.

 Гу Хуаюй подняла руку и коснулась своей брови: «Не волнуйся, я очень настороже, они не могут причинить мне вреда, я защищу себя».

Лу Цзыцинь плавно взял руку Гу Хуаюя: «Но мы на свете, враг во тьме, а мечи и стрелы безжалостны. Что, если я причиню тебе вред? Что ты хочешь, чтобы я сделал, если с тобой что-то случится? "

Гу Хуаюй подняла голову, поцеловала Лу Цзыциня и утешающе сказала: «Не волнуйтесь, солдаты закроют воду и землю. Я обещаю вам, я защищу себя и никогда не допущу, чтобы со мной что-нибудь случилось. Кстати, ты знаешь Хуа Жуйцзюнь?» "

Гу Хуаюй не хотела, чтобы Лу Цзыцинь волновалась, поэтому она быстро сменила тему.

«Хуа Жуйцзюнь? Старший сын Хуа Сюй? Почему ты спрашиваешь о нем?» — спросил Лу Цзыцинь, нахмурившись.

Гу Хуаюй кивнула и рассказала Лу Цзыцинь о том, что Хуа Жуймин отвела ее в игорный дом.

Услышав это, лицо Лу Цзыциня потемнело: «Хуа Жуймин действительно отвел тебя в игорный дом? Игорный дом — это смешанная группа людей, и там есть самые разные люди. с ним?"

Гу Хуаюй наклонила голову, посмотрела на Лу Цзыциня и прошептала: «Ты злишься? Я оделась мужчиной.

Если бы я не пошел в игорный дом, я бы не знал, что Хуа Жуйцзюнь была владельцем игорного дома и о текущей ситуации в Длинной Теневой Страже. Верно? Цинъянь, ты знаешь Хуа Жуйцзюнь? "

Лу Цзыцинь покачал головой: «Я не знаю, я просто знаю, что он старший сын наложницы Хуа Сюй, а его биологическая мать, похоже, проститутка.

Хуа Сюй в молодости была бабником и любила ходить в такие места, как Аллея фейерверков и Люлю. В этом отношении Хуа Жуймин очень похож на Хуа Сюй.

Мать Хуа Жуймин Лю — двоюродная сестра г-жи Ли, а г-жа Ли — моя вторая тетя. Именно госпожа Ли в одиночку способствовала заключению брака между Лю и Хуа Сюй.

Подождите минуту. Я позволю Руджи войти. Я спрошу его о делах семьи Хуа. Он должен знать. "

Гу Хуаюй тут же выпрямился и сказал: «Цинъянь, подожди минутку, сначала я приберусь».

Движения Гу Хуаюя заставили глаза Лу Цзыциня загореться. Ему нравилось, как она вела себя с ним непринужденно и не относилась к нему как к постороннему.

Лу Цзыцинь ущипнул кончик носа Гу Хуаюя, удовлетворенно кивнул и сказал: «Хорошо».

Сказав это, Лу Цзыцинь повысил голос и крикнул: «А вот и кто-то идет».

Рудзи толкнул дверь и вошел. Он опустил руку и спросил: «Сэр, хозяин».

Лу Цзыцинь сказал: «Что вы знаете о старшем сыне Хуа Сюй, Хуа Жуйцзюне? Расскажите мне, что вы знаете».

Руджи наклонился и сказал: «Хорошо, Хуа Жуйцзюнь родилась у Хуа Сюй и девушки из публичного дома по имени Юэ Нян.

После того, как госпожа Лю вышла замуж в особняке Хуа, она нашла предлог, чтобы выслать Юэ Няна.

Хуа Сюй за спиной Лю организовал, чтобы Юэ Нян жил в районе Баоканмэнь.

 Хуа Жуйцзюнь прилежен и прилежен, и люди вокруг Хуа Сюй хорошо к нему относятся. Его боевым искусствам обучал Чэнь Лян, благодаря чему он хорошо владел фехтованием.

После смерти Хуа Сюй семья Лю изгнала Хуа Жуйцзюнь и Хуа Жуйци из особняка Хуа.

Хуа Жуйцзюнь взял Хуа Жуйци жить в резиденцию своей биологической матери Юэ Нян в Баоканмэнь.

эти годы. Хуа Жуйцзюнь один за другим открывал в столице игорные дома, каретные дома, чайные и ткацкие магазины. Это все, что знал молодой человек. "

Лу Цзыцинь кивнул: «Я понимаю, иди вниз».

Руджи воспользовался случаем и спросил: «Сэр, хозяин, еда готова, вы хотите передать посуду?»

Лу Цзыцинь и Гу Хуаюй посмотрели друг на друга. Лу Цзыцинь поджал губы и сказал: «Передай».

Рудзи не знал, почему Лу Цзыцинь смеется, но, услышав предложение Лу Цзыциня передать посуду, он с радостью согласился: «Хорошо, пожалуйста, подождите минутку, я организую передачу посуды».

Ру Цзи отступает.

Через некоторое время пришли Руджи и Руджи с коробкой с едой. Поставив еду, они оба сознательно ушли.

Гу Хуаюй вышел из ванной, Лу Цзыцинь помахал рукой и сказал: «Сяоюй, иди сюда быстрее, тебе это нравится».

Гу Хуаюй подошел и увидел, что на столе стоят запеченные по дворцу цветы почек, пятилистная рыба, ломтики вареного мяса и тарелка жареных овощей.

Гу Хуаюй проглотила слюну и сказала: «У повара хорошие навыки, а блюда хорошо представлены и очень аппетитны».

Лу Цзыцинь положил рыбу с удаленными костями в миску Гу Хуаюя: «Попробуй рыбу, она очень вкусная».

Гу Хуаюй взяла палочки для еды, опустила голову и начала есть.

«Мясо рыбы очень нежное, очень ароматное и вкусное!» Гу Хуаюй кивнул во время еды.

Лу Цзыцинь опустил голову и продолжил собирать рыбные кости, а затем положил мясо рыбы в миску Гу Хуаюя: «Если оно вкусное, ешь еще».

Гу Хуаюй взял горсть рыбного мяса и поднес его ко рту Лу Цзыциня: «Ах, открой рот!»

Лу Цзыцинь взглянул на рыбу и сказал: «Ешьте ее».

«Ах, открой рот!»

Лу Цзыцинь посмотрел на Гу Хуаюй и увидел, что она настаивает, поэтому открыл рот, чтобы поймать рыбу.

Увидев, как Лу Цзыцинь ест это, Гу Хуаюй улыбнулась и выгнула брови: «Как это? Это вкусно?»

Лу Цзыцинь с любовью кивнул: «Это вкусно. То, что кормит Сяоюй, самое лучшее».

Гу Хуаюй взял кусочек цветка почки и передал его: «Вот, откуси еще».

Лу Цзыцинь послушно открыл рот, чтобы поймать его, кивнул и сказал: «Это вкусно».

Гу Хуаюй скормил Лу Цзыциню несколько кусочков цветков почек один за другим: «Тогда ешьте больше. Ешьте все, что вы едите, чтобы восполнить это. Это будет полезно для вас».

Лу Цзыцинь отложил палочки для еды, протянул руку, чтобы ущипнуть Гу Хуаюя за подбородок, и попросил Гу Хуаюя посмотреть ему в глаза: «Маленький парень, ты смеешь говорить, что у меня плохая талия?»

Гу Хуаюй посмотрела на Лу Цзыцинь, покачала головой и сказала: «Нет, я имею в виду, что у меня плохая талия».

Лу Цзыцинь сказал с невозмутимым выражением лица: «В юном возрасте ты много знаешь. А?»

Гу Хуаюй ответил: «Конечно, я врач. Разве ты этого не понимаешь?»

Лу Цзыцинь уставился на Гу Хуаюя и спросил: «Что еще ты знаешь?»

 Гу Хуаюй выпалил: «Это зависит от того, что вы хотите знать?» Сказав это, Гу Хуаюй внезапно почувствовал, что разговор был неправильным, и быстро сменил тему: «Ешь быстро, еда не будет вкусной, когда она будет холодной».

Рука Лу Цзыциня не отпускала, и он сказал: «Должен ли я жениться на тебе как можно скорее, а потом давай обсудим, хорошая талия или нет?»

Гу Хуаюй поспешно сказал: «Не будь серьезным, я просто оговорился и изменил историю. Это время закончилось, давай поедим».

Лу Цзыцинь отпустил руку и снова взял рыбные кости палочками для еды.

Гу Хуаюй сказал: «Цинъянь, ты тоже ешь, не собирай для меня рыбные кости».

Лев Цзыцинь положил рыбное мясо в миску Гу Хуаюя: «Мне нравится рыбное мясо, приготовленное для тебя, так что, пока ты ешь рыбу, ты будешь скучать по мне».

Гу Хуаюй была так тронута его земными словами любви, что сказала: «Цинъянь, ты меня испортишь».

Лу Цзыцинь серьезно сказал: «Правильно. Это то, чем я хочу заниматься в этой жизни. Я сделаю все возможное, чтобы побаловать тебя, пока ты не сможешь жить без меня».

Когда Гу Хуаюй собирался наброситься, из двери послышался звук, похожий на звук храма.

«Хозяин, тушеный голубиный суп питает печень и почки, восполняет ци и кровь, снимает жар и выводит токсины. Это лучший день, чтобы его выпить».

Румо быстро подошел, неся тарелку супа, поставил тарелку на стол, замахнулся руками, схватился за уши и подпрыгнул: «Ой, здесь слишком жарко».

Гу Хуаюй встал и спросил: «Дай мне посмотреть, не обгорел ли ты?»

Руджи вошел и вытащил Руджи: «Все в порядке, все в порядке. Мастер, используй это медленно, хозяин, используй это медленно. Просто покажи ему маленького».

После того, как Руджи и Руджи отступили, прежняя двусмысленная атмосфера также рассеялась. Лу Цзыцинь дал Гу Хуаюю тарелку супа, чтобы тот остыл.

Они тихо закончили трапезу и сели пить чай, пока Руджи привел кого-то прибраться.

Гу Хуаюй подумал о том, чтобы завтра пойти в Пань Юань послушать оперу. Она подняла голову и сказала Лу Цзыциню: «Цинъянь, завтра я пойду в Пань Юань, чтобы послушать оперу».

Лу Цзыцинь остановился, посмотрел на Гу Хуаюя и спросил: «Собираюсь в Пань Юань послушать оперу? Тебе нравится слушать оперу? Когда ты заказала билеты на Пан Юань? С кем? Мисс Ши Сан?"

Гу Хуаюй кивнул и рассказал историю приглашения короля Ци от начала до конца.

Услышав это, выражение лица Лу Цзыциня внезапно изменилось, и он спросил: «Сяоюй, если я не хочу, чтобы ты уходил, ты позаботишься о моих чувствах и не пойдешь?»

«Однако я послал кого-то в особняк принца Ци, чтобы тот ответил, сказав, что он прибудет завтра вовремя и что он уже пообещал другим».

На лице Лу Цзыциня не было никакого выражения, и он спокойно сказал: «Итак, тебе пора идти, верно?»

 Гу Хуаю машинально кивнул и объяснил: «Я должен сдержать свое обещание, когда обещаю что-то другим, верно?»

Лу Цзыцинь кивнул, опустил голову и выпил весь чай из чашки. Затем он сказал Гу Хуаюю: «Уже поздно. Я попрошу кого-нибудь отвезти тебя обратно».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии