Глава 268 Откровенность
Лев Цзыцинь был первым, кто сказал: «Я отправлю Сяоюй обратно».
Цинюй был недоволен Лу Цзыцинем. Как будто он не слышал слов Лу Цзыциня, он снова сказал: «Принцесса, юный здесь, чтобы забрать тебя».
Гу Хуаюй хотел встать, но Лу Цзыцинь тут же обнял Гу Хуаюя и прижался лицом к его спине: «Сяоюй, позволь мне проводить тебя, хорошо?»
Почти умоляющий голос Лу Цзыциня заставил сердце Гу Хуаюя заболеть. Она могла запугивать только тех людей, которых любила больше всего, и никто другой не мог.
Гу Хуаюй снова сел и сказал глубоким голосом: «Шестой мастер сказал, что проводит меня. Я заберу машину Шестого мастера обратно».
Цинъюй поклонился и отступил назад.
Лу Цзыцинь обнял Гу Хуаюй, опустил голову и поцеловал ее.
Слова Гу Хуаюй застряли у нее во рту. Через некоторое время Гу Хуаюй выпрямился и спросил: «Ты искал меня весь день?»
Лу Цзыцинь кивнул: «Я преследовал тебя после того, как ты вышел. Ты бежал слишком быстро.
Я не видел тебя, когда преследовал тебя, поэтому немедленно попросил Ру Яня поехать в сторону переулка Утун и преследовать меня. Я не видел тебя, пока не добрался до переулка Вутонг.
Сяоюй, давай договоримся, что с этого момента, несмотря ни на что, не оставляй в покое, ладно?
Я буду волноваться, если ты уйдешь один, все волнуются. "
Лу Цзыцинь обнял Гу Хуаюя и подумал о том, как бродит по улицам и переулкам с замиранием сердца. За один день он обыскал почти всю столицу. Его снова и снова пугало разочарование, и теперь у него все еще сохраняются страхи.
Лу Цзыцинь не осмелился подумать о том, что он будет делать, если что-то случится с Гу Хуаюем?
Гу Хуаюй чувствовал беспокойство Лу Цзыциня по своему слегка дрожащему телу.
Он кивнул и сказал: «Прежде чем я пообещаю тебе, скажи мне, почему ты сегодня злишься?»
Лу Цзыцинь молчал.
Увидев, что он молчит, Гу Хуаюй спросил: «Ты злишься, потому что мы с Ли Тао пошли ужинать? Ты ревнуешь?»
Я пошёл не один с Ли Тао. Разве Ямей не сопровождал меня?
Кроме того, ты знаешь, я отношусь к Ли Тао так же, как к Ямею. Ли Тао просто мой лучший друг, так что тебе не стоит ему завидовать. "
Лу Цзыцинь все еще ничего не говорил.
Гу Хуаюй наклонила голову, чтобы посмотреть на Лу Цзыциня, протянула руку и помахала ею перед его глазами: «Цинъянь, почему ты не говоришь?»
Лу Цзыцинь взял Гу Хуаюя за руку и слегка вздохнул.
Гу Хуаюй вырвала руку из руки Лу Цзыциня и серьезно сказала: «Цинъянь, если мы хотим ладить друг с другом долгое время, нам нужно сначала прояснить некоторые вещи. В противном случае такие вещи, как сегодня, будет трудно сделать снова». в будущем избегать».
Возможно, именно опыт нескольких жизней заставил Гу Хуаю почувствовать, что жизнь слишком непредсказуема.
В своей предыдущей жизни у нее был всего лишь короткий период в пятнадцать лет, и она умерла, прежде чем покинуть деревню Шантай.
В наше время Бог дал ей более двадцати лет. Она много работала, чтобы добиться успехов, прилежно училась и, наконец, добилась успехов в учебе. Однако она покинула своих родителей, прежде чем смогла почтить их память.
В этой жизни она не знает, как долго Бог позволит ей оставаться здесь.
Столкнувшись с неизвестным и неконтролируемым будущим, она почувствовала себя крайне напуганной и беспомощной. Она мало что могла сделать.
Она может жить только настоящим и прожить свою жизнь хорошо. Старается изо всех сил устроить все для тех, кто любит ее и тех, кого она любит.
Таким образом, даже если однажды она проснется и окажется в другом времени и пространстве, у нее не будет слишком много сожалений.
Лу Цзыцинь кивнул и снова потянулся, чтобы взять Гу Хуаюя за руку.
На этот раз Гу Хуаюй не вырвалась на свободу и не позволила ему удержать ее.
«Цинъянь, жизнь коротка, и в ней много неопределенностей.
Поскольку мы влюблены, нам следует жить каждый день хорошо и делать каждый день сладким, а не тратить время на сомнения, подозрения и ссоры.
Таким образом, если однажды нам придется расстаться, один человек сможет провести остаток своей жизни с этими приятными воспоминаниями. "
Гу Хуаюй все еще выражала свое внутреннее беспокойство.
Рука Лу Цзыциня остановилась, он крепко сжал руку Гу Хуаюя и хрипло сказал: «Сяоюй, я не хочу прожить остаток своей жизни, полагаясь на воспоминания. Тебе не разрешено покидать меня».
Гу Хуаюй горько улыбнулся: «Жизнь непостоянна! Или, когда я проснусь, меня уже не будет в этом мире».
«Ба, ба, ба, ба, поторопись, Сяоюй, такая шутка совсем не смешная. Не рассказывай такие шутки!» Лу Цзыцинь серьезно сказал:
Сказав это, Лу Цзыцинь крепко обнял Гу Хуаюя, опасаясь, что, если он отпустит его, Гу Хуаюй исчезнет.
Гу Хуаюй почувствовала влагу на шее, и ее сердце внезапно заболело.
Лу Цзыцинь сказал: «В ближайшие дни мы будем доверять друг другу и быть честными друг с другом. Я скажу вам все, что у меня на уме.
Сегодня я злюсь не на тебя и не на Ли Тао, а на короля Ци.
Нет, я не злюсь на короля Ци, я злюсь на себя. "
Лу Цзыцинь не хотел говорить эти слова. Поскольку он сказал, что должен быть честным, он должен сдержать свое слово.
Гу Хуаюй посмотрел на Лу Цзыциня и спросил: «У короля Ци были какие-то проблемы с тобой?»
Лу Цзыцинь покачал головой и сказал: «Между мной и королем Ци нет праздника.
Поскольку я являюсь членом британского правительства и благодаря благосклонности императора, я был спутником добродетельного короля с детства и всегда защищал добродетельного короля. Он видит во мне камень преткновения на пути к власти, а я — заноза на глазу короля Ци и дворца Хуацин.
Когда меня убили в Шичэне, первой группой людей были люди из дворца Хуацин.
На протяжении многих лет король Ци и дворец Хуацин никогда не прекращали нападать на меня.
У меня великая судьба. В то время жизнь Шичэна висела на волоске. Ты вырвал меня из рук Короля Ада.
Позже я принял меры предосторожности, и их планы снова и снова терпели неудачу, и так и не увенчались успехом. "
Гу Хуаюй внезапно подумал о выражении лица Лу Цзыциня тем утром и спросил: «Вы не хотите, чтобы я пошел в Пань Юань, чтобы послушать оперу, вы беспокоитесь, что династия Ци нападет на меня?»
Лу Цзыцинь посмотрел на Гу Хуаюя, поколебался и сказал: «Да, меня больше беспокоит то, что он интересуется тобой».
Гу Хуаюй с сомнением спросил: «Как ты это говоришь? Какое ему дело до меня?»
Лу Цзыцинь сказал: «Среди принцев король Ци является старшим. Он всегда считал себя старшим сыном императора. Он чрезвычайно самодисциплинирован и тщеславен. Это человек, который никогда не сдастся, пока не достигнет своей цели. цель.
Каждый человек или вещь, которая нравится Королю Ци, должна быть им использована. В противном случае он уничтожит его. Вот почему он меня не терпит.
Поэтому я не хочу, чтобы вы ходили в Пань Юань, чтобы послушать оперу, и я не хочу, чтобы вы проводили слишком много времени с королем Ци.
Прежде всего, я беспокоюсь, что король Ци узнает о наших отношениях и причинит тебе боль.
Во-вторых, вы слишком ослепительны, и я боюсь, что король Ци полюбит вас и будет приставать к вам. Боюсь... Боюсь, что он тебя затрахает. "
Лев Цзыцинь не хотел видеть эти два результата.
Гу Хуаюй поджала губы и улыбнулась: «Ты не уверена ни в себе, ни во мне?
Ты так мало доверяешь нашим чувствам? "
Хотя Гу Хуаюй сказала это с улыбкой, в ее словах не было и намека на улыбку.
Лу Цзыцинь поспешно объяснил: «Нет, Сяоюй, послушай меня. Дело не в том, что я не уверен в наших отношениях.
Мы оба принципиальные и практичные люди. Поскольку они идентифицируют друг друга, они обязательно будут верны друг другу.
Вы не понимаете короля Ци, он человек, который сделает все, чтобы получить то, что он хочет. Боюсь, он причинит тебе боль. "
Гу Хуаюй наклонила голову, оперлась на плечо Лу Цзыциня и тихо сказала: «Не волнуйтесь, сколько бы людей ни хотели причинить мне боль в этом мире, я не боюсь, потому что они не могут причинить мне вред.
В этом мире есть только один человек, который может причинить мне вред. Знаете ли вы, кто этот человек? "
Лу Цзыцинь покосился на Гу Хуаюя и спросил: «Кто?»
Гу Хуаюй ткнула Лу Цзыциня рукой в грудь и сказала: «Ты! Если кто-то в этом мире может причинить мне боль, то это только ты!»
Лу Цзыцинь засмеялся и сказал: «Что за шутка! Как я мог причинить тебе боль? Как я мог желать причинить тебе боль?»
Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «Итак, никто в этом мире не сможет причинить мне вред! Цинъянь, не волнуйся обо мне».
Лу Цзыцинь покачал головой: «Ты слишком молод и не глубоко вовлечен в мир. Ты вырос с заботой и любовью, и все, с чем ты соприкасаешься, прекрасно. Ты не понимаешь зловещую природу человеческих сердец.
Если я правильно понимаю, король Ци уже заинтересован в тебе. В противном случае он не стал бы умолять Пань Цзюняна сыграть свою роль. "
Гу Хуаюй выпрямился и серьезно сказал: «Цинъянь, ты уверен, что король Ци пригласил всех в Пань Юань послушать оперу из-за меня?»
Лев Цзыцинь спросил: «Ли Тао рассказывал тебе о Пань Юане?»
Гу Хуаюй кивнул и сказал: «Как я уже сказал, предки семьи Пань спасли жизнь императору-основателю. После того, как император-основатель умиротворил мир, он был благодарен за доброту предков семьи Пань, поэтому он дал Сад Пан — предкам семьи Пан. У семьи Пан до сих пор есть единственная золотая медаль, которой удалось избежать смерти».
Лу Цзыцинь кивнул и сказал: «Ну, это более или менее так. Семья Пань имеет императорский указ императора-основателя и золотую медаль за иммунитет от смерти. Таким образом, на протяжении нескольких поколений семья Пань выполняет свою работу. и никогда слишком много не общался с принцем. Не говорите о том, чтобы принять чью-либо сторону.
Потому что независимо от того, кто займет эту должность, они не будут нарушать святую волю императора-основателя, а будут только лучше защищать семью Пан и показывать, что королевская семья благодарна и ценит любовь и справедливость. "
Гу Хуаюй тупо сказал: «Тогда почему глава семьи Пань хочет стоять в очереди с королем?»
Когда Лу Цзыцинь собирался заговорить, машина остановилась, и Ру Сюань сказал: «Учитель, принцесса здесь».
«Сяоюй вернулся? Где они тебя нашли?» Голос госпожи Пин раздался снаружи машины.
Глаза Гу Хуаюй расширились, и она тихо спросила: «Почему тетя Пин здесь?»
«Хорошо найти его. Ничего не случилось, верно?» Следующим раздался голос госпожи Цянь.
Гу Хуаюй посмотрел на Лу Цзыциня, указал на внешнюю сторону машины и прошептал: «Твоя тетя?»
Лу Цзыцинь кивнул: «Да, когда я искал тебя на улице днем, я встретил своих тетю и тетю Пин. Они пошли в храм Дасянго, чтобы найти мастера, чтобы узнать дату свадьбы своего старшего кузена и Мисс Ши Сан.
Твоя тетя и тетя Пин услышали, что ты сбежал из дома, и присоединились к твоим поискам.
Чтобы найти вас, люди из особняка герцога Чэнго и особняка Ши Шаншу отправились один за другим. "
Зрачки Гу Хуаю дрожали, и она раздраженно пробормотала: «Если бы я знала, что будет такая большая битва, я бы пошла домой и уснула».
Лу Цзыцинь спросил, поглаживая Гу Хуаю по волосам: «Где ты спишь?»
Гу Хуаюй взглянула на Лу Цзыцинь, махнула руками и первой вышла из машины: «Я не скажу тебе, выходи из машины!»
Гу Хуаюй открыл занавеску и выпрыгнул из машины. Увидев двор, полный людей, она извиняющимся образом поклонилась всем и сказала: «Мне очень жаль, что я заставила всех волноваться обо мне».
Госпожа Пин шагнула вперед и взяла Гу Хуаюй за руку. Она огляделась и с беспокойством спросила: «Где ты была, девочка? Что-то не так?»
Гу Хуаюй застенчиво покачала головой: «Спасибо, тетя Пин, все в порядке».
Лев Цзыцинь вышел из машины и поклонился госпоже Пин и госпоже Цянь.
Г-жа Пин посмотрела на Лу Цзыциня, затем на Гу Хуаюя и в шоке спросила: «Вы двое вернулись в одной машине?»
В этот момент госпожа Пин внезапно о чем-то подумала, посмотрела на Гу Хуаю и спросила: «Почему Цзыцинь тебя разозлила? Вы сегодня вместе?»
Гу Хуаюй посмотрел на Лу Цзыциня и не знал, что ответить на вопрос госпожи Пин.
Г-жа Цянь посмотрела на людей во дворе, поспешно шагнула вперед, чтобы сгладить ситуацию, и сказала: «Давайте спросим Цзыциня позже.
Янран, ты голоден? Где служит горничная? Быстро отведите принцессу мыться. Янран сначала пошел мыться, а потом что-нибудь съесть. "
Ланьдун поспешно шагнул вперед и согнул колени: «Мой слуга здесь. Принцесса, пойдем сначала помоемся».
Гу Хуаюй поблагодарила госпожу Цянь за благословение и убежала к себе во двор.
Г-жа Пин посмотрела на Ван Циня и сказала: «Ван-охранник, Яньрань благополучно вернулся. Все усердно работали. Пусть все спустятся и отдохнут».
Ван Цинь наклонился вперед и сказал: «Спасибо, мадам. Я приму меры прямо сейчас».
Ван Цинь обернулся и дал указания, и люди во дворе отступили.
Лев Цзыцинь впустил госпожу Пин и госпожу Цянь в гостиную.
Войдя в гостиную, госпожа Пин спросила со сплетничающим лицом: «Цыцинь, человек в твоем сердце Янрань?»
Лу Цзыцинь не стал отрицать этого, наклонился вперед и сказал: «Назад к тете Пин, да!»
Госпожа Пин повернулась и посмотрела на госпожу Цянь: «Дорогая, ты знала это раньше? Не так ли?»
Госпожа Цянь поджала губы, улыбнулась и сказала: «Эти двое детей держали это в секрете, и мы узнали только о жизненном опыте Янраня.
Поскольку в последнее время у Цзыциня была тяжелая жизнь и он столкнулся со многими неприятностями, его мать и сестра Шань пошли в храм, чтобы попросить счастья для Цзыциня. Мастер сказал, что в этом году в Цзыцине была злая звезда, и всегда были злодеи, доставляющие неприятности, так что это не мирно.
Мать решила подождать, пока Цзыцинь сдаст экзамен, прежде чем приходить делать предложение руки и сердца.
Поскольку мы еще не делали предложения о браке и, учитывая репутацию Янрана, их дела не были преданы огласке.
Однако после сегодняшнего дня все в столице, кто захочет это знать, вероятно, узнают. "
Услышав это, госпожа Пин кивнула и сказала: «Вот и все. Вы, ребята, действительно держали это в секрете».
Сказав это, г-жа Пин посмотрела на Лу Цзыциня: «Что вы собираетесь делать, если сегодняшний инцидент распространится?»
«Не беспокойся об этом. Другие могут делать все, что хотят. Если семейная вражда не будет отомщена, я не буду обсуждать брак». Гу Хуаюй вошел снаружи и сказал.
Г-жа Пин возразила: «Ты, девочка, репутация семьи девушки так важна, как тебя это может не волновать?»
Гу Хуаюй посмотрел на Лу Цзыциня: «Если у меня плохая репутация, Цинъянь не выйдет за меня замуж?»
Лу Цзыцинь покачал головой и сказал с улыбкой: «Женись, как я могу не выйти замуж? Я бы хотела немедленно выйти за него замуж».
Гу Хуаюй повернулась и спросила госпожу Цянь: «Мадам, у меня плохая репутация, вы будете смотреть на меня свысока?»
Госпожа Цянь улыбнулась и сказала: «Нет, как я могла презирать принцессу из-за сплетен».
Гу Хуаюй повернулась к госпоже Пин и сказала: «Так что тете Пин не стоит обо мне беспокоиться. Пока Цзыцинь не испытывает ко мне неприязни, госпожа Чэн Гогун, мадам, госпожа Е и другие не смотрят свысока». Что касается меня, моя жизнь не будет плохой. Мне все равно, что делают ненужные люди?»
Госпожа Пин внезапно поняла и сказала с улыбкой: «Ты, девочка, ты можешь жить свободной и легкой жизнью».
Г-жа Цянь сказала с улыбкой: «Принцесса молода, но она очень ясно мыслит и очень независима. Цзыцинь действительно редко может жениться на принцессе. Это благословение Цзыциня, которое он культивировал на протяжении нескольких поколений».
(Конец этой главы)