Глава 277: Спасайте только тех, кому суждено
Гу Хуаюй обернулась и увидела, что Чу И смотрит на нее. Она слегка испугалась и спросила: «Ты боишься?»
Чу И покачал головой и спросил: «Не бойся! Невестка, почему плохие парни хотят, чтобы ты держалась подальше от Мастера Лу Лю? Кто такой Мастер Лу Лю?»
Гу Хуаюй сказал: «Мастер Лу Лю — хороший друг моей невестки».
«Тогда почему плохой парень хочет, чтобы моя невестка держалась подальше от господина Лу Лю?»
«Плохие парни не хотят, чтобы моя невестка дружила с господином Лу Лю».
«Моя невестка будет слушать плохих людей?»
Гу Хуаюй спросил: «Если бы я была своей невесткой в первом классе средней школы, стала бы я слушать плохих людей?»
Чуши немного подумал, покачал головой и сказал: «Нет!»
Гу Хуаюй спросил: «Почему? Что, если ты не будешь слушать плохих людей, и плохие люди начнут беспокоить тебя?»
Чуйи ответил: «Если плохой человек осмелится причинить неприятности, я буду сражаться с ним. Но если я послушаю плохого человека, мой хороший друг расстроится».
Гу Хуаюй подняла руку, потерла Чу И по голове и сказала с улыбкой: «Что ж, это имеет смысл. Я послушаю тебя».
В первый день нового года я немного поболтал с Гу Хуаюем. Когда я увидел, что Гу Хуаюй зевает, я встал и ушел.
Гу Хуаюй сказал: «То, что произошло сегодня в первый день нового года, является нашим секретом. Не рассказывайте другим, хорошо?»
Чуси поднял голову и спросил: «А папа не может мне тоже рассказать?»
ГУ Хуаюй кивнул: «Твой отец будет волноваться, если узнает».
«Моя невестка не хочет, чтобы папа беспокоился. Верно?"
ГУ Хуаюй улыбнулся и кивнул.
Чу И поднял три пальца правой руки и пообещал: «Не волнуйся, сестра, то, что произошло сегодня, является секретом между Чу И и моей невесткой. Я отдыхаю, Чу И ушел».
Гу Хуаюй попросил Цинюй отправить Чу И к машине Гу Чэннаня.
Уехав в первый день нового года, Гу Хуаюй снова задумался. Кто другой человек? Почему ей нельзя запрещать встречаться с Лу Цзыцинем?
Люй Цзыцинь получил письмо и отвез Рукюань на почту в тридцати милях отсюда.
Когда Цин Юй увидел Лу Цзыциня, он собирался поздороваться, но Лу Цзыцинь поднес руку ко рту, давая ему знак замолчать.
Циню широко открыл глаза и проглотил слова, слетевшие с его губ.
Лу Цзыцинь жестом предложил Цин Юю замедлить ход машины.
После того, как Циню понял, он последовал инструкциям.
Лу Цзыцинь прыгнул в машину Гу Хуаюя, а машина замедлила ход.
Гу Хуаюй прислонился к машине и погрузился в свои мысли, не подозревая о том, что происходит снаружи машины.
Она не открывала глаз, пока знакомое дыхание не коснулось ее лица.
Открыв глаза, я увидел красивое лицо, смотрящее на меня с улыбкой. Я был так удивлён, что широко открыл глаза и глупо посмотрел на него.
Лу Цзыцинь ничего не сказал и посмотрел на Гу Хуаюя с нежностью в глазах.
На мгновение он увидел несчастье, удивление и тоску в глазах Гу Хуаюя.
Спустя долгое время Лу Цзыцинь поднял руку и помахал ею перед глазами Гу Хуаюй, сел рядом с ней, наклонил голову, посмотрел на Гу Хуаюй и тихо сказал: «Что случилось? Ты глупый? Ты многое потерял. веса».
Гу Хуаюй бросилась в объятия Лу Цзыциня, уткнулась головой ему в грудь, сделала несколько глубоких вдохов, пока знакомый запах не наполнил ее грудь, а затем ответила: «Это не глупо, я скучаю по тебе. Цинъянь, мой дедушка ушел, Я хотел забрать его пожить в столице на несколько лет и почтить память его старика Цинъяня, мой дедушка уйдет, прежде чем я смогу почтить его, мне так грустно!»
Лу Цзыцинь обнял Гу Хуаюя и утешал его нежным голосом: «Я знаю, ты просил Гу Чэнлиня вернуться и забрать своего старика. Сяоюй, не грусти, старик должен знать твои мысли, и он, должно быть, очень доволен..."
Услышав слова Лу Цзыциня, внутреннее самообвинение Гу Хуаюя стало намного легче. Он обнял Лу Цзыциня и сказал: «Цинъянь, я скучаю по тебе!»
Лу Цзыцинь крепко обнял Гу Хуаюя, опустил голову, поцеловал Гу Хуаюя в волосы и прошептал: «Я тоже очень по тебе скучаю!
Гу Хуаюй подняла голову и посмотрела на Лу Цзыциня. Лу Цзыцинь опустил голову, и их губы соприкоснулись. Они оба слегка дрожали одновременно, чувствуя ошеломляющие мысли.
…
Гу Хуаюй уютно устроился на руках Лу Цзыциня, играя с нефритовым кулоном, который он нес, и спросил: «Цинъянь, откуда ты знаешь, что я сегодня возвращаюсь в Пекин?»
Лу Цзыцинь посмотрел на нее сверху вниз: «Что ты думаешь? Ты живешь в моем сердце, как я могу не знать?»
Гу Хуаюй вдруг о чем-то подумал и осторожно сказал: «Я знаю, ресторан Чанъань, ты это знаешь, когда я отправляюсь из Шичэна?»
Лу Цзыцинь кивнул: «Да, когда вы отправились из Шичэна, владелец магазина Шэнь вручил вам письмо. Не только ресторан Чанъань в Шичэне, но и рестораны Чанъань по пути, мимо которого вы проходили на обратном пути, будут доставьте письмо. Рассчитайте маршрут. Оно должно прийти сегодня».
Гу Хуаюй задумался, стоит ли рассказать Лу Цзыциню о встрече с убийцей.
«Малыш, о чем ты думаешь?» — спросил Лу Цзыцинь, увидев нерешительное выражение лица Гу Хуаюя.
Гу Хуаюй встретил взгляд Лу Цзыциня, поколебался и достал записку: «Цинъянь, посмотри на это».
После того, как Лу Цзыцинь взял записку и прочитал ее, его лицо потемнело, и он спросил: «Кто дал ее тебе?»
Гу Хуаюй сказал: «Более получаса назад я встретил убийцу, проходя мимо Хуошикана. Убийца оставил его позади».
Причина, по которой Хуошикан получил свое название, заключается в том, что здесь нет источника воды, а девять раз из десяти лет случается засуха, что затрудняет выращивание сельскохозяйственных культур. Поэтому в радиусе более десяти миль домов нет.
Услышав, что он встретил убийцу, Лу Цзыцинь нервно сказал: «Убит? Ты ранен? С остальными все в порядке?»
Гу Хуаюй покачала головой: «Нет, цель другой стороны — я. Вероятно, они хотели предупредить меня и не нападали ни на кого больше.
Другая сторона не только знает мой маршрут, но также знает, на какой машине я еду. "
Этот инцидент очень расстроил Гу Хуаюя. Другой человек знал ее очень хорошо, но она не знала, кем был этот человек.
Это чувство очень беспокоило Гу Хуаюя.
Лу Цзыцинь еще раз прочитал записку и убрал ее. «Позвольте мне проверить это дело».
Гу Хуаюй сказал: «Давайте проверим это вместе».
Лу Цзыцинь немного подумал, кивнул и сказал: «Хорошо!»
Гу Хуаюй спросил: «Как дела?»
Лу Цзыцинь кивнул: «Все прошло гладко. Вернувшись из храма Цинчэн, я отменил все банкеты и сосредоточился на учебе дома».
Лу Цзыцинь ничего не сказал о тайных поисках Вэй Руо.
«Все еще живете в британском правительстве?»
Лу Цзыцинь кивнул: «Да, мой отец вернется в Пекин в следующем месяце, чтобы отчитаться о своей работе. Мой отец вернулся, и мы с матерью не живем в резиденции британского правительства. Британскому правительству трудно объяснить это мой отец.
Кстати, дата свадьбы короля Сяня и госпожи Ван Сан назначена на 26-е число этого месяца. "
Гу Хуаюй не заботился о посторонних людях. "Ой!" она сказала. Как только она собиралась сменить тему, снаружи машины послышался голос Руксуана: «Сэр, кажется, что впереди Руджин. Что-то могло случиться. Руджин торопится».
Гу Хуаюй тут же села прямо и подняла руки, чтобы пригладить волосы.
«Сэр, что-то случилось». Прежде чем Гу Хуаюй закончила укладывать волосы, Румо уже приказала своей лошади выйти вперед.
Лев Цзыцинь поднял занавеску и спросил: «Что случилось?»
Ру Янь наклонилась и сказала: «У госпожи и второй дамы произошел спор в саду, и они начали драться. Вторая дама толкнула госпожу вниз, и госпожа положила голову на камень, упав на землю. Крови было много, и теперь госпожа без сознания».
Когда Гу Хуаюй услышала это, она положила голову на камень, и ее сердце упало. Не дожидаясь, пока Лу Цзыцинь заговорит, она приказала: «Руджин, иди в павильон Мингюэ на Юнчунь-роуд и отправь мою аптечку британскому правительству. Цинъянь, госпожа ранена». В конце концов, это будет опасно, давайте поедем обратно».
Гу Хуаюй вышел из машины и сел на лошадь Лу Цзыциня.
Лу Цзыцинь последовал за Гу Хуаюем и вышел из машины.
Синьши слез с лошади и отдал ее Лу Цзыциню.
Гу Хуаюй сказал Рукюаню: «Ты идешь впереди, мы последуем за тобой».
«Хорошо! Я понимаю, малышка». Сказав это, Руксуан стиснул ноги и двинулся вперед.
Увидев, как Лу Цзыцинь садится на лошадь, Гу Хуаюй призвал лошадь преследовать Рукюань: «Цинъянь, следуй. Не волнуйся, пока госпожа Е дышит, я обязательно спасу ее».
Лу Цзыцинь погнал лошадь и ответил: «Пока ты здесь, я не буду волноваться. Ты можешь сосредоточиться на верховой езде».
Все трое побежали в бешенстве и вскоре вошли в городские ворота. Руксуан кричал людям, чтобы они ушли с дороги, и одновременно хлестал лошадь.
ГУ Хуаюй следовал за Рукюанем, а лошадь Лу Цзыциня следовала за лошадью Гу Хуаюя.
Пешеходы на дороге услышали крики Руксуана и бросились в сторону, чтобы избежать его.
Когда они подошли к особняку британского герцога, Лу Цзыцинь увидел, что боковая дверь открылась, и сказал Жу Сюань: «Жу Сюань, заезжай и слезай с лошади у ворот Чуйхуа».
— Молодой человек, я понимаю. Все трое вошли в британский особняк через боковую дверь.
Гу Хуаюй последовал за Рукюанем до ворот Чуйхуа, спешился, и тут же подошел слуга, чтобы взять поводья.
Лу Цзыцинь сказал: «Сяоюй, следуй за мной. Рукюань, когда доберешься до сада Линлун, отпусти всех неважных людей».
Гу Хуаюй последовал за Лу Цзыцинем и поспешил в сад Линлун, где жила госпожа Е.
По пути, когда слуги увидели Лу Цзыциня, они склонили головы и преклонили перед ним колени.
В это время коридор сада Линлун был полон людей.
«Шестой Мастер здесь, уйди с дороги». Руксуан кричал на ходу.
Услышав, что приближается Лу Цзыцинь, толпа автоматически уступила им место.
Гу Хуаюй вошел в дом и увидел там госпожу Цинь, госпожу Цянь, Е Минцзинь и британского герцога.
Госпожа Цинь подняла голову и увидела Лу Цзыциня. Она перестала держать бусины в руке и встала: «Цыцинь!»
Госпожа Цинь снова увидела Гу Хуаюй позади Лу Цзыциня и хотела поздороваться. Лу Цзыцинь спросил: «Где мама?»
Е Минджин сказал: «Во внутренней комнате доктор Ху пришёл лечить мою тетю».
Лу Цзыцинь сказал: «Я пойду и посмотрю». Сказав это, Лу Цзыцинь отвел Гу Хуаюя во внутреннюю комнату.
Британский герцог увидел, как Лу Цзыцинь ведет Гу Хуаюй в заднюю комнату, и сказал: «Цыцинь, доктор Ху лечит вашу свекровь. Неуместно привлекать посторонних людей, чтобы беспокоить ее в это время».
Лу Цзыцинь взглянул на британского герцога и сказал Гу Хуаюю: «Сяоюй, иди первым».
Гу Хуаюй кивнул в знак согласия и прошел мимо британского герцога.
Британский герцог посмотрел на Лу Цзыциня: «Ты...»
«Милорд, вам лучше помолиться, чтобы с моей матерью все было в порядке, иначе я позволю британскому правительству похоронить ее вместе с ней».
После того, как Лу Цзыцинь закончил говорить, он перестал смотреть на британского джентльмена и повернулся, чтобы пойти во внутреннюю комнату.
Британский герцог смотрел, как Лу Цзыцинь открыл дверь и снова закрыл ее, не в силах произнести ни слова.
Британский герцог в глубине души знал, что то, что только что сказал Лу Цзыцинь, было не просто словами. Он почувствовал холод в глазах Лу Цзыциня.
«Сестра Ю, то, что произошло сегодня, было просто несчастным случаем. Посмотрите на Цзыциня...»
Госпожа Цинь уже села и посмотрела на буддийские четки в своей руке.
Услышав, как свекор-британец разговаривает с ней, госпожа Цинь все еще слегка закрыла глаза, держа четки в руке, и спокойно сказала: «Теперь, когда все произошло, какой смысл говорить об этом? Позвольте мне молитесь, чтобы с сестрой Шань все было в порядке».
Британский герцог хотел сказать несколько слов госпоже Цинь, но госпожа Цинь вообще не ответила на его слова, поэтому ей пришлось сердито сидеть сложа руки.
Гу Хуаюй вошла в комнату, Руджи обернулся, увидел ее и почувствовал себя счастливым: «Мастер... это принцесса».
Прежде чем он успел произнести слово «Фу», он подумал о присутствии доктора Ху и сразу же изменил свое имя на «Принцесса-принцесса».
Врач Ху очищал рану госпожи Е. Он поднял голову и взглянул на Гу Хуаю, затем опустил голову и продолжил свою работу.
Гу Хуаюй сделал шаг вперед и спросил: «Как госпожа Е?» Понюхав нос, в комнате почувствовался слабый рыбный запах.
Руджи ответил: «Назад к принцессе…»
Врач Ху поднял голову и посмотрел на Гу Хуаю: «Я все еще лечу мадам Е. Принцесса должна выбрать другое время для посещения мадам».
ГУ Хуаюй кивнул и сказал: «Да, я понимаю».
Гу Хуаюй ответила и сделала шаг вперед. Чем ближе она подходила к миссис Йе, тем сильнее становился рыбный запах.
Гу Хуаюй слегка нахмурился и посмотрел на рану госпожи Е.
Врач Ху снова поднял голову и сказал с некоторым неудовольствием: «Принцесса, вы заблокировали мой свет».
Гу Хуаюй проигнорировал доктора Ху, уставился на рану на лбу госпожи Е и спросил: «Почему кровотечение не останавливается?»
Руджи ответил: «Вернись к принцессе, кровотечение невозможно остановить».
Лу Цзыцинь открыл дверь и вошел. Услышав слова Руджи, он поспешил и спросил: «Как дела, Сяоюй?»
Гу Хуаюй протянула руку, чтобы открыть глаза госпожи Е, затем посмотрела на лицо и руки госпожи Е, а затем сказала: «Мадам проявляет признаки отравления. Факторы свертывания крови в ее организме повреждены, и кровотечение невозможно остановить. ."
"Что нам делать?" — с тревогой спросил Лу Цзыцинь.
Гу Хуаюй сказал: «Пойди и посмотри, Ру Цзинь принес аптечку?»
"Хорошо!" Лу Цзыцинь ответил, развернулся и вышел. Прежде чем он успел добраться до двери, Ру Цзинь толкнул дверь и вошел, задыхаясь: «Принцесса, аптечка здесь».
Рудзи поспешно подошел, взял аптечку и поставил ее на низкий столик рядом с кроватью: «Принцесса, есть ли способ остановить кровотечение?»
Гу Хуаюй приказал: «Откройте медицинскую коробку, возьмите пробирку, чтобы взять немного крови, а затем обернитесь и посмотрите, какому яду подверглась моя жена».
Пока Цзи следовал его словам, Гу Хуаюй поднял руку, чтобы проверить пульс мадам Е. Через мгновение он встал, достал из аптечки таблетку и скормил ее мадам Е.
Врач Ху в шоке посмотрел на Гу Хуаю: «Принцесса разбирается в медицине?»
«Знай немного».
Врач Ху изменил свое прежнее отвратительное отношение и смиренно спросил: «Могу ли я спросить принцессу, откуда принцесса узнала, что моя жена была отравлена?»
Гу Хуаюй правдиво сказала: «В доме пахнет рыбой, губы и ногтевые пластины госпожи белые, а кожа и склеры желтые…»
Врач Ху с любопытством спросил: «Что такое кожа и склера?»
Гу Хуаюй поняла, что допустила ошибку, и сразу объяснила: «Это кожа на лице и белые глаза».
Затем врач Ху спросил: «Знает ли принцесса, какому яду подверглась женщина?»
Гу Хуаюй сказал: «Чтобы узнать общую категорию и конкретный яд, вам нужно внимательно посмотреть, чтобы узнать».
Врач Ху поклонился и сказал: «У принцессы отличные медицинские навыки, я восхищаюсь ею».
Гу Хуаюй благословила свое тело и сказала: «Я не хочу, чтобы другие знали, что я разбираюсь в медицине, поэтому я попросила доктора Ху помочь мне».
Врач Ху был озадачен и сказал: «Лечение болезней и спасение людей — дело неизмеримой заслуги. Это также хорошая возможность для принцессы прославиться. Почему принцесса не знает о своих талантах?»
Гу Хуаюй не хотела объяснять слишком много, поэтому она просто сказала: «Я спасаю только людей, которым суждено, и прошу доктора Ху понять».
(Конец этой главы)