Глава 287: Мытье

Глава 287. Мытье

На следующий день король Цинь отправился во дворец Чэнго, чтобы навестить госпожу Цинь.

Получив письмо, особняк герцога Чэнго открыл среднюю дверь, и госпожа Цинь повела всю семью приветствовать его за воротами.

 Автомобиль короля Циня остановился у ворот особняка герцога Чэнго. Когда король Цинь увидел седовласую госпожу Цинь, его глаза наполнились туманом. Он поднял глаза и успокоился, прежде чем выйти из машины.

Госпожа Цинь увидела, как король Цинь выходит из машины, и вывела свою семью вперед, чтобы поприветствовать его.

Король Цинь поспешно шагнул вперед и помог госпоже Цинь подняться: «Почему бабушка вышла поприветствовать ее? Просто подожди Цзыцинь в зале Цинфан».

Госпожа Цинь улыбнулась и сказала: «Как это можно сделать? Если это так, не будет ли это нарушением этикета?»

Госпожа Цинь говорила правду. Услышав это, король Цинь почувствовал себя очень неловко и боялся, что его увидят, поэтому он улыбнулся и поприветствовал господина Циня.

Обменявшись несколькими словами приветствий, король Цинь поддержал госпожу Цинь и вошел во дворец.

Группа людей вошла в главный зал внешнего двора и оказала знаки внимания. Король Цинь не смог устоять перед бабушкой, поэтому ему пришлось сесть наверху.

После того, как король Цинь сел, он почувствовал себя крайне некомфортно. Для него дворец Чэнго был домом.

В этой семье есть старшие, которые любят его и заботятся о нем, а также есть братья и сестры, которые уважают и защищают его.

Он вернулся в особняк герцога Чэнго, как будто возвращался в свой дом. Все, что ему здесь было знакомо, заставляло его чувствовать себя чрезвычайно непринужденно.

Все это, кажется, изменилось, потому что изменилась его личность.

Он надеялся, что будет как раньше: когда он вернется домой, он пойдет в зал Цинфан, чтобы засвидетельствовать свое почтение, останется перед бабушкой, выслушает приветствия бабушки ему, ворчание его матери на него и роль его тети как миротворца. в середине. …

Госпожа Цинь увидела разочарование короля Цинь и сказала с облегчением: «Ваша личность изменилась, но мы все еще семья. За исключением этикета, больше ничего не изменилось».

Король Цинь встретился с обеспокоенными глазами госпожи Цинь, и разочарование в его сердце стало легче.

Король Цинь кивнул: «Спасибо, бабушка. Цзыцинь понимает».

Г-жа Цянь переняла слова: «Дело не в том, что ничего не изменилось. Зная, что Цзыцинь — принц, моя мать сказала, что Бог был добр к нашей семье. Моя мать целый день читала сутры в буддийском зале и благодарила Бодхисаттве за его благословение всей семье. Все полны радости».

Король Цинь посмотрел на госпожу Е, наклонился вперед и сказал: «Цыцинь благодарит свою мать… тетю. Спасибо моей тете за то, что она спасла меня, иначе Цзыцинь не знает, где он будет?»

После нескольких дней переваривания госпожа Е приняла факты, стоящие перед ней, и может спокойно встретиться с Цзыцинем.

Госпожа Е поклонилась королю Циню и сказала: «Это наше благословение.

В тот день я должен был войти через северные ворота, но северные ворота были закрыты, и никому не разрешалось ни входить, ни выходить, поэтому я изменил свой маршрут на восточные ворота, но я не знал, что принц оказался там. у восточных ворот.

Вэй Жо сказала, что ее свекровь перед смертью сказала им, что Вэй Жо и Вэй Синь должны отвезти принца на север, чтобы найти меня, и они заплатят мне за принца.

В то время во дворце царил хаос. Чтобы избежать людей, они вдвоем спрятались во дворце у ворот Дунхуа, а затем сбежали на восток от Восточных ворот.

Позавчера я отправился в Сюньин, чтобы поговорить об этом деле, и случилось так, что Ши Шаншу был в доме. Ши Шаншу сказал, что генерала, охранявшего в то время северные ворота, звали Лу, и он был со стороны королевы-матери. Королева-мать запечатала северные ворота, чтобы не дать солдатам из лагеря Кёнги войти в город. .

По какому-то совпадению, в том году я поехал на границу навестить генерала. Старуха знала, что я еду на границу, поэтому попросила Лу Динцая пойти на границу раньше меня и доставить тетю Сун генералу. Когда я прибыл на границу, тетя Сун уже приехала. Полтора месяца.

Через три дня после моего приезда я узнал, что тетя Сун тоже уехала на границу.

В порыве гнева я забрал бабушку Яо и остальных обратно.

Поскольку у меня было плохое настроение, по дороге я не помчался обратно. Я гулял и отдыхал в дороге. Мне потребовалось больше полугода, чтобы вернуться в столицу. Когда я вошел в город, я подобрал принца в храме Туту и ​​таким образом воспитал принца. вокруг. "

Присутствующие снова вздохнули, чувствуя, что в мире есть только судьба.

Король Цинь посмотрел на госпожу Е. Ему было немного грустно из-за нее, а также он был немного раздражен Лу Динкуном. Поскольку он женился на своей тете, ему следует хорошо к ней относиться.

 Король Цинь повернулся, чтобы посмотреть на тетю Фэн, которая была рядом с госпожой Цинь, и сказал: «Мама, сначала убери этого человека. Мне нужно кое-что сказать бабушке».

Мать Фэн согнула колени и ответила: «Хорошо, я понимаю».

Король Цинь посмотрел на Е Минджина: «Сестра Цзинь, пожалуйста, тоже отступите».

Несмотря на то, что Е Минджин хотела остаться и послушать, она всегда боялась Цзыциня, поэтому встала и послушно вышла.

Когда люди ушли, госпожа Цинь посмотрела на короля Циня и спросила: «Ваше Величество, в чем дело?»

Г-жа Е также спросила: «В чем дело?»

Король Цинь спросил: «Тетя, когда ты меня подобрала, на моем теле были пятна крови?»

Миссис Йе кивнула: «Да, да».

Король Цинь выпрямил спину и спросил: «А как насчет одеяла, в которое меня завернули? Моя тетя сохранила его или выбросила?»

Г-жа Е немного подумала и сказала: «Вы должны спросить тетю Яо. Она занималась этими делами. Почему принц решил спросить об этом?»

Король Цинь сказал: «Пусть тетя Яо войдет и спросит».

Миссис. Цянь встал и пошел позвонить тете Яо.

Старая госпожа Цинь посмотрела на короля Цинь, не зная почему. Спросил: «Ваше Величество, это одеяло очень важно?»

Король Цинь кивнул, а затем сказал: «Сяоюй подозревал, что королева-мать была отравлена ​​тем же ядом, что и ее тетя.

Если человек отравится этим ядом, даже если он случайно забеременеет, он умрет из-за постоянного кровотечения во время родов.

В тот день я услышал, как Ши Ньянг сказал, что, когда моя мать родила меня, у нее все время шла кровь. После того, как она родила меня, моя мать умерла.

Пятна крови на одеяле, должно быть, оставила королева. Сяоюй хотел увидеть сквозь пятна крови, отравлена ​​ли королева. "

Услышав это, госпожа Цинь и госпожа Е посмотрели друг на друга, и их лица стали торжественными.

Когда тетя Яо вошла, госпожа Е спросила: «Что вы сделали с одеялом, на котором носил принца?»

Мама Яо согнула колени и ответила: «Вернитесь к госпоже, старая рабыня убрала сумку».

Король Цинь не выбросил его, когда услышал это. Он был очень рад и спросил: «Мама, куда ты положила одеяло: во дворец британского правительства или во дворец герцога Чэнго?»

Тетя Яо преклонила колени и сказала: «Возвращайтесь к Вашему Величеству. Старый раб уберет его и положит в шкаф для зимних пальто в комнате британской дамы».

Госпожа Цинь приказала: «Тогда быстро отправляйтесь во дворец британского герцога и возьмите одеяло. Когда люди из дворца британского герцога спросят, просто скажите, что холодно, и возвращайтесь за плотной одеждой для своей жены».

Мама Яо согнула колени и ответила. «Мой раб понимает».

Г-жа Е сказала: «Возьми Цзы Су с собой, чтобы мы могли заботиться друг о друге».

Мать Яо кивнула: «Спасибо, мадам, я понимаю».

После того, как бабушка Яо ушла, все в комнате выглядели торжественными.

Госпожа Цинь спросила: «Мой господин, вы рассказали об этом императору?»

Король Цинь покачал головой: «Пока нет. Я хочу подождать, пока вопрос не будет подтвержден, прежде чем я расскажу отцу».

Госпожа Цинь сказала: «Если императрица и сестра Шан отравлены одним и тем же ядом, какую роль играет британское правительство в дворцовом перевороте?»

Король Цинь покачал головой: «Я пока не знаю. Не торопитесь, и однажды правда откроется. Император попросил меня занять пост в Министерстве наказаний, что значительно облегчит расследование случай."

«Старая госпожа, принцесса Янран пришла, чтобы сделать моей тете иглоукалывание». За дверью доложил слуга.

Прежде чем госпожа Цинь закончила говорить, король Цинь поспешно встал и сказал: «Я пойду и поприветствую вас».

Госпожа Цинь кивнула с улыбкой и сказала: «Хорошо, иди быстрее».

Король Цинь кивнул и вышел.

Госпожа Цянь и госпожа Е хотели последовать за ними, но госпожа Цинь остановила их: «Цзюэр, сестра Шань, вы двое просто сидите спокойно и позвольте принцу пойти поприветствовать вас».

После того, как госпожа Цянь поняла, она улыбнулась и ответила: «Хорошо, моя жена понимает».

Карета Гу Хуаюя въехала в особняк и остановилась у сетчатой ​​стены. Выйдя из машины, он увидел короля Цинь, идущего к нему с улыбкой.

Гу Хуаюй приветствовал короля Цинь Фушэня. Король Цинь вернул подарок и повел Гу Хуаюя в главную комнату.

Гу Хуаюй спросил: «Как дела? Ты спрашивал?»

 Король Цинь кивнул: «Я спросил, сумка и одеяло не потерялись, и тетя Яо сохранила их. Тетя Яо, которая была с моей тетей, пошла в особняк британского герцога, чтобы забрать их».

"Замечательно." Гу Хуаюй была очень взволнована, когда услышала хорошие новости.

Когда король Цинь увидел, что Гу Хуаюй счастлив, он не мог не поднять уголки рта и сказал: «Сегодня утром Ши Нян сказал, что завтра во дворце принца будет банкет. Пожалуйста, пригласите герцога Чэнго, герцога. Ин, король Ци, король Чен, король Сянь и другие. Когда мы собираемся в доме, мы можем узнать друг друга как родственники».

Гу Хуаюй не умеет общаться с людьми, но она знает этот этикет. Он кивнул и сказал: «Ши Нян задумчива, пусть она это устроит».

 Король Цинь посмотрел на Гу Хуаю и вежливо спросил: «Тогда завтра ты можешь прийти в дом рано утром, чтобы поприветствовать меня».

Гу Хуаюй остановилась, посмотрела на короля Циня и спросила пальцами: «Я?»

Король Цинь кивнул: «Вы хозяйка, разве вам не следует подойти, чтобы поприветствовать членов семьи женского пола?»

Гу Хуаюй несколько раз махнула руками и сказала: «Я забуду это. Если имя не оправдано, что со мной не так? Г-жа Е позаботится о иждивенцах женского пола, а г-жа Цянь и другие могут вам помочь». организуйте это».

Король Цинь посмотрел на Гу Хуаюя и спросил: «Ты действительно не хочешь идти? Отец, просто дай мне два дня. Послезавтра мне нужно пойти в утренний суд, а затем пойти в Министерство наказаний, чтобы работа. С этого момента я буду занят. Мы встретились.

Гу Хуаюй все еще покачала головой и решительно сказала: «Я не пойду!»

Увидев ее решительный взгляд, король Цинь пошел на компромисс и сказал: «Хорошо, ты свободен. Как насчет того, чтобы прийти и найти меня? Днем я был в Синбу Ямен. Когда я вышел из Ямен, я был во дворце. ."

Гу Хуаюй сказал: «Вы только что прибыли в Министерство юстиции и заняты служебными обязанностями. С тех пор, как вы вернулись в Пекин, я не проводил времени с бабушкой и другими.

Кроме того, скоро состоится свадьба Сяошуана и Цинчжу. Я двоюродный брат Сяошуана и учитель Цинчжу. После беспокойства о свадьбе мужчины мне также приходится беспокоиться и о свадьбе женщины. Я занят. "

Услышав, что сказал Гу Хуаюй, король Цинь выглядел разочарованным и спросил: «Сяоюй, когда ты сможешь заняться моими делами?»

Гу Хуаюй посмотрел на короля Циня и пошутил: «Что? Ты ревнуешь?»

Король Цинь честно кивнул: «Да, я завидую! В твоем сердце я не так важен, как Цинчжу».

 Гу Хуаюй на мгновение потерял дар речи: «О, Ваше Величество, вы не так уж хороши, вы соревнуетесь с Цинчжу? Вы…»

Король Цинь проворчал: «Моя жизнь не так хороша, как у Цинчжу!»

Гу Хуаюй потерял дар речи: «Ваше Величество, я хозяин Цинчжу».

Король Цинь сказал неубедительно: «В моем сердце ты тоже мой господин».

Гу Хуаюй был потрясен неожиданными словами любви короля Циня и в испуге огляделся.

К счастью, Лонисера и Лайшун следовали за ними издалека и не подошли ближе.

— Хорошо, тогда я приду к тебе. Я должен попросить Су Эр открыть павильон Минъюэ рядом с Синбу Ямен».

Король Цинь сказал, приподняв брови: «Нет, Жюсюань уже купил магазин напротив чайного дома Цзинбо и планирует открыть там гостевой дом».

Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «О, вы переехали достаточно быстро. Чайный дом Цзинбо открыл Хуа Жуйцзюнь. Этого человека нельзя недооценивать. Пожалуйста, измените название своего чайного дома и не называйте его Цинкецзюй».

Гу Хуаюй улыбнулся, а затем серьезно сказал:

Король Цинь подумал об этом и кивнул в знак согласия: «Хорошо, я объясню это Руксуаню позже».

Они вдвоем разговаривали и гуляли, и когда они подошли к входу в главный зал, горничная преклонила колени и сказала: «Как поживаешь, Ваше Величество? Как поживаешь, принцесса».

Е Минджин подошел, чтобы поприветствовать Гу Хуаюя, а затем впустил Гу Хуаюя в дом.

Поприветствовав друг друга, Гу Хуаюй пошел в боковую комнату, чтобы провести иглоукалывание госпоже Е.

Король Цинь рассказал госпоже Цинь и госпоже Цянь о банкете в его доме.

Госпожа Цинь с радостью согласилась: «Хорошо, пойдем туда завтра пораньше».

Только что закончил курс иглоукалывания и вернулся в главный зал. Случилось так, что бабушка Яо и Цзы Су вернулись с багажом.

«Ваше Величество, это одеяло, которым вас тогда укутывали».

Король Цинь посмотрел на аккуратно сложенные одеяла и почувствовал плохое предчувствие в сердце.

Гу Хуаюй первым взял одеяло и стряхнул его. Где был след крови на чистом новом одеяле?

Гу Хуаюй спросил: «Бабушка постирала это маленькое одеяло?»

Тетя Яо кивнула и сказала: «Вернемся к принцессе, старый раб хотел оставить это на память принцу, поэтому он вымыл его и убрал. Если его не мыть, он заплесневеет и волосы вырастут. , и удержать его будет невозможно».

ГУ Хуаюй погладила ее по лбу. Она думала только о том, чтобы найти улики, и забыла о здравом смысле жизни.

ГУ Хуаюй повернулся, чтобы посмотреть на короля Циня, и сердито сказал: «Я забыл об этом».

Король Цинь утешил его и сказал: «Все в порядке. Давай подумаем о других путях. Спасибо, тетя Яо».

Бабушка Яо в ​​панике сказала: «Принц убил старого раба. Как может старый раб заслужить слова благодарности от принца?»

Г-жа Е сказала: «Мать Яо, пожалуйста, сначала отойдите в сторону».

Мама Яо преклонила колени и поклонилась, а затем удалилась.

Госпожа Цинь спросила: «Ваше Величество, что нам делать дальше?»

Когда король Цинь собирался заговорить, Гу Хуаюй заговорил первым: «Улики здесь сломаны. Вернитесь и спросите Ши Няна, может быть, вы сможете найти новые улики. Не волнуйтесь, старушка, юридическая сеть широко открыта, и правда всегда будет раскрыта». день."

Госпожа Цинь кивнула: «Я ждала этого десятилетия. Я не буду спешить какое-то время, но я не буду спешить».

Гу Хуаюй закончила свою работу и встала, чтобы уйти.

Увидев, что Гу Хуаюй собирается уходить, король Цинь встал и попрощался: «Бабушка, я возвращаюсь первым. Вы, ребята, можете прийти сюда завтра пораньше».

Госпожа Цинь кивнула, встала и отослала их двоих.

Когда Гу Хуаюй шла к своей карете, ее остановил король Цинь: «Сяоюй, расследование важно. Садись в мою карету и следуй за мной во дворец, чтобы спросить Ши Няна».

Гу Хуаюй спросил: «А что насчет моей машины?»

Король Цинь сказал Цин Юю: «Сначала ты заберешь Лонисеру обратно, а Сяоюй последует за мной во дворец. Я пришлю кого-нибудь, чтобы отправить Сяоюй обратно позже».

Цинюй посмотрел на Гу Хуаюя и ждал указаний Гу Хуаюя.

Король Цинь говорил об этом публично, что она могла сделать? Он мог только кивнуть в знак согласия: «Деловые вопросы важны. Я буду следовать распоряжению принца. Вы, ребята, вернетесь первыми. Я пойду с принцем во дворец, чтобы найти Ши Нианга и задать несколько вопросов».

Чингюй ответил рукой.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии