Глава 291. Посещение банкета 2.
Когда карета британского правительства проезжала мимо ресторана «Чанъань», лавочник Мяо стоял у дверей и объяснял Лю Дуну, который собирался пойти на утренний рынок, чтобы сделать покупки.
Владелец магазина Мяо повернул голову и увидел экипажи и лошадей британского правительства. Он нахмурился и сказал: «Люди из британского правительства?»
Лю Дун проследил за взглядом лавочника Мяо и увидел, что на карете стоит клеймо британского герцога. Он кивнул и сказал: «Это карета британского герцога. Почему здесь так много людей?»
Владелец магазина Мяо сделал несколько шагов к обочине, затем встал на цыпочки, посмотрел на команду и тупо сказал: «Так рано утром, куда они идут?»
Отношения между британским правительством и боссом постоянно портились и портились, из-за чего владельцу магазина Мяо приходилось быть бдительным.
Лю Тун является близким доверенным лицом владельца магазина Мяо, и он также хорошо осведомлен об отношениях между его боссом и британским правительством. Увидев возможность, он сказал: «Не волнуйся, лавочник, я пойду спрошу».
Владелец магазина Мяо посмотрел на команду, кивнул и сказал: «Давайте, возьмите это». Сказав это, лавочник Мяо сунул Лю Дуну в руку несколько осколков серебра.
Лю Тун понял, подошел к дороге с серебром и пошел вперед вместе с командой британского герцога. Он искал возможности узнать об окружающих его людях, спросил причину, сразу же развернулся и вернулся ко входу в ресторан Чанъань.
Продавец Мяо увидел возвращающегося Лю Дуна и с тревогой спросил: «Как они? Вы узнали? Куда они идут так рано утром?»
Лю Тун сглотнул слюну и сказал: «Я узнал, что они собираются в особняк принца Цинь на банкет».
— Собираетесь на банкет? — недоверчиво спросила лавочница Мяо.
Лю Тун кивнул и сказал: «Да, слуги британского герцога сказали, что принц дворца Цинь вчера отправил сообщение во дворец британского герцога, приглашая их на банкет».
Когда владелец магазина Мяо услышал это, у него возникла неясная идея, и он сказал Лю Дуну: «Это то, что снова произойдет с дворцом британского герцога. Не ходите сегодня на утренний рынок. Возьмите кратчайший путь к принцу Дворец Цинь и рассказать Дворцу британского герцога, что произошло». Расскажи людям во дворце.
Лю Тун получил приказ и повернулся, чтобы пойти в особняк принца Цинь.
Продавщица Мяо вернулась во двор. Чем больше он об этом думал, тем больше он чувствовал, что британское правительство создает проблемы.
Как можно пойти в чей-то дом на пир сразу после рассвета? Это явно для того, чтобы спровоцировать неприятности! Если ты придешь так рано, возможно, тебе придется пойти на завтрак в особняк принца Цинь, верно?
Когда лавочник Мяо подумал об этом, он развернулся и пошел на кухню, где попросил людей собрать завтрак и положить его в карету. Он также отправил две кастрюли и нескольких помощников в особняк принца Цинь.
Отправив этого человека, владелец магазина Мяо все еще чувствовал себя неловко, поэтому он позвал нескольких официантов и сказал: «Ребята, вы
Спешите к другим точкам с запятой и попросите каждый ресторан прислать на помощь в особняк принца Цинь еще двух поваров и четырех помощников повара. "
После того, как официантам было приказано уйти, владелец магазина Мяо вернулся и организовал, чтобы люди приготовили рецепты для банкета, а затем отправил людей на рынок, чтобы купить необходимые ингредиенты и отправить их в особняк принца Цинь.
В особняке принца Цинь консьерж получил отчет Лю Тонга и немедленно сообщил об этом Рукюаню.
Когда Рукюань вошел, король Цинь и Руань Чу завтракали.
«Ваше Величество, владелец магазина Мяо только что попросил Лю Дуна передать сообщение, в котором говорилось, что люди из британского правительства прибудут во дворец принца на банкет. Лю Тун выбрал короткий путь, и люди из британского правительства будут здесь максимум через четверть часа».
Жуань Чу повернулась, посмотрела на песочные часы и спросила: «Кто пойдет на банкет в час Мао?»
Король Цинь усмехнулся: «Старушка здесь не на банкете, она здесь, чтобы искать меня, и я несчастен».
Руан Чу нахмурился: «Это просто чепуха. Неужели вся семья Лу просто позволяет старушке делать все, что она хочет?»
Жуксюань посмотрел на короля Циня и спросил: «Ваше Величество, что мне делать?»
Король Цинь сказал: «Гость — это гость. Когда он придет, его встретят. Знаешь ли ты, сколько здесь людей?»
Рукюань сказал: «Говорят, что здесь находится все правительство».
Король Цинь кивнул: «Я понимаю, добро пожаловать».
Руан Чу сказал: «Боюсь, ты не позавтракал, если пришел сюда так рано? Поскольку пришло так много людей, уже слишком поздно готовить на кухне. Могу я попросить кого-нибудь купить?»
Король Цинь сказал: «Нет, поскольку лавочник Мяо это видел, он примет меры. Рукюань отведет нескольких человек на кухню, чтобы они осмотрели и помогли переместить вещи».
Жу Сюаню было приказано провести людей в большую кухню.
Король Цинь сказал Руань Чу: «Давайте продолжим».
Руан Чу кивнул: «Хорошо!» Он взял палочки и снова начал есть.
Король Цинь съел тарелку хрустальных булочек и миску рисовой каши, прежде чем отложить палочки для еды.
Руань Чу ест быстро, и когда король Цинь ест хорошо, он тоже ест хорошо.
Взяв чай, поданный камергером, и прополоскав рот, Руан Чу спросил: «Ваше Величество, как обстоят дела с женщинами-членами семей британского правительства?»
Жуань Чу выросла в военном лагере и привыкла ладить с мужчинами. Вещи, связанные с женщинами, его очень пугали.
Если посетители - это просто госпожа Ян и госпожа Ли, то когда-то они были старейшинами Цзыциня, и король Цинь может выйти, чтобы встретить их.
Теперь, когда здесь находятся все люди из британского правительства, включая Лу Цзыраня и невестку Лу Цзысюня, для короля Цинь было бы неуместно выйти, чтобы встретить их.
Король Цинь был раздражен, забыл об этом и сказал: «Пусть Ши Нян примет тебя».
Руан Чу спросила: «Ши Нян? Будет ли понижен ее статус? С британскими мужем и женой нелегко иметь дело. Позвольте Ши Нян принять вас, и она будет использовать эту тему, чтобы создать проблемы».
Король Цинь сказал: «Мы ничего не можем с этим поделать. Пусть Ши Нян сначала вынесет это, а затем пусть кто-нибудь пойдет в особняк герцога Чэнго, чтобы сообщить об этом и попросить бабушку и остальных прийти пораньше».
Вошел Лай Шунь и доложил: «Ваше Величество, прибыли люди из британского правительства».
Король Цинь кивнул, встал, вышел и сказал: «Синь Ян пойдет со мной и поможет принять ее. Давай, пожалуйста, скажи кому-нибудь пойти в филиал особняка герцога Чэнго и попросить бабушку и остальных приходи пораньше».
Руан Чу последовал за ним и вышел: «Хорошо, без проблем».
"Хорошо, я понял."
Король Цинь отвел Руань Чу к теневой стене. Увидев здесь Рюмина, он спросил: «Где этот человек?»
Ру Цзи откинулся назад и сказал: «Вернись к принцу, он еще не вошел во дворец. Ши Нян попросил меня подождать принца здесь. Ши Нян сказал, что принц имеет выдающийся статус, и принимать гостей здесь — это уже большая честь для дома британского принца».
Король Цинь кивнул и сказал: «Хорошо, я понимаю. Где Рукюань? За дверью?»
Ру Янь ответил: «Да, принц Ру Сюань ждет за воротами, чтобы поприветствовать вас».
Король Цинь спросил: «Ши Нян рассказал мне, как расположить членов семьи женского пола?»
Ру Цзинь кивнул: «Обратно к принцу, Ши Нян попросил кого-нибудь сообщить об этом консьержу. Гости-мужчины спешились или слезли с лошадей у ворот и вошли через боковую дверь.
После того, как гости-мужчины вошли в дом, машина членов семьи-женщины снова въехала в дом. Автомобиль членов семьи женского пола подъехал прямо ко вторым воротам. Ши Нианг и ее люди ждали у вторых ворот. "
Видя, что Ши Нян сделал все приготовления, король Цинь почувствовал себя непринужденно. Он сложил руки и ждал, пока войдут представители британского правительства.
Через некоторое время Рукюань привел Лу Диннина, Лу Цзыраня, Лу Цзысюня и Лу Цзыцзяня.
Лу Диннин увидел, что король Цинь был одет в белоснежное одеяние с прямым передом, а вокруг его талии был повязан широкий пояс из лунно-белых благоприятных облаков. На нем висел кусок черного нефрита превосходного качества, а его черные волосы были связаны нефритовой короной.
В оцепенении я почувствовал, что передо мной все еще был Лю Лан из британского правительства, который считал его уважительным и добрым.
Лу Цзыцзянь встал позади Лу Цзираня и тихим голосом напомнил: «Брат, напомни моему второму дяде выйти вперед и выразить почтение».
После инцидента в «Зеленом свете» у Лу Цзыраня сложилось не очень хорошее впечатление о Лу Диннине как о его отце.
Он сделал вид, что не услышал напоминания Лу Цзыцзяня.
Увидев, что Лу Цзыран не ответил, Лу Цзыцзянь подумал, что он его не услышал, поэтому слегка повысил голос и сказал: «Брат, напомни моему второму дяде, что пришло время выйти вперед и выразить почтение».
Лу Диннин пришел в себя, когда услышал голос Лу Цзыцзяня, и повел группу людей, чтобы отдать дань уважения королю Цинь.
Король Цинь ответил на любезность поднятыми руками, затем обменялся любезностями друг с другом, а затем вежливо разрешил всем пройти в главный зал.
Автомобиль женщин-членов семьи британского правительства был заблокирован у ворот дворца, и им пришлось ждать, пока мужчины успокоятся, прежде чем они могли войти во дворец.
Госпожа Ян долгое время сидела в машине, не замечая, как она движется. Она нетерпеливо подняла занавеску и выглянула наружу, спрашивая: «Что происходит? Ты долго стоял у двери и не засовывал ее. Что это значит?»
Таково гостеприимство во дворце Цинь? Кто будет преграждать гостям дверь во время банкета? "
Русюань наклонился вперед и сказал: «Извините, пожалуйста, не будьте нетерпеливы. Второй мастер и все вы здесь, чтобы отдать дань уважения принцу.
Второй хозяин и остальные не видели принца несколько дней. Когда они встречаются, неизбежно приближаются и разговаривают тише. Поэтому всех задержали с входом.
Когда второй хозяин и остальные последуют за принцем и войдут, наша машина въедет».
Неизбежно ли сближение? Лу Диннин лизнул его, увидев, как Не Чжана короновали королем?
Госпожа Ян представила себе, как Лу Диннин улыбается и льстит ей, и ее дыхание стало затрудненным.
Она не ожидала, что ее сын будет настолько недоволен, поэтому она оттащила его назад. Грудь болела от стеснения. Когда она обернулась и увидела Руксуань, она выместила свой гнев на Руксуане.
«Кто ты? Какая у тебя есть квалификация, чтобы говорить со мной? А? Ты так груб с принцем Цинь?»
Рюсюань много лет жил в британском правительстве и знал темперамент старушки. Он был очень зол. Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, опустил руки и отошел в сторону, не сказав ни слова.
Когда Лайван увидел, что Рукюань подавляет свой гнев, огонь в его сердце взметнулся вверх.
Пришедшая туда старая ведьма была высокомерна и неуважительна. Она всегда ругала ее и тыкала пальцем на людей во дворце принца Цинь.
Лайван громко прочистил горло и сказал резким голосом: «Жушюань, мы можем сказать тебе, что этот человек отличается от других.
Вы все еще не верите, поэтому вам придется с нами поспорить. Как насчет этого? Имеет ли наша семья смысл?
Человек, хорошо образованный и знающий этикет, всегда говорит и действует мягко.
Тем, кто думает, что они превосходят других, кто говорит агрессивно и властно, часто не хватает семейного воспитания и воспитания. Верно? Как насчет этого? Вы верите в это сейчас? "
Рюсюань посмотрел на Лая Вана, желая, чтобы он говорил меньше, но увидел, что Лай Ван поднял брови, глядя на него, поэтому Рукюань проглотил слова, которые сорвались с его губ.
Лай Ван продолжил: «На самом деле, многие люди просто негодяи. Вы не можете потакать им или изнеживаться. Она неразумна, поэтому вам придется быть еще более неразумным, чем она. «Может попасть в рай».
Лай Ванхао сделал несколько намеков, как госпожа Ян могла этого не услышать?
Разозлившись, он поднял шторы, чтобы посмотреть на Лай Вана, и сказал громким голосом: «Ты, иди сюда».
Лай Ван повернул голову, оглянулся, тут же изменил лицо и с приятной улыбкой спросил: «Госпожа Ян, вы хотите позвать нас домой?»
Г-жа Ян была ошеломлена улыбкой Лай Вана, ее тон значительно смягчился, и она сказала: «Это ты, встань здесь».
Мало того, что госпожа Ян была сбита с толку, глаза Рукюань также были широко открыты. Как мог человек так изменить свое лицо?
Лай Ван с улыбкой сделал два шага вперед, уважительно поклонился и сказал: «Интересно, каковы приказы госпожи Ян?»
— Что ты сейчас сказал? Кого ты ругаешь? — спросила госпожа Ян с невозмутимым лицом.
Лайван посмотрел на госпожу Ян с невинным лицом и сказал: «Вернемся к госпоже Ян, мы ничего не сказали.
ой? Наша семья обсуждает этикет с Руксуаном.
В нашей семье говорят, что соблюдение этикета не имеет ничего общего со статусом.
Некоторые думают, что хоть она и живет в богатой семье, но с точки зрения этикета она хуже белой дамы из сельской семьи.
Потому что воспитание этикета тесно связано с семейным воспитанием.
Старушка хорошо осведомлена. Пожалуйста, попросите старушку осудить нас и посмотреть, разумно ли то, что мы говорим? "
Г-жа Ян ясно знала, что Лай Ван имел в виду ее, но она не могла сказать ничего обвинительного, и ее лицо посинело от гнева.
К счастью, консьерж подошел вовремя и сказал: «Менеджер Сюань, вы можете войти».
Рюсюань позвал водителя завести машину и поехать к дому.
Лайван отошел в сторону, наклонился вперед и сказал: «Старушка, пожалуйста».
Машина госпожи Ян проехала на небольшое расстояние вперед, и Лай Ван снова повысил свой пронзительный голос: «Жусюань, говорят, что те, кто приезжает, — гости, а те, кто гости, должны вести себя как гости. Как может гость прийти сюда?» Человек, приходящий к двери хозяина, не способен на такого образованного человека».
Услышав, что сказал Лай Ван, госпожа Ян так разозлилась, что ей захотелось поднять занавеску и выругаться.
Бабушка Ван поспешно протянула руку, чтобы задернуть шторы, покачала головой г-же Ян и сказала: «Старая госпожа, этот человек не упомянул свое имя, поэтому мы ничего не получим, подойдя и поспорив с ему.
Забудьте об этом, нам не нужно спорить с монастырем, просто оставьте его в покое. "
Г-жа Ян сердито сказала: «Разве ты не слышал, как неприятно он это сказал?»
Бабушка Ванга посоветовала: «Старый раб это услышал, но… забудем об этом, давайте сделаем вид, что мы этого не услышали».
Пока он говорил, машина уже въехала в особняк принца Цинь. Старая мадам Ян наполовину подтолкнула и выполнила желание бабушки Ван, снова откинулась назад и сердито сказала: «Лучше этому злому препятствию не дать мне возможности поговорить, иначе я сделаю это один за другим. Я должен дать ему хороший вид».
Бабушка Ван понизила голос и напомнила: «Старушка, будьте осторожны в своих словах. Господин Лю теперь принц и старший сын императора. Оскорбительные слова неуважительны и будут наказаны».
Г-жа Ян взглянула на бабушку Ван и сердито сказала: «Почему ты такая трусливая? Нас только двое в машине, как ты можешь распространять эту информацию?»
Бабушка Ван засмеялась и сказала: «Старушка очень хорошо шутит. Как могла старая рабыня сделать такое?»
Машина остановилась, водитель выскочил и поставил подставку для ног на место. «Старушка, мы здесь!»
Камергер, стоявший рядом с Ши Няном, поспешно шагнул вперед, чтобы открыть занавеску, и попросил госпожу Ян выйти из машины. Другой камергер послал зонтик, чтобы защитить старика Яна от дождя.
Госпожа Ян вышла из машины и увидела горничных. Официанты держали зонтики и были разделены на два ряда, на расстоянии трех шагов друг от друга, вплоть до коридора.
Г-жа Ян была очень встревожена, когда увидела аккуратный и упорядоченный строй.
Она попросила семью прийти сюда пораньше, потому что хотела застать принца дворца Цинь врасплох. Она хотела увидеть, как люди во дворце принца Цинь паникуют и ставят себя в неловкое положение.
Увидев, как госпожа Ян выходит из машины, Ши Нян вышел вперед и сказал: «Здравствуйте, госпожа, я Ши Нян, управляющий особняка принца Цинь. По указанию принца я несу ответственность за прием прибывающих членов семьи женского пола. сегодня в особняке».
Госпожа Ян посмотрела на Ши Няна и холодно сказала: «Иди вперед».
Ши Ньянг не принял во внимание презрение старой госпожи Ян. Она подняла голову и посмотрела на других родственниц британского герцога. После того как остальные последовали за ней и благословили госпожу Ли, она сказала: «Старая госпожа, пожалуйста, Вторая госпожа». «Все, пожалуйста, спуститесь».
(Конец этой главы)