Глава 312: Обе стороны несут потери
Г-жа Пин сказала: «Почему бы и нет? Конечно, можно. Церемония стрижки предназначена не только для родственниц. На церемонии могут присутствовать все важные родственники».
Услышав ответ госпожи Пин, король Цинь поджал уголки рта и улыбнулся, как бутон. Он повернулся и с радостью посмотрел на Гу Хуаю: «В первый день Лунного Нового года я пойду посмотреть церемонию!»
Глядя на восторженный взгляд короля Циня, Гу Хуаю и Цзи Чжили внезапно почувствовали себя немного более обнадеживающими. Они улыбнулись и кивнули: «Хорошо!»
Госпожа Пин посмотрела на двух людей, которые флиртовали друг с другом. Чего еще она не поняла? Он спросил в шутку: «Когда же князь планирует приехать сделать предложение руки и сердца?»
Король Цинь с любовью посмотрел на Гу Хуаю и сказал: «Сяоюй сказала, что подождет до следующего года».
Глядя на нежные взгляды этих двоих, становится ясно, что они вошли в сердца друг друга. Если два человека влюблены, не должны ли они как можно скорее остаться вместе?
Госпожа Пин посмотрела на Гу Хуаю и спросила: «Сяоюй, почему ты хочешь быть после Нового года?»
Гу Хуаюй объяснил: «Я только что вернулся в Пекин в этом году, и многие вещи еще не были решены, поэтому я хотел дождаться Нового года, прежде чем делать предложение о браке. Уже конец октября, а Новый год еще не настал. далеко."
Госпожа Пин задумалась: «Тогда через два месяца будет отмечаться китайский Новый год».
Все трое отправились в зал Цинфан. Госпожа Цинь узнала, что Е Шань заснул, поэтому попросила госпожу Цянь поприветствовать всех к ужину.
Е Шаньхэ развелась, и с тех пор она разорвала отношения с британским правительством. Все в правительстве Чэнго были рады за нее, и радость царила повсюду в доме.
После ужина госпожа Пин и Ши Ямей выпили две чашки чая, а затем встали, чтобы уйти. Госпожа Цинь попросила Е Минхао отправить госпожу Пин и ее дочь обратно.
Гу Хуаюй остался до Ючу, прежде чем встать, чтобы попрощаться.
Увидев, как Гу Хуаюй прощается, король Цинь встал и сказал: «Бабушка, я возвращаюсь первым, как раз вовремя, чтобы проводить Сяоюй».
Госпожа Цинь сказала с улыбкой на лице: «Хорошо, пойдем. Приходите и посидите в доме, когда у Янраня будет свободное время».
Гу Хуаю ответил: «Спасибо, старушка, я сделаю это».
Госпожа Цинь и ее свита отправили Гу Хуаю ко второй двери. Гу Хуаюй попрощался и сел в машину. Неожиданно король Цинь последовал за ним.
Действие короля Цинь ошеломило не только Гу Хуаюя, но и людей в особняке Чэнго.
Гу Хуаюй в шоке уставился на короля Циня и прошептал: «Что ты делаешь? Старушка и остальные наблюдают».
Она улыбнулась династии Цинь: «Ничего не произошло, и здесь нет посторонних. Бабушка и остальные рады видеть, что это произошло».
После разговора король Цинь поднял занавес и сказал: «Бабушка, дядя, тетя, мы возвращаемся первыми».
Госпожа Цинь первой пришла в себя, улыбнулась и махнула рукой: «Ладно, ладно, пойдем».
Гу Хуаюй покраснел и помахал рукой семье Е за окном, убеждая Цинъюй уехать.
В то же время Гу Хуаюй протянул руку к талии короля Циня и сильно ущипнул его.
«Ах!» — преувеличенно воскликнул король Цинь. Когда Гу Хуаюй услышала крик короля Циня, она быстро подняла руку, чтобы прикрыть ему рот.
Гу Хуаюй не отпускала ее руку, пока карета не выехала из дома.
«Сяоюй, ты убиваешь своего мужа!» — прошептал король Цинь.
Гу Хуаюй обернулся и пристально посмотрел на него: «Я не хочу, чтобы тебя сдерживали перед другими».
Король Цинь улыбнулся и обнял Гу Хуаюя: «Почему меня должны сдерживать перед моей семьей? Ты не видел, как глаза моей бабушки сузились от смеха. Как чудесно!»
Глядя на игривое выражение лица короля Цинь, Гу Хуаюй впала в транс и у нее возникла иллюзия, что она дожила до сегодняшнего дня.
"В чем дело? Почему ты такой глупый и молчаливый?»
Гу Хуаюй не знала, что ответить, поэтому сменила тему: «Почему тетя Шань вдруг предложила развод?»
Эта проблема беспокоила Гу Хуаюя целый день. Несколько дней назад она провела иглоукалывание Е Шаня, чтобы вывести токсины из своего организма. Когда она сказала, что сможет восстановить свое тело и родить детей, рвение и ожидание на лице Е Шаня все еще были живы в ее голове. .
Король Цинь кратко объяснил суть дела.
«Так вот в чем дело, неудивительно! Когда я сегодня увидел тетю Шан, она выглядела так, будто потеряла душу, и больше всего ранило ее сердце. Почему принц такой? Была ли в его сердце когда-нибудь тетя Шан?
Гу Хуаюй вздохнула и продолжила: «Принц не думает, что он виноват, верно? В его глазах она всего лишь наложница.
Раньше у него никогда не было наложницы, а наложниц и наложниц у него было много, и тетя Шан не сказала ничего плохого! Увы, женщины так несчастны и непросты. "
Король Цинь кивнул: «Да, он так думает. Принц думает, что его тетя — его официальная жена. Пока он рядом, никто из его наложниц не может выйти за рамки его тети».
Услышав, что сказал король Цинь, Гу Хуаюй замолчал.
Она внезапно поняла, что заявление Лу Динкуня не было ошибочным.
Кто из мужчин в эту эпоху не имеет нескольких наложниц?
Пока этот мужчина не благоволит своим наложницам и не губит своих жен, он является ответственным и ответственным человеком.
Как и Лу Динкунь, любой, кто защищает свою жену перед наложницами, считается хорошим человеком.
Женщины рождаются в таком обществе и являются лишь придатками мужчины. Женщины не могут ревновать или ревновать...
«Сяоюй, о чем ты думаешь?» — спросил король Цинь, когда увидел ошеломленного Гу Хуаюя.
Гу Хуаюй пришла в себя, дернула уголком рта и сказала: «С точки зрения британского принца, в том, что он сделал, не было ничего плохого. Как он сказал, у какого мужчины не бывает нескольких наложниц?»
Король Цинь ответил: «Да, согласно законам Дасина, то, что сделал принц, не является чем-то из ряда вон выходящим. Даже если он возьмет наложницу, его тете нечего сказать».
«Тогда почему он хотел помириться? Цинъянь, ты угрожал ему?
Король Цинь покачал головой и сказал: «Я думаю, он угрожал мне, пока не стало слишком поздно. Он согласился на развод после прочтения письма, которое дала ему тетя».
"Ой? Тетя Шан написала ему письмо?
Король Цинь кивнул: «Я не знаю, что сказала моя тетя, но принц прослезился, увидев это, а затем согласился на развод».
Стойкий человек плакал? Гу Хуаюй почувствовала неописуемое чувство в своем сердце. Ее прежнее негодование по отношению к Лу Динкуню внезапно утратило свою силу.
Думая об одиноком взгляде Е Шаня, а затем о слезах Лу Динкуня. Я не мог не вздохнуть в глубине души: два любящих друг друга человека либо будут счастливы, либо оба пострадают.
Гу Хуаю вздохнул: «Все это судьба. Отныне давай проводить больше времени с тетей Шань и позволим ей как можно скорее разорвать эти отношения».
Король Цинь ответил: «Хорошо!»
«Все ли в порядке с Минюстом?» — спросил Гу Хуаюй.
Король Цинь сказал: «Мы только что прошли, и это не гладко и неудовлетворительно. Не беспокойтесь обо мне. Цель моей поездки — просто расследовать дела того года».
Карета остановилась: «Ваше Величество принцесса, мы прибыли на переулок Вутонг».
Гу Хуаюй сказал: «Я здесь, Цинюй отвезет тебя обратно».
С этими словами Гу Хуаюй собирался встать. Король Цинь обнял Гу Хуаюя за талию и спросил: «Какие у тебя планы на завтра?»
Гу Хуаюй сказал: «Я сопровождал госпожу Фан из особняка Ван в особняк Фан, чтобы помочь ее брату проверить зрение».
Король Цинь удивленно спросил: «Что, разве женщина из семьи Ван не избила твою вторую сестру? Почему ты пошел к семье Фан на лечение? Что я пропустил?»
Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «Некоторые судьбы предначертаны давным-давно. Позавчера госпожа Фан пришла извиниться. Бабушка признала госпожу Фан своей подругой детства. Кроме того, когда бабушка и другие были в Ванфу, их лечили благодать Ван Шилана».
«Правда? Есть ли такое? Расскажи мне подробно, что происходит».
Они разговаривали в небрежной манере более получаса.
Гу Хуаюй посмотрела на часы и сказала: «Уже первая четверть первого лунного месяца. Завтра тебе нужно идти в суд, так что возвращайся и отдохни».
Рука короля Цинь не отпускала: «Я не могу вынести разлуки с тобой, поэтому я просто хочу вот так держать тебя в своих объятиях».
Гу Хуаюй поцеловал короля Циня в лицо и сказал: «Хороший мальчик, уже поздно, возвращайся пораньше. Завтра я вернусь из особняка Фан и заберу тебя в Синбу Ямэнь, хорошо?»
"Серьезно?" Король Цинь опустил голову и посмотрел на Гу Хуаю.
Гу Хуаюй протянула мизинец и сказала: «Давай, давай!»
Король Цинь вытянул мизинец и схватил Гу Хуаюя за руку: «Я зацепил ее. Ты должен прийти завтра. Затем мы вернемся во дворец. Если ты проиграешь пари, ты должен приготовить для меня вкусную еду».
ГУ Хуаюй согласно кивнул: «Хорошо, завтра я приготовлю для тебя что-нибудь вкусненькое».
Король Цинь поднял руку и потер Гу Хуаюй по лбу: «Малыш, я с нетерпением жду этого! Увидимся завтра».
Король Цинь вышел из машины и сел в карету позади себя. Только тогда Гу Хуаюй поняла, что за ней следовала машина Рукюань.
Гу Хуаюй смотрел, как уезжает карета короля Циня, прежде чем попросить Цин Юя подъехать к особняку.
Ван Цинь подошел и после приветствия спросил: «С миссис Е все в порядке? Вы действительно помирились с британским принцем?»
Гу Хуаюй кивнул: «Мы разведены. Я немного подавлен. Возможно, потребуется некоторое время, чтобы прийти в себя. Бабушка и остальные отдохнули?»
Ван Цинь ответил: «Старушка и мой дядя отдохнули. Вы голодны, принцесса? Хотите, чтобы кто-нибудь приготовил полуночные закуски?»
Гу Хуаю покачала головой: «Я не голодна. Уже поздно. Тетя Ван, идите и отдохните. Вам, ребята, тоже стоит пойти и отдохнуть». Гу Хуаю рассказал Лихуа и Бегонии.
Прощаясь с Ван Цинем, Гу Хуаюй отвел Ляньдуна во двор Гу Чэнцзюаня. Хунся услышала шум и тихо спросила: «Кто?»
«Это я, Гу Хуаюй». Гу Хуаюй ответил.
Хунся услышала голос Гу Хуаюя и вышла.
Гу Хуаюй увидел, что она движется легко, и спросил тихим голосом: «Вторая сестра, ты отдохнула?»
Хунся согнула колени и ответила: «Да, вторая дама отдыхает уже полчаса».
Гу Хуаюй спросил: «Как сегодня вторая сестра? С тобой все в порядке?»
Хунся не смогла скрыть радость на лице и взволнованно сказала: «Вторая Мисс сегодня в гораздо лучшем состоянии, чем вчера. Ее тело больше не болит. На ужин она съела тарелку риса и тарелку супа».
Гу Хуаю знал, что это эффект эликсира, кивнул и сказал: «Пусть вторая сестра продолжит принимать эликсир».
«Да, вторая дама будет подчиняться всему, что скажет ей принцесса».
Гу Хуаюй предупредил: «Хорошо, хорошо служи второй сестре. Когда вторая сестра сделает перерыв, ты тоже должен отдохнуть. Не работай слишком усердно».
Хунся преклонила колени, чтобы выразить свою благодарность.
Гу Хуаюй вернулась во двор и перечислила меню на завтра: жареная утка с имбирем, тушеные креветки и тофу, приготовленная на пару рыба-мандарин, тушеный куриный суп и тушеная капуста.
Перечислив меню, Гу Хуаюй прочитал его дважды. Было и мясо, и овощи, и она осталась очень довольна.
Затем он перечислил ингредиенты и передал список Лонисере: «Отдайте это Цзюньсиню завтра утром и попросите его забрать ингредиенты в середине дня и отправить их во дворец».
Лонисера кивнула в знак согласия.
После того, как на второй день двор разошелся, король Цинь вышел из дворца. Добравшись до двери, он встретил Лу Цзыцзяня, который спешил.
Король Цинь хотел поприветствовать его, но Лу Цзыцзянь, похоже, его не заметил и направился прямо к королю Сианю.
Король Цинь взглянул на Лу Цзыцзяня и короля Сяня, затем повернулся в поисках Рукюаня.
Русюань немедленно подошел и сказал тихим голосом: «Сэр, вчера вечером что-то случилось с британским правительством».
Король Цинь остановился, посмотрел на Рукюаня и жестом предложил ему продолжать.
Русюань оглянулся и сказал: «Давайте сначала сядем в машину».
Король Цинь кивнул и пошел к своей карете.
Сев в карету, король Цинь спросил: «Что происходит? Что случилось с британским правительством?»
Русюань сказал: "Сегодня утром я получил известие о том, что пожилая женщина вышла из дома прошлым вечером и не возвращалась всю ночь. Сегодня рано утром ее бросили у ворот британского правительственного дома.
Бабушка Ван, которая была рядом со старушкой, была отделена. У старухи свело руки и ноги, а язык был отрезан. "
Король Цинь нахмурился, когда услышал это, и спросил: «Как давно вы получили эту новость? Вы проверили ее? Кто это сделал?»
Жуксюань сказал: «Я послал кого-то проверить письмо, которое я получил полчаса назад, но ни одно письмо еще не вернулось».
Король Цинь нахмурился и спросил: «Кто это мог быть? Неудивительно, что ни британский герцог, ни наследный принц не явятся сегодня ко двору».
Жуксюань спросил: «Сэр, мы хотим пойти и посмотреть?»
Король Цинь покачал головой: «На данный момент в этом нет необходимости, давайте сначала отправимся в Министерство наказаний. Лу Цзыцзянь просто пошел искать короля Сиань. Когда король Сиань узнает, он скоро сообщит об этом своему отцу.
Старушка — королевская жена и биологическая мать наложницы Де, поэтому император не оставит ее без внимания.
Кроме того, этот вопрос нетривиален. Если что-то подобное произойдет, британское правительство обязательно сообщит об этом чиновнику, и правительство Цзинчжао также сообщит об этом.
Его отец обязательно прикажет Министерству наказаний сотрудничать с префектурой Цзинчжао для проведения строгого расследования. Дальше мы последуем за людьми из Министерства наказаний. "
Руксуан поклонился и ответил: «Хорошо, я понимаю».
Руксуан поехал в Министерство наказаний. И действительно, вскоре после того, как король Цинь прибыл в Министерство наказаний, во дворец был объявлен министр наказаний.
На другой стороне Гу Хуаюй последовал за госпожой Фан к дому Фан по внешней дороге.
Госпожа Фан беспокоилась, что семья ее матери проявит слишком большой энтузиазм и напугает Гу Хуаюй, поэтому она заранее представила это Гу Хуаюю: «После смерти моего отца мои старший брат и младший брат разделили семью и разделили дом на восточные части. и западные дворы.
Семья старшего брата Фан Циншу живет в восточном дворе, а семья его младшего брата Фан Цинлиня живет в западном дворе.
Хотя мы расстались и живем одни, братья по-прежнему очень дружны и близки, как одна семья. Когда в чьей-то семье возникают проблемы, члены другой семьи берут на себя инициативу и делают шаг вперед и разделяют бремя.
Они знали, что принцесса приедет лечить глазную болезнь своего брата, поэтому она обязательно возьмет отпуск и останется дома.
Принцесса скоро увидимся. Не волнуйтесь. Эти племянники и племянники из семьи моей матери – все очень дружелюбные люди. "
Гу Хуаюй ответил с улыбкой: «Хорошо. Я понимаю».
Благодаря предварительной психологической подготовке госпожи Фан, Гу Хуаюй почувствовала себя намного спокойнее, когда увидела семью Фан. Однако ее все еще тронул энтузиазм семьи Фанг.
После некоторых любезностей Гу Хуаюй сказал госпоже Фан: «Давайте сначала пойдем к госпоже Фан».
Госпожа Фан даже согласилась лично отвезти Гу Хуаюй во двор своего брата.
Осмотрев глаза Фан Шуцина, Гу Хуаюй определил, что это катаракта.
«Глазная болезнь старушки похожа на глазную болезнь, которой страдала моя бабушка. Я попросил кого-нибудь отправить старушку в Цинжэньтан на улице Юнчунь, и мы будем лечиться там».
Г-жа Фанг сказала: «Сейчас? Или это нужно сделать в другой день?»
«Можно отправить его туда прямо сейчас. Это место недалеко от улицы Юнчунь. Идите туда сейчас. Мой магазин небольшой и не может вместить столько людей. Просто выберите двоих, чтобы пойти с нами. надо всем туда идти».
Госпожа Фан обернулась и попросила своего племянника Фан Юна что-нибудь сделать.
(Конец этой главы)