Глава 326. Душевное спокойствие
Лу Цзысюнь кивнул, как будто понял: «Да, спасибо, дедушка, за твое обучение. Мой внук понимает».
Лу Диннин вернулся после отправки высокопоставленного чиновника обратно, подошел к британскому герцогу и с недовольством спросил: «Отец, нам нужно устроить большую битву с королем Цинь, хорошо? Человек, который пришел в тот день, явно не был из дворца короля Цинь, почему ты говоришь, что это из дворца принца Цинь?»
Лу Диннин хотел пойти во дворец принца Цинь, чтобы найти работу, но он не хотел своего отца, а подставил принца Цинь. Как он встретился с принцем Цинь?
Британский герцог взглянул на Лу Диннинга и сказал глубоким голосом: «Что ты знаешь?»
С тех пор, как Лу Диннин потерял пост военного министра, британский герцог смотрел на него с неудовольствием.
Лу Диннин уже был недоволен тем, что сделал британский герцог, и когда он увидел отвратительный взгляд в его глазах, он возмутился еще больше. Он подумал про себя: что я знаю? Что я не понимаю?
Он сказал: «В конце концов, Цзысюнь прожил в британском правительстве двадцать лет. Он не родственник, но лучше, чем родственник. Как вы можете быть настолько жестокими, чтобы подставлять его?»
Когда британский герцог услышал слово «родственники», он крикнул Лу Диннину: «Родственники? Вы относитесь к нему как к родственнику, а он относится к вам как к родственнику?»
Какую пользу он вам дает? Вы хотите найти чем заняться, но он не может сказать?
Дворец принца Цинь только что был построен, и пришло время нанимать людей. Помнит ли он, что вы уже двадцать лет являетесь его вторым дядей, и оставляет вам должность?
Или, если он станет королем Цинь, сможет ли он сказать вам несколько слов перед императором и восстановить ваше положение?
Даже если он не сможет восстановить вас на работе, он сможет найти вам работу. Он что-нибудь сделал для тебя?
нет? Это родственник у тебя во рту?
Вы прекрасно знаете, что без слов императора вам было бы труднее устроиться на работу, чем подняться на небеса.
Для короля Цинь все это всего лишь вопрос поднятия руки. Ему даже не нужно поднимать руку. Ему нужно только поговорить, и ваше дело будет решено. Он говорил за тебя? "
Вопрос британского герцога лишил Льва Дингнинга дара речи.
Лу Цзысюнь сказал: «Этот человек — просто белоглазый волк. Мой отец питает относительно него иллюзии. Я могу только сказать, что что-то не так с видением людей моим отцом».
Инин посмотрел на своего нереализованного сына, указал вперед и сказал Лу Цзысюню: «Следуй за мной».
«Хорошо, мой внук приедет. Отец, лучше не возлагать надежд на этого белоглазого волка, чтобы не чувствовать себя неловко, когда твои надежды оправдаются».
Сказав это, Лу Цзысюнь быстро догнал британского герцога.
Британский герцог повернул голову, посмотрел на Лу Цзысюня, который следовал за ним, и сердито сказал: «Этот парень не оправдывает его ожиданий. Почему ты говоришь с ним об этом?»
Лу Цзысюнь вздохнул и сказал: «Он отец своего внука. Как сын, мы не можем просто смотреть, как с ним обращаются как с обезьяной».
«Даже если с ним обращались как с обезьяной, он сам принес ее к своей двери». Британия сказала сердито.
Лу Цзысюнь сказал: «При этом он отец своего внука, поэтому он не может игнорировать своего внука».
Британский герцог снова повернул голову, чтобы посмотреть на Лу Цзысюня, и через некоторое время сказал: «Вы сыновний человек!»
Прежде чем они вдвоем достигли павильона Вэньюань, подошел слуга и сказал: «Мой господин, принц пришел».
«Какой принц?» — спросил Лу Цзысюнь.
Слуга поклонился и сказал: «Второй господин, ты мудрый король».
Лу Цзысюнь посмотрел на британского герцога: «Разве принц не сказал, что у него сегодня есть кое-какие дела, но пришло правительство?»
Британский герцог покачал головой и сказал: «Я пока не знаю. Пойдем сначала встретимся с мудрым королем».
Говоря это, британский герцог развернулся и направился к двери.
Лу Цзысюнь быстро последовал за ним: «Что-то не так?»
Британский герцог покачал головой: «Я тоже не знаю. Пошли. Мы узнаем, когда встретимся с принцем».
Темп их двоих значительно ускорился.
Подойдя к экранной стене, карета мудрого короля въехала в дом.
Лу Цзысюнь увидел, что карета мудрого короля остановилась, шагнул вперед, поднял занавес и усердно крикнул: «Ваше Величество!»
Представитель династии Сиань Лу Цзысюнь кивнул и вышел из кареты.
Увидев церемонию, британский герцог спросил: «Почему принц сегодня здесь?»
Мудрый король поднял руку и сказал: «Если что-то случится, пойдем в дом и поговорим об этом».
Британский герцог увидел, что у мудрого короля грустное лицо, и вежливо попросил мудрого короля пойти в павильон Вэньюань: «Ваше Величество, пожалуйста, пройдите сюда».
Все трое поспешили в павильон Вэньюань и вошли в кабинет. Дю Бин подал чай и сознательно отступил за дверь.
Британский герцог спросил: «Что случилось?»
Мудрый король сказал: «Что-то случилось в особняке премьер-министра?»
Британский герцог был ошеломлен и быстро спросил: «Дворец премьер-министра?»
Мудрый король кивнул и рассказал, что вызвало переполох вчера днем.
В конце он сказал: «Это дело вызвало бурю в городе, и все во дворце знают об этом.
После суда моя наложница попросила кого-нибудь меня остановить. Я только что пришел от своей наложницы.
Я не знаю, знает ли об этом мой отец. Моя мать и наложницы уже знают об этом. Боюсь, мой отец тоже знает об этом. "
Лу Цзысюнь не подумал, что это имеет большое значение, и сказал: «Ты знаешь это, если знаешь. Насколько большим делом может маленькая девочка просто притворяться?»
Британский отец потянул бороду и прошёл по комнате, неодобрительно качая головой и говоря: «Когда дело дошло до того, что принцесса Янран в гневе выкупила банк, её всё ещё можно было считать маленькой девочкой, притворяющейся сердитой». ... Теперь, когда в дело вовлечено много банков, она не просто притворяется, что все так просто».
Выговорив, британский герцог посмотрел на мудрого короля и спросил: "Вы узнали? Кто владелец этих серебряных зданий? Какая сила стоит за ними?"
Король Сянь сказал: «За исключением Сунан Иньлоу, Юджин Иньлоу не обнаружен, но были обнаружены другие дома».
«Сколько здесь семей?» — спросила британская общественность.
Король Сянь сказал: «Есть тети… Е Шань, Цзинлянь и Ци Ван. Эти семьи вчера публично стояли в очереди.
Вчерашние слова г-жи Ван Сан стали источником рычагов воздействия для других, и сегодня на противоположной стороне Серебряного дома Баоцин стоит еще много серебряных домов. "
Британский герцог немного подумал и сказал: «Любой проницательный глаз сразу поймет, что кто-то манипулирует этим вопросом».
Сянь Ван кивнул: «Кто-то манипулирует этим. Мисс Ван Сан оскорбила не определенную семью, а банковский сектор.
В последние годы Baoqing Silver House стала доминирующей силой в столице, подавляя другие компании. Теперь, когда другая сторона воспользуется этой возможностью, он, естественно, яростно ответит ей взаимностью. "
Лу Цзысюнь неодобрительно сказал: «В худшем случае мы потеряем немного денег и закроем серебряное здание».
Британский герцог немного подумал и сказал: «Теперь, когда все произошло, я боюсь, что цель другой стороны заключается не только в этом».
Лу Цзысюнь в замешательстве спросил: «Более того, возможно ли, что другая сторона тоже хочет сместить короля?»
Британский герцог подошел к столу и сел, попивая чай и говоря: «Это очень возможно».
Лу Цзысюнь пододвинул парчовый табурет к столу: «Неужели ты не можешь? Премьер-министр — наш премьер-министр Дасин, и за ним стоит мудрый король».
Британский герцог поставил чашку в руку, посмотрел на Лу Цзысюня и сказал: «Серебряные здания, стоящие напротив Серебряного здания Баоцин, за ними — особняк герцога Чэнго, особняк принца Ци и принцессы Цзинлянь. Возьмите любое из них. эти дома и выйдут, чья семья не является королевской семьей и авторитетом страны?
Теперь, когда эти семьи вместе, все будет не так просто. Танец с мечом Сянчжуана предназначен для Пейгуна, ты понимаешь?
Целью другой стороны больше не является Серебряная Башня Баоцин, а премьер-министр и принц. "
Британский герцог покачал головой и сказал глубоким голосом: «Какую ерунду вы несете? Брак между принцем и мисс Ван — это брак, дарованный императором. Как вы можете говорить, что не выйдете замуж, если не выйдете замуж?» не хочешь жениться?»
Льв Цзысюнь держал рот на замке и не осмелился ничего сказать.
Британский герцог посмотрел на мудрого короля и спросил: «Каков ваш план? Почему бы вам сначала не встретиться с королем и не обсудить это с ним?»
Мудрый король немного подумал и сказал: «Мне нелегко сейчас пойти к премьер-министру. Пожалуйста, сходите за меня к королю и попросите премьер-министра вынести хартию и разобраться с этим вопросом». быстро."
Британский герцог кивнул: «Хорошо, я пойду посмотрю».
Лу Цзысюнь спросил: «А как насчет дела моей бабушки? Стоит ли продолжать его?»
Мудрый король немного подумал и сказал: «Сейчас нет времени заниматься этим делом, поэтому давайте пока отложим его».
Лу Цзысюнь сказал: «Мой господин, у вас нет времени, но у меня есть время. Вы заняты своей работой. Позвольте мне заняться делом бабушки».
Мудрый король задумался о деле старушки только для того, чтобы испортить репутацию короля Циня. Поскольку Лу Цзысюнь взял на себя инициативу попросить эту работу, он просто позволил ему сделать это.
Тогда он сказал: «Хорошо, я оставлю это дело тебе. Сколько серебра нужно, спроси, пожалуйста».
С разрешения мудрого короля Лу Цзысюнь был вне себя от радости и поклонился, чтобы с радостью принять предложение.
Гу Хуаюй поужинал с королем Цинем, выпил две чашки чая и спросил: «Тебе еще нужно пойти в Ямень сегодня днем?»
Король Цинь подумал, что Ли Чэн может поискать его, когда он вернется, поэтому он рассказал Гу Хуаюю о делах британского правительства.
Гу Хуаю усмехнулся и сказал: «Этот британский принц совершил все постыдные поступки и опозорил всех предков семьи Лу.
Благодаря императору за принятие наследственного и незаменимого титула британского герцога, кабинет британского герцога стал настолько вонючим, что уже не заслуживает титула герцогского дворца. "
Выразив свое недовольство, Гу Хуаюй сказала: «Это просто кучка клоунов. Вам не нужно обращать внимание на этот вопрос, позвольте мне разобраться с ними».
Король Цинь поднял брови и сказал: «Хорошо, я оставлю этот вопрос вам. Тогда я сосредоточусь на расследовании дела и постараюсь выяснить правду до года. Через год я попрошу своего отца предоставить нам брак».
Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «Тогда пойдем. Ты вернешься в Ямень, а я пойду в Серебряное здание Сунан».
Король Цинь собирался встать, но снова сел, выслушав слова Гу Хуаюя: «Сяоюй хочет пойти в Серебряную Башню Сунан?»
Гу Хуаю кивнул: «Да, я хочу пойти и посмотреть, смогу ли я встретиться с Су Цзиньцзе.
Почему Сунан Серебряная Башня закончилась вчера? Они помогают мне или у них проблемы с Серебряным Домом Баоцин? Мне нужно пойти и выяснить это, иначе я не буду чувствовать себя спокойно. "
Король Цинь тревожно сказал: «Тогда я пойду с тобой».
Гу Хуаю покачала головой: «Нет, я притворюсь клиенткой и поднимусь, чтобы изучить ситуацию».
«Мне также очень любопытно, и я хочу посмотреть, что происходит. Не знаешь, как наносить макияж? Наденьте один и для меня. Давайте представим себя молодой парой и вместе сходим посмотреть».
Гу Хуаюй посмотрел на короля Циня и спросил: «Ты правда собираешься?»
Король Цинь кивнул: «Действительно иди!»
Гу Хуаюй крикнул за дверь: «Lonicera japonica».
Лонисера вошла, преклонила колени и спросила: «Принцесса, в чем дело?»
Гу Хуаюй приказал: «Принеси мою косметичку».
Ландун получил приказ, развернулся и вышел из дома. Через некоторое время он вошел с несессером.
Гу Хуаюй достал тональную основу, чтобы скорректировать цвет, и начал наносить ее на лицо короля Цинь. Нанося его, он сказал: «Сколько женщин очаровано вашим лицом?»
Король Цинь открыл глаза и посмотрел на Гу Хуаю.
Гу Хуаюй нанесла его только вокруг глаз, остановила руку и напомнила: «Цинъянь, закрой глаза».
Король Цинь снова закрыл глаза и спросил: «А что насчет тебя?»
Гу Хуаюй на мгновение ничего не понял и спросил: «Что?»
Король Цинь снова спросил: «Ты очарован моим лицом?»
Гу Хуаюй отреагировал и сказал с улыбкой: «Конечно, я очарован. Когда Ши Чэн впервые увидел тебя, он был очарован тобой».
Король Цинь поднял уголки губ и сказал: «В тот момент я был весь в крови. Как я мог очаровать тебя?»
Гу Хуаюй сказал: «Впервые я увидел тебя у дверей ресторана на улице Шичэна. Ты и Руань прошли мимо меня».
Уголки рта короля Циня изогнулись еще сильнее. Ему нравилось слушать, как Гу Хуаю рассказывает об их встрече на улице.
Его впечатление о ней сложилось в тот момент, когда он проснулся, а она открыла дверь и вошла в дом.
По сей день он до сих пор отчетливо помнит чувство, когда встретился с ней взглядом. Она была как давно потерянный старый друг. В тот момент, когда он увидел ее, он почувствовал себя особенно легко и комфортно.
Гу Хуаюй увидел маленькие скобки на лице короля Циня и спросил: «О чем ты думаешь?»
Король Цинь открыл глаза и посмотрел на Гу Хуаюя: «Сяоюй, после того, как мы поженимся, как насчет того, чтобы вернуться в Шичэн, чтобы посмотреть через некоторое время после того, как мы поженимся?»
ГУ Хуаюй кивнул: «Хорошо!»
Король Цинь встал и поцеловал Гу Хуаюя в лоб: «Сяоюй, ты такой добрый!»
Гу Хуаюй сказал с улыбкой: «Сиди спокойно, я крашусь!»
Король Цинь снова сел, обнял Гу Хуаюя за талию, закрыл глаза и позволил Гу Хуаюю поиграть со своим лицом.
Он небрежно сказал: «Когда мы поженимся, давай сначала поедем в Шичэн и поживем там несколько дней, затем поедем в Хунчэн, а затем в Ханчэн.
Где бы ты ни жил, я бы хотел пожить немного. "
Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «Хорошо, тогда ты можешь отвезти меня туда, где ты был.
Я хочу увидеть, где ты был в те годы. "
Король Цинь ответил: «Хорошо! Все решено. Давайте покинем столицу, будем держаться подальше от мест, где власть разделена, и отправимся во времена праздных облаков и диких журавлей».
Гу Хуаюй был тронут словами короля Цинь. Она жаждала такой беззаботной, свободной и жизни как парочка богов и богов.
«Ладно, давай поживем там, где нам нравится, останемся еще на несколько лет, а потом перейдем в другое место. Хорошо?"
Король Цинь тепло ответил: «Хорошо, я послушаю тебя. Пока хочешь, ты можешь делать все, что захочешь».
Гу Хуаюй поправил макияж королю Циню и протянул ему зеркало: «Хорошо, посмотри, ты доволен?»
Король Цинь взял зеркало. На первый взгляд его удивил незнакомый вид в зеркале.
Изначально светлая кожа приобрела пшеничный цвет, лицо в форме дыни стало почти похоже на китайского иероглифа, а высокая переносица, казалось, сильно впала...
Король Цинь поднял руку и коснулся своего лица: «Сяоюй, как ты сделал это, чтобы моя челюсть выглядела шире?»
Гу Хуаюй сказала, нанося макияж: «Это несложно. Используйте разницу цвета пудры, чтобы улучшить его. У вас хорошая кожа, и наносить макияж легко, что избавляет меня от многих хлопот. тебе это нравится? Ты доволен?»
Король Цинь кивнул: «Очень хорошо, спасибо».
Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «Пока ты удовлетворен». Гу Хуаюй с легкостью нанесла себе макияж, и вскоре она с ним покончила.
Повернувшись, чтобы посмотреть на короля Циня: «Цинъянь, посмотри на меня, что ты думаешь? Это выглядит хорошо?»
Король Цинь продолжал смотреть на Гу Хуаюй, наблюдая, как она становится такой, какая она есть сейчас. Он кивнул и сказал: «Выглядит хорошо!»
Гу Хуаюй положил вещи в чемодан: «Пойдем, возьми мою машину. Сегодня я попросил Цинюя переодеться в обычную машину, но я его не узнал».
(Конец этой главы)