Глава 334: Шпилька

Глава 334 и Шпилька

С улыбкой на лице король Цинь кивнул королю Ци и сказал: «Сяоюй и церемония заколки, я приду пораньше, чтобы помочь Чжан Ло. Младший брат императора здесь, пожалуйста, приходите в особняк. Брат Лян, пожалуйста приветствую всех, кто войдет в особняк».

Король Цинь считал себя своим хозяином и обратился к Гу Чэнляну.

Выслушав инструкции короля Циня, Гу Чэнлян улыбнулся, наклонился вперед и сказал: «Хорошо, король Ци приглашает вас. Господа, пожалуйста, пригласите меня из особняка».

Г-жа Ван поприветствовала меня с улыбкой: «Король Ци, пожалуйста, принцесса Цзэюань, пожалуйста, все, пожалуйста, пригласите меня из особняка».

 Король Ци разозлился, когда увидел, что король Цинь обращается с собой как со своим хозяином. Кто он для Янрана? Какая у него квалификация, чтобы развлекать гостей Хуа Яньраня?

 Король Ци стиснул зубы и изо всех сил старался подавить гнев, поднимающийся в его сердце.

Вэй Чунь заметил терпеливость короля Ци и подумал, как отвлечь внимание своего хозяина. Он поднял глаза и увидел Ли Тао позади короля Циня и сказал королю Ци: «Учитель, второй молодой мастер тоже здесь».

Король Ци обратил свое внимание на Ли Тао и увидел, что он стоит позади короля Циня. Он расстроился еще больше. Он повысил голос и спросил Ли Тао: «Когда прибыл брат Тао?»

Тон короля Ци был полон зла, как будто Ли Тао был виновен в том, что прибыл рано.

Присутствующие обратили свое внимание на Ли Тао.

Ши Ямей поднял голову и взглянул на короля Ци, надулся от презрения, повернулся, чтобы посмотреть на Ли Тао, и сказал с небольшим пренебрежением: «Что король Ци хочет сказать тебе?»

Ли Тао утешающе посмотрел на Ши Ямэя, повернулся, чтобы посмотреть на принца Ци, откинулся назад и сказал: «Ваше Величество, я только что прибыл».

Король Ци успокоил свой разум, взглянул на Ли Тао и пошел вперед.

Король Цинь и другие короли Ци подошли и вместе пошли в особняк.

Уходя, король Ци заметил принцессу Цзэюань. Он слегка нахмурился и подумал про себя: когда Янрань и Цзэюань встретились? Спросил: «Зэюань тоже здесь?»

Су Цзэюань наклонился к королю Ци и сказал: «Вернемся к моему кузену: сегодня хороший день для принцессы Янрань. Цзэюань здесь, чтобы присоединиться к веселью».

Увидев, что голос Су Цзэюань нормальный, Ши Ямэй тихо пожаловался Ли Тао: «Ее голос будет разным в зависимости от человека».

Ли Тао улыбнулся Ши Ямею и прошептал: «Разве ты не говоришь чепуху? Внешний вид женщины понравится ей, и ее голос, естественно, станет сладким, чтобы доставить ей удовольствие».

Ши Ямэй украдкой взглянул на Су Цзэюань и прошептал: «Я просто прошу ее перестать суетиться, иначе у меня мурашки по всему полу побегут».

— О чем вы двое говорите? Е Минхао прошел между Ли Тао и Ши Ямеем и спросил тихим голосом.

Ли Тао оглянулся на Е Минхао и сказал: «Я спрашиваю Ши Сан, в день вашей свадьбы, должен ли я пойти в особняк Чэнго, чтобы быть гостем, или мне следует пойти в особняк Ши, чтобы быть ее родной семьей. участник, чтобы проводить ее!"

Ши Ямей не ожидала, что Ли Тао сможет так легко приспособиться, поэтому она последовала его словам: «Ты все еще думаешь о том, чтобы стать гостем? Ли Эр, пожалуйста, запомни это для меня. Ты моя сестра. В день моей свадьбы ты и Сяоюй должен быть в особняке Ши, ты понимаешь?»

Ли Тао повернулся и посмотрел на Ши Ямэя: «Что, черт возьми, сестры? Даже если я пойду в особняк Ши, я также твой брат, так как я могу стать твоей сестрой?»

Ши Ямей с презрением оглянулся на Ли Тао и яростно сказал: «У меня нет недостатка в братьях. Ты, как Сяо Юй, можешь быть только моей сестрой».

Ли Тао посмотрел на Е Минхао: «Это тигрица. Что тебе в ней нравится?»

Е Минхао серьезно ответил: «Она мне нравится за ее хороший вкус, и я хочу сделать такую ​​хорошую сестру, как ты».

Ши Ямей громко рассмеялся и гордо поднял брови, глядя на Ли Тао.

Ли Тао посмотрел на них двоих и сердито сказал: «Мы не одна семья. Мы не принадлежим к одной семье. Вы двое идеальная пара!»

Хотя Ши Ямей и Ли Тао все время шутили, ее внимание всегда было сосредоточено на Су Цзэюань. Видя, как Су Цзэюань становится все ближе и ближе к королю Цинь, она поспешно сказала Е Минхао: «Поторопитесь и защитите короля Цинь, не позволяйте никому воспользоваться им».

Е Минхао на мгновение не понял, что имел в виду Ши Ямей, и спросил: «Кому интересно?»

Ли Тао поднял подбородок и сказал: «Смотри, я почти привязан к королю Цинь».

Е Минхао проследил за взглядом Ли Тао и увидел, что Су Цзэюань отставал от короля Циня всего на полшага. С его точки зрения, казалось, что эти двое лежат друг на друге.

Ши Ямей сказал Е Минхао: «Чжифэй, иди быстрее!»

 Цинъянь, кто сможет привязаться к любому, кто захочет? Е Минхао почувствовал, что они слишком обеспокоены.

Но когда Е Минхао встретился взглядом с Ши Ямеем, он необъяснимым образом кивнул в знак согласия. «окей, я понял».

Ши Ямей почувствовала облегчение, когда увидела, как Е Минхао шагнул вперед и встал между королем Цинь и Су Цзэюанем.

Как только группа людей вошла в особняк, подошел слуга и сказал: «Мадам, приехали родственницы из особняка герцога Чэнго».

Миссис. Ван обернулся и сказал Гу Чэнляну: «Брат Лян, ты поведешь двух принцев отдохнуть, а я пойду на встречу с госпожой Цинь и остальными».

Король Цинь сказал: «Бабушка и тетя проходят мимо, и я должен пойти и поприветствовать их».

Госпожа Ван согласно кивнула: «Хорошо, тогда принц придет со своей женой».

 Затем король Ци сказал: «Госпожа Цинь — старшая. Я, король, должен отдать дань уважения старушке. Давайте соберемся вместе».

Два принца заговорили, остальные, естественно, последовали за ними, поэтому группа с ревом повернулась назад.

Ли Тао увидел, как госпожа Пин помогает госпоже Цинь выйти из машины, и повернулся, чтобы спросить Ши Ямей: «Почему твоя свекровь с людьми из дворца Чэнго?»

Ши Ямей ответил тихим голосом: «Госпожа Цинь сегодня почетный гость, и моя свекровь специально пошла забрать госпожу Цинь».

После того, как группа людей поприветствовала друг друга, король Цинь вышел вперед, чтобы помочь госпоже Цинь. Пока король Цинь держал госпожу Цинь за правую руку, Су Цзэюань также шагнул вперед и взял госпожу Цинь за левую руку.

Какое-то время король Цинь и Су Цзэюань стояли по обе стороны от госпожи Цинь, один справа, другой слева.

Старая госпожа Цинь посмотрела на короля Цинь, затем повернулась, чтобы посмотреть на Су Цзэюаня.

 Король Цинь повернул голову и увидел Су Цзэюаня, стоящего сбоку, и быстро отпустил его руку.

Все присутствующие были ошеломлены, когда увидели это, и все смотрели на сцену перед собой своими мыслями.

Ши Ямей пристально посмотрел на Су Цзэюань и тайно отругал ее за бесстыдство.

Ли Тао скрестил руки на груди и наклонился к Ши Ямею: «Этот человек немного глуп? Он думает, что, доставив удовольствие госпоже Цинь, он сможет завоевать сердце короля Цинь?»

Ши Ямей сердито сказал: «Это не обязательно так!»

 Король Ци сказал с улыбкой: «Цзеюань действительно становится все более и более разумным, старушка, не так ли?»

Госпожа Цинь ответила с улыбкой: «Я не видела Цзэюаня уже несколько дней, и я действительно становлюсь все более и более разумной».

 Король Ци улыбнулся, поднял брови и сказал Руан Чу рядом с ним: «Генерал Руан, посмотри на эту ситуацию, на всю эту семью, как там тепло!»

Говоря, король Ци не забыл позвать кого-нибудь на помощь.

Все присутствующие поняли, что означают слова короля Ци.

Руан Чу улыбнулась и сказала: «Здесь действительно тепло. Старушка добросердечная и дружелюбная. Каждый, кто видит ее, хочет приблизиться к ней и хочет быть благословленным ею».

Руань Чу избежал того, что сказал король Ци, и привлек всеобщее внимание к госпоже Цинь.

Г-жа Ван улыбнулась и переняла слова: «Генерал Жуань прав, старушка — очень благословенный человек. Сегодня я специально приглашаю старушку стать почетным гостем Янраня, просто чтобы позволить нам, Янрань, насладиться удача старушки».

Король Ци хотел сказать что-то еще, но подъехал слуга верхом на лошади.

Г-жа Ван увидела ее и сказала: «Боюсь, пришла наложница Ли».

С этими словами госпожа Ван вышла вперед, чтобы поприветствовать ее.

Камергер вышел вперед и сказал: «Колесница императрицы Ли Фэй проехала улицу Миндэ».

Улицу Минде и переулок Вутонг разделяет всего одна улица, и толпа людей сразу же выстроилась в очередь, чтобы поприветствовать его.

Вскоре все увидели восемь стражников с мечами, идущих впереди. За стражниками стояла колесница наложницы Ли. Вокруг колесницы находилась группа дворцовых служанок и камергеров. За колесницей следовали восемь стражников с мечами.

Колесница остановилась, и все отдали дань уважения наложнице Ли.

Подъехал камергер на мягком седане. Наложница Ли, одетая в роскошную одежду, села в седан, и камергер отнес ее в особняк Гу.

Остальные люди последовали за ним в особняк, и все сначала пошли в цветочный зал.

Через некоторое время Ван Цинь подошел и сказал: «Старая госпожа, госпожа, наступает благоприятное время, пожалуйста, перейдите в главный зал».

На церемонию были приглашены наложница Ли, старшая принцесса Цинъань, король Цинь, король Ци и принцесса Цзэюань.

После того, как госпожа Цинь села на место почетного гостя, госпожа Пин села на место хозяина и произнесла короткую речь.

Гу Хуаюй вошел в главный зал из восточной комнаты и опустился на колени перед госпожой Пин, сидевшей наверху.

Когда госпожа Пин увидела Гу Хуаюй лежащим на земле, она внезапно почувствовала смесь эмоций. Кислотное дыхание вырвалось из ее груди, и ее глаза увлажнились. Она не могла не поднять руку и вытереть уголки глаз.

Принцесса Цзинлянь подождала, пока Гу Хуаюй поклонится, и сказала громким голосом: «Это начало церемонии для принцессы Яньрань и ее шпильки».

На смотровом банкете принцесса Цзэюань смотрела на принцессу Цзинлянь, чувствуя гнев. Цзинлянь действительно похвалил Хуа Яньрань?

В прошлом году на церемонии стрижки Цзинлянь почувствовала себя плохо и даже не пришла на церемонию.

Госпожа Цинь встала, подошла к Чаояну с водой и попросила госпожу Цинь вымыть руки.

Гу Хуаюй затем вышел на середину комнаты и поприветствовал всех присутствующих на церемонии.

Гу Хуаюй выпрямилась и улыбнулась, когда увидела династию Цинь. Гу Хуаюй поджала к нему губы.

Гу Хуаюй отвернулся от короля Циня и увидел короля Ци и принцессу Цзэюань слева и справа от короля Циня.

Она знала, что придет Су Цзэюань, но не знала, что придет и король Ци.

Король Ци увидел, как она смотрит на нее, и улыбнулся ей.

Гу Хуаюй бросил быстрый взгляд, а затем отвернулся. Принцесса Цзэюань бесстрастно посмотрела на нее, не зная, о чем она думает.

Принцесса Цзинлянь подождала, пока Гу Хуаюй закончит отдавать честь, и сказала: «Встань на колени!»

Гу Хуаюй повернулся на восток и опустился на колени на коврик посреди комнаты.

Принцесса Цзинлянь продолжила: «Чуцзя».

Подошла Хунся с подносом с расческой.

Госпожа Цинь взяла расческу, расчесала волосы Гу Хуаюя и сказала: «В благоприятный день месяца ты начнешь добавлять Юаньфу. Если ты откажешься от своих юношеских стремлений, ты станешь добродетельным, проявив послушание. Если ты проживешь долго , ты будешь благословлен».

Пока она говорила, госпожа Цинь трахала волосы Гу Хуаю. Затем отступите в сторону.

Принцесса Цзинлянь повысила голос и сказала: «Поклонись!»

Услышав слова Цзинлянь, Гу Хуаюй упал на землю и поклонился.

Цзинлянь не переставал говорить и продолжал: «Служите родственникам с сыновней почтительностью, а тем, кто стоит на пороге, с добротой».

Когда Гу Хуаюй выпрямился, принцесса Цзинлянь продолжила: «Два плюс!»

Госпожа Цинь снова вымыла руки, повернулась, взяла заколку и сказала громким голосом: «Благоприятный месяц — это день месяца, который является временем Шэнь Эрфу. Уважаю вас за ваше величие, Шушен и добродетель. . Твои брови будут жить тысячи лет, и ты будешь благословлен навсегда».

Принцесса Цзинлянь шагнула вперед и сняла заколку с головы Гу Хуаюя. Госпожа Цинь вставила заколку в руку в голову Гу Хуаюй. Принцесса Цзинлянь помогла поправить заколку.

Все, наблюдавшие за церемонией, поклонились Гу Хуаюю.

 У короля Цинь стало жарко на сердце, когда он увидел, как Гу Хуаюй выбирает заколку, которую он ей дал.

С помощью принцессы Цзинлянь Гу Хуаюй вернулся в восточную палату и надел заранее приготовленную темную одежду с глубокими юбками.

Гу Хуаюй переоделась, вернулась в главный зал, поприветствовала зрителей, а затем встретилась с госпожой Цинь.

Услышав, как принцесса Цзинлянь произнесла два поклона, она немедленно опустилась на колени и поклонилась старику Цинь.

Когда Гу Хуаюй выпрямился, принцесса Цзинлянь продолжила: «Три плюс».

Госпожа Цинь снова вымыла руки, повернулась, взяла заколку и громко произнесла: «С благословением года, с приказом луны, я буду служить тебе. Братья здесь, чтобы достичь великой добродетели. Хуан Цзан нет границ, и он благословлен небом». "

Принцесса Цзинлянь шагнула вперед и сняла заколку Гу Хуаюя.

Госпожа Цинь опустилась на колени, короновала Гу Хуаю, затем встала и отошла в сторону.

Принцесса Цзинлянь помогла Гу Хуаюй поправить ее корону.

Все, наблюдавшие за церемонией, поклонились Гу Хуаюю.

 Король Цинь с горящими глазами смотрел, как Гу Хуаюй возвращается в восточную комнату.

Глаза короля Цинь горели, а глаза короля Ци пылали. Пылающие глаза короля Ци также содержали две части жадности и решимости.

Гу Хуаюй вернулся в восточную комнату и надел длинное синее платье с длинными рукавами и поясом, инкрустированным рубинами и сапфирами.

  Гу Хуаюй, одетый в красивую одежду, вернулся в главный зал и поприветствовал всех, кто смотрел церемонию.

Принцесса Цзинлянь повысила голос и сказала: «Три поклона!»

ГУ Хуаюй трижды поклонился вверх.

Затем госпожа Цинь шагнула вперед и взяла Гу Хуаюй за руку, направляясь к западной стороне банкета.

Гу Хуаюй стоял на западной стороне, лицом на юг.

Госпожа Цинь повернулась лицом на запад, принцесса Цзинлянь подала вино, а Гу Хуаюй повернулась на север.

Госпожа Цинь взяла вино у принцессы Цзинлянь, подошла к Гу Хуаюю и сказала Гу Хуаюю: «Вино сладкое и густое, и я рекомендую его вам. Я поклоняюсь ему и жертвую им, чтобы определить вашу благоприятность. ты." , Не забудь тест на долголетие».

ГУ Хуаюй поклонился и взял вино. Господин Цинь вернул подарок.

Гу Хуаюй сел за стол, опустился на колени и брызнул немного вина на землю, затем поднял бокал и сделал глоток, а затем поставил бокал на стол.

Хунся предложила рис, а Гу Хуаюй взял его и начал есть. Поставив миску и палочки для еды, Гу Хуаюй снова поклонился госпоже Цинь, и госпожа Цинь поклонилась в ответ.

После этого Гу Хуаюй встал, вышел из-за стола, подошел к западным ступеням и встал лицом на юг.

Госпожа Пин поднялась со своего места и подошла, стоя лицом на запад.

Госпожа Цинь сказала: «Принцесса, император дает вам принцессу Янрань. Ваше прозвище все еще Янрань, хорошо?»

ГУ Хуаюй кивнул и сказал: «Хорошо».

Желание матери при жизни было рассказано ей о ее жизненном опыте после того, как она нарастила волосы. С сегодняшнего дня она будет жить в мире как Хуа Яньрань и добиваться справедливости для своих отца и матери.

Госпожа Цинь прочитала: «Этикет готов, месяц и день благоприятны, и объявлено слово «Юань». Слово «Юань» — это Концзя, которое подходит для модных людей. Оно подходит для подделок, и он будет защищен навсегда. Его зовут Ян Ранфу».

Хуа Яньрань опустилась на колени и ответила: «Хотя Яньрань не чувствительна, она не осмеливается прийти так поздно ночью».

Затем Хуа Яньрань поклонился старику Циню, а старик Цинь ответил на приветствие и отошел в сторону.

Хуа Яньрань опустилась на колени перед госпожой Пин. Миссис Пин посмотрела на небо и задохнулась от рыданий: «Брат Линг, Руэр, ты это видел? Наша Янрань выросла. У тебя есть духи на небесах. Позаботься о моем внуке. Эр Янрань».

Хуа Яньрань выпрямилась, обняла госпожу Пин за ноги и убедила ее: «Если бабушка не заплачет, мои отец и мать расстроятся, когда увидят ее».

Хуа Яньрань попыталась убедить госпожу Пин, но она начала горько плакать.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии