Глава 344 Наказание
На обратном пути Хуа Яньрань была заблокирована возле улицы Максин.
Цзюньсинь вышел из машины и сказал Хуа Яньраню: «Принцесса, пожалуйста, сядь, пока малышка не подойдет и не осмотрится».
Хуа Яньрань кивнула и сказала: «Хорошо».
Вскоре после этого Цзюньсинь вернулся с лицом, полным радости, и сообщил: «Принцесса, дорога впереди закрыта. Многие лесные войска направляются на запад от города. Говорят, что что-то случилось с британским правительством».
Хуа Яньрань была ошеломлена, она высунула голову из окна машины, посмотрела вперед и спросила: «Вы уверены, что что-то случилось с британским правительством?»
С тех пор, как люди из британского правительства один за другим узнали, что люди из британского правительства замышляют заговор против короля Цинь, у людей вокруг Хуа Яньраня сложилось плохое впечатление о британском правительстве.
Когда я узнал, что с британским правительством что-то случилось, я нисколько не огорчился, а почувствовал особенное облегчение.
Цзюньсинь встал на цыпочки, огляделся и ответил: «Я только что услышал, что сказали другие. Я не знаю конкретной ситуации. В противном случае я могу пойти и узнать больше».
Хуа Яньрань сказал: «Нет необходимости, Королевская лесная армия отправлена. Дядя Хуа и другие должны знать о таком большом волнении. Давайте сначала вернемся».
Цзюньсинь наклонился вперед и сказал: «Хорошо!»
Хуа Яньрань вернулась на переулок Утун. Как и ожидалось, Хуа Яньрань и другие знали об этом.
Выслушав отчет Хуа Да, Хуа Яньрань сказал: «Вы не выживете, если сделаете что-то не так. На этот раз Лу Цзысюнь закончил игру с британским правительством».
Су Эр сказал: «Лу Цзысюнь настолько смел, что осмеливается присвоить государственные средства на покупку боевых коней. Это то, что независимо от того, сколько у него голов, этого будет недостаточно, чтобы отрезать его».
Хуа Да воспринял слова и сказал: «Император добр, и британское правительство воспитало короля Цинь. Император запомнит эту доброту. Лу Цзысюнь должен быть в состоянии избежать смертной казни, но он определенно не сможет избежать пожизненного заключения».
Хань Ши с любопытством спросил: «Как вы думаете, за что будет наказан Лу Цзысюнь?»
«Даже если ты не умрешь, спичка тебе обязательно понадобится. Хотя бы за тысячу миль, если больше, то можно за три тысячи миль».
Все догадывались, как будет наказан Лу Цзысюнь.
Гу Хуаюй спросил: «Местонахождение Мань Цин до сих пор не установлено?»
Увидев, что Гу Хуаюй спрашивает о делах, все остановились.
Хуа Да покачал головой: «Я до сих пор не верю в это. Семья Фэна Гуаншэна, кажется, исчезла из воздуха. Я искал здесь и там, но не могу найти никаких новостей. Даже люди, которые обычно следят за Фэном Гуаншэн исчез за последние несколько дней».
Хуа Яньрань немного подумала и сказала: «Эта дорога заблокирована, так что давайте оставим ее на некоторое время и найдем другой способ продолжить расследование.
Поскольку Фэн Гуаншэн является сыном семьи Шангуань, нам следует начать с семьи Шангуань и обратиться к слугам семьи Шангуань, особенно к тем, кто близок к семье Фэн Гуаншэн. Если я проверю его три поколения, то не поверю, что не могу найти никакой информации. "
У всех загорелись глаза, и их разум внезапно открылся.
Су Эр согласилась: «Это хорошая идея, принцесса. Я устрою это сейчас».
Хуа Яньрань кивнула: «Хорошо!»
Хуа Яньрань некоторое время болтала со всеми. Поскольку она беспокоилась о Цинь Фэне, она извинилась и вернулась к себе во двор.
Хуа Яньрань вошла в помещение и увидела, что Цая больше нет в торговом зале. Она знала, что Цинь Фэн вошел в это пространство.
Она долго ждала в пространстве, но прежде чем появился Цинь Фэн, ей пришлось выйти из помещения, умыться и отдохнуть.
На следующий день рано утром император отправился в суд. Отправившись ко двору, император с угрюмым лицом посмотрел на гражданских и военных чиновников. Затем он посмотрел на евнуха Гао. Евнух Гао сказал: «Пожалуйста, скажите мне, есть ли у вас какие-нибудь дела».
В тот день, после того как император разгневался при дворе, все члены семьи наблюдали за тем, что происходит во дворце, и старались изо всех сил выяснить, что происходит во дворце.
Новость о том, что особняк принца Сианя и особняк британского герцога окружены корпусом королевской гвардии, уже распространилась по столице.
Кто посмеет причинить неприятности Императору в такое время?
Увидев, что все опустили головы, император обратил свое внимание на Кун Баочжао и Ян Сунгари и спросил: «Кун Айцин, Ян Айцин, как продвигается расследование по делу, которое я заказал?»
Хун Баочжао и Ян Сунгуа вышли из очереди. Поклонившись в приветствии друг друга, Конг Баочжао вынул сверток и передал его.
Император никого не просил забрать его. Он только сказал: «Куну Айцину не нужно подавать его. Я объявлю результаты вашего суда публично».
Хун Бачжао поклонился, открыл книгу и рассказал всем, как Лу Цзысюнь получил указание от британского герцога и мудрого короля подставить короля Цинь и как Лу Цзысюнь незаконно присвоил государственные средства на азартные игры.
Услышав это, все чиновники склонили головы и остановились со своими мыслями. Кто-то переживал за доброго короля или британского принца, кто-то злорадствовал по поводу несчастья, а кто-то не имел к себе никакого отношения и просто наблюдал за весельем...
Хун Бачжао ничего не скрывал и представил материалы допроса Лу Цзысюня вместе, и канцлер пронес их по залу.
После того, как Кун Байчжао закончил читать, император холодно посмотрел на гражданских и военных чиновников при дворе и бесстрастно сказал: «Вы думаете, что я скоро умру?
Или я слишком близок к народу, чтобы вы не воспринимали меня всерьез?
Вот почему ты смеешь создавать проблемы и подстрекать моих принцев убивать друг друга? "
Император показал свою власть, и все были так напуганы, что сразу же опустились на колени и кричали императору, чтобы он успокоился.
Император посмотрел на чиновников, стоявших на коленях на земле. Через некоторое время он увидел, что вы его ждете.
Сотни чиновников встали и стояли, склонив головы.
Император беспристрастно сказал г-ну Гао: «Объяви мою волю».
Евнух Гао сделал шаг вперед и сказал: «Молодой господин, принц Британской средней школы вышел вперед, чтобы выслушать приказ».
Британский герцог и Лу Динкунь вышли вперед и опустились на колени.
Императорский указ был зачитан громко: «Ей-богу, император постановляет, что с этого момента британскому правительству будет дано три дня, чтобы возместить 150 000 таэлей серебра, присвоенных Лу Цзысюнем, а затем Лу Цзысюнь будет сослан на три тысячи за несколько миль отсюда, в комнате, и ему никогда не будет разрешено войти в столицу». , отправляемся через три дня.
Если британское правительство не сможет выплатить сумму в 150 000 таэлей серебра в течение трех дней, Лу Диннин будет казнен у ворот Меридиана через три дня.
Британская католическая церковь подстрекала его потомков подставить принца, что было неуважительно, лишила его титула и понизила в звании до простолюдина. В течение трех дней все, кто находился в Доме правительства Великобритании, должны были покинуть Дом правительства.
Кроме того, Лу Динкунь, британский наследный принц, на протяжении многих лет заслуженно служил при охране границы. Ему было присвоено звание генерала Ян Вэя и предоставлена генеральская резиденция. "
Лу Динкунь склонил голову, чтобы поблагодарить его, но британский принц не пришел в себя, пока Лу Динкунь не поблагодарил его, а затем он склонил голову и поблагодарил его.
Император сказал: «Ради британского правительства, которое воспитало короля Цинь, я проявляю величайшую терпимость в этом вопросе, и все наказания будут легкими. Хороший король — злодей, он выслушал клевету и напал на Его старший брат. Это недоброе. Несыновняя почтительность приведет к шестимесячному запрету и трехлетнему штрафу.
После выступления император посмотрел на Ляо Хунъи, министра Министерства промышленности, и сказал: «Есть много отчетов о ремонте Шанхэ. Министерство промышленности сначала проведет самопроверку. В течение десяти дней отчеты будут проверены». ремонта Шанхэ за почти пять лет будут составлены и представлены».
Ляо Хунъи наклонился вперед и сказал: «Я подчиняюсь приказу!»
После того, как Ляо Хунъи отступил, император оглянулся и не увидел Ван Хоучжэ, поэтому он повернулся, чтобы посмотреть на евнуха Гао.
Евнух Гао сделал шаг вперед и прошептал: «Ваше Величество, Ваше Величество Ван взял отпуск по болезни».
Император кивнул, перевел взгляд на Ван Сяна и сказал: «Поскольку академик Ван не в добром здравии, дайте ему хорошо отдохнуть. Не торопитесь. Он придет в Ямень после того, как поправится. хорошо."
Г-н. Волосы Вана встали дыбом, когда он услышал это. Император сказал, что Хоу Чжэ будет очень трудно вылечиться от болезни.
Он наклонился вперед и сказал: «Спасибо, Ваше Величество, за вашу доброту».
Император повернулся к Конгу Баочжао и Ян Сунгари и сказал: «Два любимых министра будут продолжать усердно работать над расследованием незавершенных дел и давать объяснения народам мира».
Император посмотрел на евнуха Гао. Евнух Гао повысил голос и сказал: «Если вам нужно что-то сделать, пожалуйста, сообщите об этом. Если ничего не произойдет, пожалуйста, отпустите меня!»
Император был очень зол в эти дни. Это не очень срочное дело. Кто захочет сообщить об этом в это время?
Император увидел, что все опустили головы, и спокойно сказал: «Распустите суд!»
Евнух Гао повысил голос и сказал: «Распустите суд!»
Все преклонили колени, чтобы проводить императора!
В особняке британского герцога глаза г-жи Ли были красными и опухшими от слез, и она сказала Лу Диннин, сидевшему в стороне: «Учитель, вам действительно нужно что-то придумать. Что мне делать с Цзысюнем?»
Лу Диннин обернулась и закричала на госпожу Ли: «Плачьте, плачьте, плачьте, вы умеете плакать. Плач расстраивает людей. Со вчерашнего полудня весь особняк окружен Королевской лесной армией. Даже птица не может вылететь. Ты позволишь мне. Как что-нибудь придумать?
Маленькая Ли вытерла слезы и спросила: «Мама, что мне теперь делать?»
Лу Цзыжань взглянул на Лу Диннинга, повернулся, чтобы посмотреть на Ли, и утешающе сказал: «Тетя, не плачь. Плакать в это время бесполезно. Мой дедушка и дядя пошли в утренний суд. Мы узнаем конкретный шаг, когда они возвращаются." »
Ли вытерла слезы и сказала: «Я просто беспокоюсь о Цзысюнь. Боюсь, Цзысюнь не сможет преодолеть это препятствие».
Г-н. Чжу вообще не сочувствовал госпоже Ли. Обычно она баловала сына, но только когда что-то случалось, умела плакать. Какой смысл плакать?
Чжу спокойно сказал: «У дверей собралось так много императорской стражи, что у моего зятя, должно быть, проблемы».
Услышав это, госпожа Ли снова начала вытирать слезы: «Цзы Ран, что мы можем сделать? Цзы Сюню только чуть больше двадцати… О! Мой бедный сын, что мы можем сделать?»
Чжу сказал: «Вместо того, чтобы сидеть здесь и плакать, мама, почему бы не пойти и не посчитать и не посмотреть, сколько денег осталось? Как только дело зятя будет решено, появится много мест, которым нужны деньги».
Лу Цзыжань кивнул и сказал: «Мама, не плачь. Ихуа прав. Иди и посчитай быстро, чтобы узнать, сколько денег осталось дома».
Маленькая госпожа Ли подумала, что госпожа Чжу и Лу Цзырань хотят разлучить семью, поэтому она заплакала и сказала: «Почему мой брат и невестка такие жестокие? Вы, ребята, начали подсчитывать семейное имущество, когда его жизнь и смерть были не уверены. Он и его брат все еще братья от одной матери». »
Неожиданно госпожа Чжу не ожидала, что ее добрые намерения пройдут хорошо, и холодно фыркнула: «Ты собака, кусающая Лу Дунбиня. Даже если я ничего не скажу, ты можешь плакать, если хочешь».
Дверь окружают ряды королевской стражи. Мы не знаем, смогут ли выжить люди в этой комнате. Меня беспокоит эта маленькая семейная собственность?
В этот момент я только прошу Бодхисаттву благословить меня и моего сына Гого на выживание. "
Миссис. Ли был еще больше сбит с толку, услышав слова Чжу: «Зиран, разве мы не можем выжить?»
Лу Цзыран покачал головой: «Я тоже не знаю. Это дело настолько серьезное, что принца запретили…»
«Второй магистр, магистр, государственный герцог и наследный принц вернулись домой. Герцога Го также сопровождает тесть, который объявил об этом указе».
Люди в британском правительстве получили письмо и вышли, чтобы получить приказ.
Выслушав указ, объявленный камергером, все в комнате Лу Динкуня выглядели счастливыми, а все в комнате Лу Диннинга выглядели мрачными.
Это правда, что в одной комнате радость, а в другой печаль.
Лев Диннинг обнял ногу британского герцога и умолял: «Отец, пожалуйста, спаси твоего сына, он не хочет умирать».
Британский герцог хотел стряхнуть руку Лу Диннинг, но Лу Диннин крепко держал ее, и он даже не стряхнул ее дважды.
«Отпусти первым!»
Лу Диннин не получил одобрения британского герцога, так как же он мог его отпустить? «Нет, отец, пожалуйста, спаси твоего сына, он не хочет умирать».
Британский герцог поднял руку на Лу Диннинга и сказал: «Отпусти меня, я спасу тебя».
Лу Диннин нашел правильные слова и затем отпустил руки.
Отец-британец сказал Ли: «Пойди, возьми бухгалтерскую книгу и посмотри, сколько денег осталось на счету?»
Ли взял бухгалтерские книги, а британская общественность проверила их и обнаружила, что счета в доме были в беспорядке.
Британский мастер был так зол, что позвонил бухгалтеру.
Во время допроса британского герцога я узнал, что госпожа Ян перевела деньги от герцога в свою личную сумку.
Лу Динкунь усмехнулся: «Неудивительно, что с такой любовницей эта семья потерпит неудачу! Мне больше не нужны деньги в доме. Ты можешь использовать их, чтобы спасти Цзысюня. Я только надеюсь, что после того, как он избежит этой катастрофы, он знать, куда идти». Возвращайся и позаботься о себе».
Сказав это, Лу Динкунь ушел вместе с Лу Цзыцзяном и его братьями.
Лу Динкунь подошел к двери, повернулся, чтобы посмотреть на британского герцога, и сказал: «Через три дня особняк герцога больше не будет существовать. Если моему отцу некуда идти, он может приехать и жить в особняке генерала. Только мой отец может прийти, а остальные пойдут в генеральский особняк». Не принимаются."
Британский герцог сделал паузу и сказал: «Я очень рад, что у тебя такое сердце. У меня есть свое место, поэтому я не буду тебя беспокоить».
Лу Динкунь хочет кое-что сказать. Подумав об этом, он проглотил свои слова, развернулся и ушел.
Лу Цзыцзянь спросил: «Почему мой отец не убедил моего дедушку?»
Лу Динкунь покосился на Лу Цзыцзяня и сказал: «Некоторые люди все еще убиты горем, даже когда достигают Желтой реки, и они не плачут, когда видят гроб. Что я могу посоветовать? Он сам выбрал путь, так что пусть ему идти».
Лу Цзыцзянь замолчал.
Лу Динкунь сказал: «Далее вы можете следовать за мной до границы».
Лу Цзыцзянь поклонился и сказал: «Хорошо, мой сын подчинится плану своего отца».
Британский герцог попросил Ли пойти в зал Жунъань, чтобы забрать бухгалтерские книги г-жи Ян, и взял 150 000 серебра со склада г-жи Ян, чтобы компенсировать незаконное присвоение Лу Цзысюнем государственных средств.
После того, как деньги были пополнены, Лу Цзысюнь в тот же день был освобожден.
После того, как Лу Цзысюнь вернулся, он узнал, что его отправили в комнату за три тысячи миль от него. Он плакал и умолял британского герцога спасти его.
Британская общественность гневно ругала: «Бесполезная вещь может спасти вам жизнь, почему вы не удовлетворены?
Из-за вас принца посадили под арест и лишили его титула у британского герцога. Три дня спустя я стал просто простолюдином. Как ты просишь меня спасти тебя? "
Лу Цзысюнь знал, что сделка заключена, поэтому он перестал создавать проблемы.
Британский герцог попросил Ли отослать всех правительственных слуг, которых следует отправить, оставив лишь несколько человек, которые быстро работали.
Раньше маленькая Ли плакала, но после того, как дело было решено, маленькая Ли перестала плакать и тупо сидела в стороне, не зная, о чем она думает.
Британский герцог подозвал Сяо Ли к себе и сказал: «Цысюнь вызвал большую катастрофу, и вы пострадали от того же. Все говорят, что мать сильная. Ради своих детей вы должны быть сильными».
Цзысюнь, с этого момента я могу положиться только на тебя. "
Маленькая Ли посмотрела на свекра-британца со слезами на глазах.
Британский герцог спросил: «Вы понимаете, что я сказал?»
Маленькая Ли кивнула.
Британский герцог продолжил: «Это долгий путь, и если вы возьмете с собой слишком много денег, это приведет только к катастрофе. Вы понимаете?»
Маленький Ли снова кивнул.
Британский герцог удовлетворенно кивнул и сказал: «Правительство британского герцога больше не существует, и это хорошо для вас. Все знают, что у вас нет денег, поэтому они не будут усложнять вам жизнь или искать денег или смерти».
Маленький Ли внимательно слушал.
(Конец этой главы)