Глава 349: Фарс

Глава 349 Фарс

Ланьдун Цзяньхуа Яньрань от удивления открыла глаза и снова обратила внимание на Чжан Ву и женщину в темно-зеленой одежде.

«Принцесса, что случилось? Вы знаете эту женщину?

Хуа Яньрань посмотрела на женщину в зеленом и сказала: «Это наложница магистрата Чена, Хань Синхуа, тетя Син. Почему Чжан Ву с ней?»

Цинюй подумал, что они встретили старого друга, поэтому повысил голос и спросил: «Принцесса, ты хочешь остановиться и поздороваться?»

Хуа Яньрань ответила: «Нет необходимости».

Лендун задернула шторы, чтобы закрыть лицо, открыв только одну пару глаз, и посмотрела на Хань Синхуа: «Это тетя Син, которая пыталась причинить вред старшей женщине и тете Ван?»

«Ну, это она!»

Карета продолжала двигаться вперед, удаляясь все дальше и дальше от Чжан У и Хань Синхуа, пока они не превратились в маленькую точку.

Лин Донг в страхе сказал: «Почему они вместе? Шичэн находится далеко от столицы, разделенный тысячами гор и рек. Как они приехали в столицу?»

Увидев Чжан Ву снова, Лонисера вспомнила о тех кошмарных днях.

Ланьдун думала, что, приехав в столицу, она будет избегать семьи Чжан и никогда больше не увидит семью Чжан.

Она не ожидала, что снова встретит Чжан У после прибытия в столицу.

Хуа Яньрань почувствовала страх Лонисеры, сжала ее руку и сказала: «Судья Чэнь и госпожа Чжэн сейчас находятся в столице, и сын Хань Синхуашэна также находится в столице.

Хань Синхуа приезжала в столицу девять раз из десяти ради сына, которого она родила. "

«Они раньше не были знакомы, как они могли быть вместе?»

Хуа Яньрань покачала головой: «Я не понимаю, как эти два человека оказались вместе?»

Ландун сердито сказал: «Если два плохих человека окажутся вместе, я не знаю, сколько злых дел они совершят».

Цинюй что-то заметил и спросил: «Эти двое плохие? Кто они?»

Лин Донг перенял слова: «Этого человека зовут Чжан Ву, и он родился от той же матери, что и я. Тогда я чуть не умер от его рук, но именно принцесса спасла меня от его палки».

Голос Лонисеры был полон страха и ненависти. Она все еще немного боялась, когда спустя столько лет снова упомянули Чжан Ву.

Хуа Яньрань была убита горем и протянула руку, чтобы держать ее за руку: «Забудь об этом, все кончено, больше не упоминай о нем».

Ландун дернул уголками губ в сторону Хуа Яньраня и сказал: «Да, все кончено. Моя жизнь хороша. Я могу встретиться с принцессой и служить ей».

Циню спросил: «Хочешь преподать ему урок?»

Лин Донг покачал головой и сказал: «Нет, с тех пор, как меня продали принцессе, мои отношения с семьей Чжан были разорваны. Владелец магазина сказал, что отныне я — это я, а семья Чжан — это семья Чжан. Я и семья Чжан никогда не общались друг с другом до самой смерти. Если мы встретимся снова, мы будем относиться к ним как к чужакам».

Цин Юй почувствовал панику, услышав слова Ляо Дуна. Через мгновение он сказал: «Ляо Дун, не грусти. Отныне у тебя будут принцесса и я. Принцесса будет защищать тебя, и я буду защищать тебя».

Хуа Яньрань сжала руку Лонисеры и сказала с улыбкой: «Цинъюй права, не грусти, мы у тебя есть».

Ланьдун покачал головой, улыбнулся Хуа Яньрань и сказал: «Принцесса, мне не грустно.

Эта рабыня давно об этом думала. Она родилась в семье, которая не относится к дочери по-человечески. Помимо ругательств и избиений, она была рождена для того, чтобы быть боксерской грушей в семье. Дочь все делает и берет на себя всю вину. Ругать можно кого угодно и бить можно. , живущих жизнью, которая каждый день хуже, чем у свиньи или собаки.

В такие дни прожить еще один день – это пытка.

Каждый раз, когда я думаю о тех мрачных днях, это похоже на кошмар.

А как насчет кровных родственников? Кровные родственники для них просто хороший повод драться, когда захотят.

Рабу повезло на несколько жизней встретить такого хорошего человека, как принцесса. Мне уже слишком поздно быть благодарным, так как же мне грустить? "

Ланьдун сказал, что ему не было грустно, но в его глазах были слезы.

От такого взгляда на Лонисеру у Хуа Яньраня заболело сердце. Хуа Яньрань достала носовой платок и подняла руку, чтобы вытереть слезы Лонисеры. «Владелец магазина прав, отныне относитесь к ним как к чужакам. На самом деле, теперь они уже чужие».

Ланьдун кивнул: «Да, я хотел бы поблагодарить принцессу».

Хуа Яньрань улыбнулась и похлопала ее по руке: «Люди предназначены друг другу судьбой. Тот факт, что мы с тобой встретились, означает, что нам суждено. Мы вместе день и ночь уже шесть лет, и мы лучше, чем родственники, даже если мы не родственники».

Ланьдун кивнул и повторил: «Встреча с принцессой — благословение раба».

Машина внезапно остановилась, Цин Юй сказал: «Принцесса, кажется, перед вами кто-то есть, дорога заблокирована».

Сказал Цинюй, встал и посмотрел вперед, желая использовать высоту, чтобы увидеть, что происходит перед ним.

Хуа Яньрань подняла занавеску машины и посмотрела вперед. Она не хотела участвовать в веселье, поэтому спросила: «Можете ли вы развернуть машину? Давайте пойдем другим путем».

Цинюй оглянулся и сказал: «Принцесса, улица возле Чжоуцяо узкая, и поток людей тяжелый. В мгновение ока задняя часть была заблокирована. Это все моя вина, что малышка хотела срезать путь и взял эту улицу».

Хуа Яньрань не собирался винить Цин Юя, но вместо этого Цин Юй винил себя.

«Это не имеет значения, мы все равно не спешим».

Хуа Яньрань взглянула на Лонисеру, опасаясь, что она подумает о неприятных вещах раньше, поэтому сказала: «Давай, кстати, сходим прогуляться и сходим за покупками. Как насчет этого?»

Лонисера — это всего лишь то, что сказала Хуа Яньрань. Хуа Яньрань сказала, что хочет пойти по магазинам, поэтому пойдет по магазинам. Она кивнула и сказала: «Хорошо, я буду сопровождать принцессу».

Они вдвоем вышли из машины. Хуа Яньрань сказал Циню: «Мы с Ланьдуном идем вперед и делаем покупки, пока идем. Через некоторое время ты подъедешь, и мы сядем в машину».

Чингюй кивнул в ответ.

Хуа Яньрань огляделась, взяла Лонисеру за руку и пошла по менее людной улице.

«Чиновник здесь, все, уступите дорогу, уступите дорогу».

Хуа Яньрань услышала крики толпы и оглянулась. И действительно, она увидела четырех полицейских с ножами, идущих в этом направлении.

Когда толпа увидела приближающегося чиновника, она автоматически уступила дорогу.

Ча Е, который шел впереди, был высоким и худым, повысил голос и сказал: «Есть что-нибудь интересное? Вы все слишком заняты? Дорога заблокирована вами, так что поторопитесь и разойдитесь».

Некоторые из робких разошлись в сторону, когда увидели, как г-н Ча ругает его с невозмутимым лицом.

Смелый все еще стоял там, ожидая, чтобы посмотреть на веселье со сплетничающим лицом.

«Как женщина, семья твоей матери должна быть влиятельной. В прошлом британское правительство поддерживало госпожу Лу. Даже если кто-то по имени Хуа приходил в здание Ичунь, он приходил тайно. Как они могли осмелиться жить в здании Ичунь весь день?» долго, как они делают сейчас?»

Когда Хуа Яньрань сделала паузу, женщина рядом с ней, одетая в сине-белую хлопковую куртку с цветочным принтом, прошептала женщине рядом с ней, одетой в муслиновую хлопковую куртку цвета индиго.

Хуа Яньжань услышала слова «Британское правительство», взяла Лин Дуна за руку и протиснулась в толпу: «Давайте зайдем и посмотрим».

Ланьдун тоже услышал, что сказала женщина, понял, что имела в виду Хуа Яньрань, кивнул и сказал: «Хорошо!»

Они вдвоем втиснулись в толпу и не бросились вперед. Они просто наклонились вперед и посмотрели сквозь щели в толпе.

Хуа Яньрань видела, как Лу Цзыцю тянул Хуа Жуймин за волосы. Хуа Жуймин одной рукой толкнул Лу Цзыцю подбородок, а другой взял его за руку.

Рядом несколько высоких и толстых женщин толкнули последовательницу Хуа Жуймина Ань Сюй на землю, а женщина ехала на Ань Сюй, как лошадь.

Хуа Яньрань прошептала: «Эта сцена такая горячая!»

Хуа Жуймин оттолкнул голову Лу Цзыцю назад, но его руки совсем не расслабились. Он крепко схватил Хуа Жуймина за волосы и неопределенно сказал: «Ты не хочешь, чтобы я отпускал их. Говорю тебе, если ты не вернешь мне мои деньги сегодня, я раздену тебя догола и выброшу на улицу. »

«Мечта, когда я возьму твои деньги?»

«Вы не взяли? Если бы вы не взяли, мои деньги пропали бы? Украли мои деньги, чтобы заплатить шлюхам, говорю вам, не только дверей нет, но и окон тоже нет. Тетя Дэн Ребята, тетя Ван, возьмите тело Ань Сюй и отдайте мне деньги».

Женщина, едущая на Ань Сюй, сказала: «Мадам, у Ань Сюя нет при себе никаких банкнот».

Лу Цзыцю сказал: «Сними с Ань Сюя пояс, свяжи его, а затем приходи и помоги мне».

Старуха ответила: «Хорошо, пока я говорила, старуха потянулась, чтобы развязать пояс Ань Сюй».

Ансюй был прижат несколькими большими и толстыми женщинами, и он не мог пошевелиться, поэтому ему пришлось смириться со своей судьбой и позволить женщинам окружить его и расплющить.

Зрители, наблюдавшие за волнением и не принимавшие его слишком серьезно, сбоку давали указания: «Свяжите руки одним концом веревки, а ноги другим концом, иначе ее не свяжут».

— Да, завязаны в тугой узел.

Хуа Яньрань смотрела на людей, жестикулирующих и радостно поедающих дыни, не зная, что сказать.

Лин Донг мягко спросил: «Принцесса, почему бы им не помочь прекратить драку и при этом не шуметь?»

Хуа Яньрань прошептала: «Группа женщин подралась с двумя мужчинами. Это недостаточно жестоко и не кроваво. Что посоветовать?»

Шуметь весело, а пойти в сарай для слонов, чтобы посмотреть представление, стоит денег. Это развлечение, которое можно посмотреть, не тратя денег. Это реальные люди, настоящие люди, действующие в своем истинном свете. Это так красиво. Только дурак хочет остановить бой! Посмотрите на этих чиновников. "

Ландун поднял голову и посмотрел на чиновников перед собой. Все они держались за руки и наблюдали за волнением сбоку, не выходя вперед для спора.

Хуа Яньрань видела Лу Цзыцю высокомерной и властной, и у нее никогда не складывалось о ней хорошее впечатление.

Сегодня я увидел, как она сражается с Хуа Жуймин, и внезапно почувствовал, что она гораздо приятнее моим глазам.

Ланьдун слышал, как Лу Цзыцю сказал, что хочет сорвать с Хуа Жуймин одежду. Думая об этой сцене, ему стало стыдно. Он взял Гу Хуаюй за руку и прошептал: «Принцесса, пойдем».

Хуа Яньрань смотрела на волнение и стояла неподвижно: «Не теряй терпения, давай взглянем еще раз».

Хуа Яньрань отказалась уходить, и у Лонисеры не было другого выбора, кроме как остаться с ней.

Эти женщины были очень ловкими и быстро связали Ань Сюю руки и ноги, а затем пришли на помощь Лу Цзыцю.

Хуа Жуймин увидела женщин, бросающихся к ним, и громко закричала: «Вы, кучка непослушных рабов, как вы смеете нападать на меня! Если вы посмеете напасть на меня, я убью вас палкой».

Услышав слова Хуа Жуймин, женщины понятия не имели и колебались: «Мисс!»

Лу Цзыцю сказал: «Ты мое приданое, просто слушай меня и игнорируй его. Он хочет убить тебя палкой. Он хочет посмотреть, согласен ли я, и обыскать мое тело».

"Вы смеете!"

Лу Цзыцю сильно дернул Хуа Жуймина за волосы: «Почему ты не посмеешь использовать мои деньги? С твоей стороны неразумно подавать иск в Ямень».

Несколько женщин услышали слова Лу Цзыцю и шагнули вперед, чтобы помочь. Через некоторое время свекровь нашла банкноты на теле Хуа Жуймин. «Мисс, мы нашли это».

Лев Цзыцю спросил: «Сколько?»

«Вернитесь к моей жене, пятьсот таэлей!»

Лу Цзыцю сказал: «Всего он украл две тысячи таэлей. Ищите еще раз!»

«Лев Цзыцю, отпусти. Скажите им, чтобы они остановились!»

Лу Цзыцю вообще проигнорировала Хуа Жуймин и лишь призвала свекровь поторопиться.

Женщины снова обыскали его и сказали Лу Цзыцю: «Мисс, его нет».

Лу Цзыцю был в ярости и спросил: «Где остались полторы тысячи таэлей? Снимите с него одежду».

«Лу Цзыцю, ты сумасшедший, как ты смеешь!»

«Сначала снимите обувь и посмотрите, есть ли в ней что-нибудь».

Выслушав слова Лу Цзыцю, женщина наклонилась и потянула Хуа Жуймин за туфли. Через некоторое время она нашла из обуви пять купюр.

«Мадам, я нашел в туфлях пятьсот таэлей».

Кто-то в толпе зрителей освистал: «Неужели это спрятано в твоих туфлях? Послушай свою жену, раздень и обыщи, раздень и обыщи».

Ты можешь снять обувь, но все равно не смеешь снимать одежду.

Хуа Жуймин также боялся, что его свекровь действительно снимет с него одежду, поэтому он отпустил ее и сказал Лу Цзыцю: «Скажи им, чтобы они остановились, и я верну ее тебе».

Сказал, Хуа Жуймин потянулся, чтобы поднять свою одежду, залез в промежность, достал пачку банкнот и швырнул ее в лицо Лу Цзыцю. «Отдай это тебе, сука, мне плевать на твои деньги».

Лу Цзыцю потянулся, чтобы поднять банкноты, упер руки в бедра и выругался: «Ты, черт возьми, тебя не волнует, что ты все еще крадешь мои деньги?

Как ты смеешь говорить это?

Если вы способны, вы можете получить это без денег, и я буду равняться на вас. "

После ссоры с Хуа Жуймином Лу Цзыцю взял банкноту, посмотрел на башню Ичунь и крикнул: «Вы, черт возьми, ясно видите, у этого человека нет с собой ни копейки денег.

Напоминаю вам, что в следующий раз, когда он придет покровительствовать вашему бизнесу, не забудьте сначала собрать деньги. А то пусть спит зря, не плачь! "

 Хуа Жуймин с серым лицом подошел к Ань Сюю, присел на корточки и развязал веревку для Ань Сюя. Веревка была крепко привязана. Когда Ань Сюй боролся, он затянул веревку.

Хуа Жуймин долго не мог развязать его, поэтому тянул обеими руками.

Он хотел разорвать веревку руками, но руки его были недостаточно сильны. Вместо того, чтобы порвать веревку, он натянул ее крепче.

Ань Сюй не смог развязать веревку на руке Хуа Жуймина, поэтому он повернулся, чтобы развязать веревку на своих ногах.

Веревка на ногах Ань Сюя была слабее, чем на руках. Хуа Жуймин повозился с ним и развязал веревку на ногах Ань Сюя.

Хуа Жуймин поднял Ань Сюя. Ань Сюй поспешно встал, забыв, что на его штанах нет ремня. Он встал, и его штаны упали до щиколоток.

Несмотря на то, что он был прикрыт верхней одеждой, зрители указали на Ань Сюя и дико засмеялись.

Хуа Яньрань посмотрела на Ань Сюй и засмеялась вместе со всеми.

Ланьдуну хотелось рассмеяться, но в то же время ему было неловко. Он отвернулся и призвал: «Княжна, пойдем».

Хуа Яньрань улыбнулась и сказала: «Я еще не закончила смотреть спектакль, так что не волнуйтесь».

Лицо Ань Сюя покраснело, и он сказал Хуа Жуймину: «Учитель, иди в здание Ичунь и одолжи ножницы, чтобы отрезать ремень моему малышу. Хорошо?»

Хуа Жуймин посмотрел на Ань Сюя, кивнул и сказал: «Подожди меня».

Сказав это, Хуа Жуймин развернулась и вышла из толпы, направляясь в здание Ичунь, чтобы одолжить ножницы.

Увидев, что Хуа Жуймин уходит, Лу Цзыцю взглянул на Ань Сюя и сказал: «Если ты посмеешь снова украсть мои деньги в будущем, я не буду связывать тебя своим ремнем. Я сделаю твою жизнь хуже смерти. Не поверишь, попробуй».

Ань Сюй был так напуган, что стиснул ноги и наклонился к Лу Цзыцю: «Молодой человек, я не крал деньги моей жены».

Лу Цзыцю покосился на Ань Сюя и сказал свекрови: «Пойдем!»

Когда Лу Цзыцю обернулся, он увидел в толпе Хуа Яньрань.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии