Глава 62. Исполнение
«Такого большого фазана в городе можно обменять на большие деньги». Ван Сюэ вошел во двор с задницей и уставился на фазана в руке Гу Хуаюя.
Госпожа Ван вышла из кухни, взяла фазана из рук Гу Хуаюя, взяла со ступенек пустую корзину, перевернула ее и накрыла фазана корзиной.
«Сюэ прав, такого большого фазана можно обменять на большие деньги. Все вернулись, Сяоюй, иди вымой руки и приготовься к еде.
Гу Хуаюй хотела что-то сказать, но Ваньши взглянула на нее, надулась и несчастно ответила: «Хорошо, я понимаю, пойдем».
Ван высоко поднял руку и мягко приземлился на плечо Гу Хуаю. Он с суровым лицом отругал: «Знаешь, почему ты не уходишь побыстрее? Ты напрашиваешься на побои?»
Гу Хуаю тихо фыркнула, закатила глаза на Ван Сюэ и повернулась, чтобы вымыть руки.
После ужина госпожа Ван искала возможность рассказать Гу Дэчану, как Ань пришел дарить подарки.
Гу Дэчан позвонил Гу Хуаюю и спросил: «Сяоюй, сказала моя свекровь, ты принял благодарственный подарок от г-на Лу?»
ГУ Хуаюй кивнул и сказал: «Да, я приму это». Она выглядела так, будто это было само собой разумеющимся.
«Сяоюй, этот подарок тяжеловат?» — обеспокоенно спросил Гу Дэчан.
«Оно тяжелое?» — спросил Гу Хуаюй.
Среди прочего он подумал, что «Таблетка воскрешения», которая заставила вонючего старика так расстроиться, была сокровищем, которое трудно найти. Лу Цзыцинь подарил ему этот небольшой подарок в знак благодарности, что считалось преимуществом. Почему он должен относиться к этому серьезно?
«Это и дом, и деревня, и деньги есть. Не тяжело?»
Сяоюй, наша семья бедная, но мы не должны брать то, чего не следует.
Есть поговорка, что господин уподобляется праведности, а злодей уподобляется благодеянию. Вы прочитали много книг, поэтому вам следует понять этот принцип.
Вначале, когда мы протянули руку помощи г-ну Лу, это было не для того, чтобы поблагодарить его в качестве подарка. «ГУ Дэчан посмотрел на Гу Хуаюя и серьезно ответил.
Возможно, он боялся, что повредит самооценку Гу Хуаюя, говоря слишком прямо, а также он боялся, что он не будет говорить достаточно ясно, и его дочь не поймет, что он имел в виду.
Гу Дэчан с тревогой посмотрел на Гу Хуаюя, а затем сказал: «Сяоюй!»
Гу Хуаюй, естественно, понял, что имел в виду Гу Дэчан, и сказал: «Папа, не волнуйся, моя дочь понимает, что ты говоришь.
Когда я впервые спас господина Лу, я не знал ни его личности, ни того, что он умеет дарить подарки.
Спасение его было актом праведности, направленным на спасение чьей-то жизни, и это был поступок джентльмена.
Теперь г-н Лу преподносит благодарственный подарок, разве это не его намерение?
Ада — джентльмен среди мужчин и не желает злоупотреблять другими.
Но давайте подумаем об этом с другой точки зрения: могут ли такие люди, как г-н Лу, воспользоваться другими?
Мы обязаны ему спасительной милостью. Для нас эта доброта – всего лишь небольшое усилие, произошедшее случайно.
А как насчет г-на Лу? Эта доброта тяжелее горы Тай. Сяоюй принял его подарок просто для того, чтобы он почувствовал себя непринужденно. "
Гу Дэчан был ошеломлен, услышав слова Гу Хуаюя. Он никогда не думал об этом. Через мгновение он сказал: «Но этот подарок слишком тяжел».
Голос Гу Дэчана стал намного мягче.
Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «По нашему мнению, этот подарок немного тяжеловат. С точки зрения г-на Лу, это может быть не так. Папа знает, кто такой г-н Лу?»
Гу Дэчан посмотрел на Гу Хуаюя и с сомнением спросил: «Кто это? Сяоюй, ты знаешь?»
Гу Хуаюй кивнул и ответил: «Законный сын британского принца в столице».
«Сяоюй, откуда ты знаешь? Мистер Лу рассказал тебе?» — спросил Гу Дэчан.
Гу Хуаю покачала головой и ответила: «Нет, господин Лу рассказал дяде Хуану, а дядя Хуан рассказал Сяоюю».
(Конец этой главы)