Глава 93 Критическое заболевание
Прежде чем Лу Цзыцинь закончил говорить, Цзысу поспешил к нему, согнул колени и сообщил: «Мадам, Шестой мастер, господин Е Особняк здесь, чтобы доложить. Состояние старика ухудшилось. Пожалуйста, скажите госпоже и Шестому мастеру, чтобы они поторопились».
Миссис. Йе в панике встал. На нее нахлынула волна головокружения, из-за чего в глазах потемнело, и она упала на бок.
Лу Цзыцинь с тревогой протянул руку, чтобы поддержать госпожу Е, и с тревогой закричал: «Мама!»
"Госпожа!" Зису поспешно шагнул вперед и закричал.
Г-жа Е открыла глаза, слегка покачала головой, снова встала и сказала: «Не волнуйся, я просто в спешке встала. Зису, иди приготовь машину».
Цзы Су посмотрела на госпожу Е, согнула колени и сказала: «Да, я немедленно приму меры».
Цзисюй отступил назад, и Лу Цзыцинь обеспокоенно спросил: «Мама…»
Миссис Е знала, что хотел сказать ее сын, поэтому махнула рукой: «Нет проблем, пойдем туда быстро. Ты можешь пойти в Ронган Холл и сообщить об этом». Госпожа Е объяснила, а затем рассказала тете Яо, стоявшей рядом с ней.
Мама Яо приняла приказ и отступила.
Мать и сын поспешили к двери дома, где уже ждала карета.
Лу Цзыцинь помог госпоже Е сесть в машину, затем взял поводья из рук Руань, вскочил на лошадь и сказал госпоже Е в машине: «Мама, мой сын едет впереди».
Г-жа Е подняла шторы и предупредила: «Хорошо, будьте осторожны на дороге».
Лу Цзыцинь кивнул и повел Ру Ан, Руджи и других броситься к особняку Е.
Лу Цзыцинь бросился к Минъюань. Здесь собрались все представители высшего и низшего звена семьи Е. Служанки и женщины ждали в коридоре, а главные слуги ждали в два ряда слева и справа у ворот двора.
Увидев прибытие Лу Цзыциня, кто-то поспешно шагнул вперед, чтобы подержать лошадь. «Мастер Шесть здесь».
Лу Цзыцинь спешился с лошади, передал поводья своему слуге и поспешил во двор.
Е Минцинь поспешил поприветствовать его: «Цинъянь, ты наконец здесь. Поторопись, мой дедушка хочет тебя видеть».
Лу Цзыцинь вбежал в комнату, где жил Е Шаншу, и увидел госпожу Цинь, сидящую рядом с кроватью. Е Чэн и все члены семьи Е преклонили колени перед кроватью.
«Дедушка, Цинъянь прибыл».
Е Минцинь потянул Лу Цзыциня и бросился к кровати Е Шаншу.
Лу Цзыцинь посмотрел на своего дедушку, лежа на кровати с закрытыми глазами, и с разбитым сердцем крикнул: «Дедушка, Цзыцинь здесь».
Е Шаншу медленно открыл глаза и увидел Лу Цзыциня. Он слабо улыбнулся ему, трудолюбиво махнул рукой и сказал: «Цыцинь остается, а остальные люди уходят».
Госпожа Цинь подняла руку, чтобы вытереть слезы, встала и сказала: «Все, пожалуйста, отойдите в сторону».
Все встали и последовали за госпожой Цинь из дома.
Лев Цзыцинь опустился на колени возле кровати, держа Е Шаншу за руку и плача.
Е Шаншу утешил его и сказал: «Не плачь, Цзыцинь. Никто не может избежать рождения, старости, болезни или смерти. Я знаю, что мое время пришло».
Е Шаншу говорил очень медленно, и ему потребовалось много времени, чтобы произнести хоть слово.
Когда его жизнь в Шичэне висела на волоске, Лу Цзыцинь испытал чувство беспомощности и смирился с судьбой.
В это время, глядя на своего умирающего дедушку, Лу Цзыцинь снова почувствовал себя беспомощным и мог только беспомощно смотреть, его сердце болело, как будто его ударили ножом…
Е Шаншу на мгновение отдохнул, а затем сказал: «Цыцинь, мой дедушка уходит, и мой дедушка оставит семью Е в твоих руках».
"Дедушка!" Лу Цзыцинь плакал.
Е Шаншу сказал: «Не плачь. Послушай меня. У меня мало времени. Не перебивай, ладно?»
Лу Цзыцинь прослезился и кивнул: «Хорошо, внук, послушай своего дедушку».
Е Шаншу указал на потайное отделение кровати и жестом предложил Лу Цзыциню открыть его.
(Конец этой главы)