Глава 144: Защитить

Глава сто сорок четвертая

В июле в Наньчжане, разрушенном здании уездного правительства, Гу Хай в мятой официальной мантии выбил дверь.

Во дворе сидело или стояло двадцать или тридцать офицеров и солдат, разговаривали, смеялись и пили, и все они оглядывались.

Это были люди, слизывающие кровь с лезвия ножа, и у каждого из них в руках были десятки жизней. Когда они все оглянулись, Гу Хай внезапно почувствовал нахлынувшее невидимое давление, и его шаги на мгновение бессознательно замедлились.

"Кто здесь!" Охранники встали, схватили оружие и закричали.

Гу Хай торжественно фыркнул, его взгляд скользнул по группе людей.

"Владелец!" - сказал он и продолжил двигаться вперед, только к главному залу.

«Господин округа здесь. Уйди скорее с дороги». Мужчина средних лет, вышедший из зала, улыбнулся, помахал рукой охранникам, перегораживающим дорогу, и выгнул руки в сторону Гу Хая.

Гу Хай проигнорировал его и прошел мимо него в вестибюль.

В вестибюле было немного мрачно, вокруг армейской карты стояла дюжина людей разного положения и роста, казалось, что-то обсуждая.

«Выходи первым». Из народа раздался слегка хриплый голос.

Люди отступили, как вода, и в комнате остались только Гу Хай и человек, сидевшие на высоком столе суда над магистратом графства и наблюдавшие за военным изображением, висевшим в ярком зеркале.

— Ты планируешь остаться здесь навсегда? — спросил Гу Хай глубоким голосом, сдерживая гнев.

Мужчина не поворачивал головы, слегка покачивал стройными ногами, глядя на марширующую картину.

«Мастер графства готов снизойти до встречи со мной?» В его голосе была улыбка.

«Если вы готовы пойти, я могу снизойти». Гу Хай сказал глубоким голосом: «Меня беспокоит война в Наньчжане, и люди бедны. Я действительно не могу позволить себе армейских мастеров. шагов и отправляйся в Танчжоу, чтобы пойти к Золотой собаке и поймать рыбу».

Шэнь Аньлинь улыбнулся, повернул голову и спрыгнул с высокого стола.

«Просто я съел немного твоей рисовой лапши, хозяин округа очень скупой». Он сказал.

«Рисовая лапша зависит от того, кто ее ест», — слегка фыркнул Гу Хай. «Не говори о рисовой лапше. Если ты сможешь убить золотую собаку, люди захотят разрезать мясо и позволить крови течь».

Это действительно невежливо.

«Похоже, тюремной комиссии Министерства по уголовным делам недостаточно, чтобы тебя ударить». Шэнь Аньлинь улыбнулся, спустился на несколько ступенек и посмотрел на Гу Хая.

По сравнению с прошлым годом в Цзянькане этот мальчик стал намного спокойнее, из-за тяжелой работы он с трудом может скрыть свою усталость.

Нелегко быть руководителем округа Наньчжан.

Взгляд Шэнь Аньлиня не мог не смягчиться: «Как насчет этого? Сможешь ли ты это пережить?»

Столкнувшись с его агрессивным допросом, атмосфера между ними должна стать напряженной. Неожиданно Шэнь Аньлинь внезапно сменил тему, его тон и отношение были заботливыми, как в семье.

И, думая о том, почему возникло такое отношение, подавленный гнев Гу Хая вышел из-под контроля. Это также причина, по которой он не встречался с Шэнь Аньлинем последние полмесяца.

Пока мысль об этом человеке приводила его сестру в отчаяние до смерти, он не мог не хотеть избить его, плюнуть на него и жестоко наступить на него или никогда больше не появляться в этой жизни, но это случилось снова, и Он всегда говорит и действует как его зять.

Никогда не хочу мечтать

Гу Хай трижды рассмеялся, чтобы выразить свой нескрываемый гнев.

«Если вы, группа солдат-тигров и волков, не уйдете, я действительно не могу сказать, сможете ли вы это пережить или нет», - сказал он с улыбкой.

Шэнь Аньлинь посмотрел на него, кивнул, посмотрел себе под ноги и сделал несколько шагов.

«Гу Хай, - он поднял голову, - сын не говорит, что его отец когда-либо жил, я знаю, что то, что сделал мой отец, заставляет тебя дрожать, но я сказал, что признаю этот брак, и когда я вернусь в это время, я приму его».

Гу Хай фыркнул и слегка поднял голову, чтобы посмотреть на него: «Ты спишь».

Шэнь Аньлинь слегка испугался и посмотрел на него моргающими глазами.

«Тебе снится, что моя сестра выйдет за тебя замуж, никто не выйдет за тебя замуж, так что умри». Сказал Гу Хай с оттенком насмешки.

«Ученый, который женился на Синьцзя?» — внезапно сказала Шэнь Ань Линь.

Гу Хай был поражен. Он не знал об этом. Гу Шиба Ньянгу не было необходимости говорить об этом в письме. Семья Цао, естественно, стеснялась говорить об этом, но он не хотел говорить об этом с Шэнь Анем. В Линкоу подтвердили, что он не знал, что он старший брат.

«Неважно, за кого ты выйдешь замуж, все в порядке, кроме тебя». Он сказал небрежно, его разум быстро проанализировал эту ограниченную информацию: Синьцзя, Синь Чаоян, учёный, он когда-то знал учёного из семьи Синь Чаоян, Синь Чуньфана.

«Скромный и обходительный, знающий доброжелательность и праведность, защищающий семью и охраняющий родственников, он действительно является хорошей парой». Он сказал немного жестче: «Это лучше, чем ты, неблагодарный…»

Подумав, что Шэнь Аньлинь в то время не совершал такого неблагодарного поведения, поэтому обвинение не могло быть оправданным, поэтому он остановился.

Шэнь Аньлинь услышал это и на мгновение замолчал.

«На этот раз я не помог с вашим делом, потому что был некомпетентен». Он прошептал.

Гу Хай был поражен. Он не ожидал, что тот подумает об этом, и просто признал свою некомпетентность.

«Почему я использую тебя, чтобы помочь», - фыркнул он, повернув голову.

«Я не могу защитить тебя. Это потому, что я некомпетентен. Я не могу достичь воли Бога, но я могу защитить и защитить восемнадцать матерей», — продолжил Шэнь Аньлинь. "Мелкий купец, пользуясь случаем получить прибыль, хочет занять благодать. Угрожает браку..."

Он сказал это и посмотрел на Гу Хая с оттенком решимости на лице.

— Восемнадцать матерей должны отказаться, и спекулянты тоже будут в замешательстве. В моих силах и долге защитить меня… — сказал он глубоким голосом, с улыбкой на губах.

С его статусом и статусом семья Инь Жуна еще не пошла в школу и не внесла официальных пожертвований, и, естественно, ей негде говорить в глазах придворных чиновников, но для торговца это похоже на гору, которая может сокрушить людей. Не в восторге, это иерархическая привилегия.

Когда Гу Хай посмотрел на него, он почувствовал в своем сердце самые разные чувства.

Хотя за последние полмесяца у меня не было прямого контакта, то, что я слышал и видел, также может сказать, что этот Шэнь Аньлинь действовал решительно и бессердечно. Он отнюдь не показной и бездарный человек. Что касается пограничников, то это неправда. Людям, жаждущим жизни и боящимся смерти и ищущим заслуг, чтобы навредить народу, очень хорошо, учитывая его возраст и происхождение, уметь это делать.

Однако это решительное и хладнокровное поведение соответствовало и его сестре. Оценивать как сторонний наблюдатель и быть получателем этого ощущаться совершенно по-разному.

Что бы Гу Шибайнян ни делала при жизни, будучи старшим братом, он считал, что его сестры будет недостаточно, чтобы Шэнь Аньлинь так относилась друг к другу.

Он хотел спросить его, почему он так поступил с Шибой Нианг, бросил ее сироту и принудил ее к смерти, но она потеряла дар речи, когда открыла рот. Невозможно спрашивать о таких абсурдных вещах.

«Господь, давай начнем как можно скорее. Поймешь ли ты бандита, преследуешь или убежишь, или убьешь врага, жители округа Наньчжан больше не смогут терпеть войну». — прошептал Гу Хай, обернулся и оглянулся, прислушавшись на мгновение. Сказал: «Что касается дела моей сестры, господин Шен все еще хочет упомянуть об этом еще раз. Теперь не мы обвиняем вас в ненадежности и неправедности, а в том, что мы женаты в этой семье и отрицаем это».

Он подчеркнул последнее предложение, взглянул на Шэнь Аньлиня и ушел.

Шэнь Аньлинь задумчиво и молча посмотрел на его уходящую спину.

Грязные шаги раздались снаружи.

«Мой господин, мастер Чжао получил приказ, и я приказал Суси и левому штабу окружить и подавить пять тигров». Солдат преклонил колено, держа стрелу, и громко сказал:

«Значит, собачий вор покинул царство Наньчжан?» Шэнь Аньлинь прошептал, оглядываясь на карту марша, и пальцем нарисовав линию на Шанхуа: «Отправьте приказ, немедленно покиньте город».

Увидев уезжающую армию из десятков человек, Гу Хай у городских ворот вздохнул с облегчением, но настроение его было уже не таким расслабленным.

«Большие… люди, пять тигров свирепы и хитры. Их много, и им помогает золотая собака Танчжоу. Лорд Шэнь именно такой человек, ясно?» Слуги рядом с ним спросили с беспокойством.

«Враг силен, а мы слабы. Есть признаки наступления и отступления. Марширующие люди не знают, о чем вы беспокоитесь». Гу Хай сказал глубоким голосом: «Закрой мне рот плотно, дай мне меньше тревожить сердца людей и больше воды. Орошение — это твое дело».

Маленькие чиновники ответили поспешной улыбкой. Хоть они и не уважительно относятся к этому уездному дедушке, который намного моложе их самих, но относятся друг к другу искренне. Молодой мальчик, который никогда не ожидал, что он будет практичным и готовым работать. Политическое достижение действительно является благословением для округа Наньчжан, который пережил военное крещение.

«В последнее время усилить бдительность». Гу Хай сказал, еще раз взглянув вдаль, люди и лошади Шэнь Аньлиня превратились в черные пятна на горизонте.

В конце июля аптека Пэн Ичжэня работала уже полмесяца, но дела шли неудовлетворительно.

«Бледный язык, слабый пульс, нужно согреть почки и Ян…» Пэн Ичжэн, измерив пульс, поднял руку, чтобы выписать рецепт.

Толстый богатый старик, сидевший напротив, казался нетерпеливым.

«Доктор, доктор, примите еще таблеток Йогуи, приходите, приходите триста…» — сказал он с надтреснутой улыбкой.

Пэн снова едва не ударил пером по лицу старика.

«Триста, съешь это на ужин!» - пробормотал он, сдерживая раздражение, и сказал: - Это не так уж и много, десяти достаточно, и после еды снова придешь...

На лице старика отразилось небольшое разочарование, и он бегал взглядом по аптечке, неохотно позволяя служащему молодому человеку взять лекарство.

«Это не лекарство Гун Лю», — старик взял его в руку и внимательно посмотрел, а затем внезапно сказал.

«Маленький магазин прибыльный, и вы не можете позволить себе лекарства Люгуна». Сказал Пэн Ичжэн своими грубыми зубами.

«Доктор, не стесняйтесь назначать цену…» Старик улыбнулся.

«Нет, нет, я хочу пойти в другую аптеку и купить его…» Пэн Ичжэнь молчал: «Ты собираешься пойти к врачу или принять лекарство?»

Поговорил и ушел.

«Этот мертвый старик», — протопал позади него Пэн Ичжэнь.

На этот раз свита старика ушла и вернулась с засученными рукавами.

«Хиллбой, кого ты ругаешь?»

«Кто не знал, что Шуньхэтан Гу прописали Гун Лю и Гао То, ты сказал, что для Гун Лю нет лекарства, старина, ты обманул людей».

«Да, этот старик, отправьте его в правительство»

У Пэн Ичжэня плохой характер, и он непобедим в сельской местности. Впервые он встретил устрашающего человека, который был более честным и смелым, чем он сам. Увидев толпу и острые зубы противника, его сердце внезапно подскочило к голове.

«Давай, попробуй меня связать, я не ту болезнь поставил и не то лекарство прописал. Привязали меня к правительству? Привязали?» Он также засучил рукава, показывая свои крепкие руки: «Внук, чего я не смею завязать, так это внука».

Нынешние врачи либо нежны и элегантны, либо обладают изворотливым характером, но такая грубость действительно редкость. Какое-то время две группы людей устраивают беспорядки в вестибюле только что открывшегося отеля Шуньхетанг.

Жена Пэн Ичжэня и Линбао, сидевшие на заднем дворе, выбежали из дома и попытались их уговорить. Линбао кто-то случайно толкнул, споткнулся о порог и упал.

«Что ты делаешь, что ты делаешь?» Четверо или пятеро яменов, не зная, куда они вышли, тряся цепями и ножами, быстро разделили две хаотичные партии.

«Лю Е», маленький слуга, увидел посетителя, сразу же улыбнулся ему и фамильярно вышел вперед: «Я собираюсь пригласить вашего старика».

Головоломный слуга взглянул на него искоса, а молодой человек поспешно указал на старика, который уже был в карете за дверью.

«Наш дедушка…» — сказал Сяо Си.

«О, это миссис Цзя…» Я-Я кивнул и, казалось, узнал его: «Почему? Старушка в порядке, верно?»

Глядя на это вежливое отношение, видно, что ежедневные отношения не напрасны, деньги на вино на Новый год и праздники не бесплатны, а талии маленьких слуг прямее, глядя на недовольного Пэн Ичжэня. своими щеками.

Земляные булочки!

«Это столица, у ног императора, вы безудержно гоните!» Маленькие слуги закричали на Пэна в унисон. Прежде чем они закончили, Пэн Ичжэнь швырнул туфлю на макушку, вызвав странное чувство. вызов.

«Лю Е, посмотри на этого убийцу. Доктора не существует. Должно быть, он выманивает деньги, занимаясь медициной!» Маленькие слуги кричали: «Спустите этого человека!»

«Дедушка! Я не знаю Тайшаня! У дедушки хороший навык, и я терплю тебя унижения! Скажу тебе, что в будущем, если ты попросишь дедушку обратиться к врачу, ты не сможешь это сделать. Дедушка впредь не буду сидеть в зале, но ты должен пригласить дедушку… — кричала Пэн Ипин, босая и покрасневшая.

"Замолчи!" Чиновники закружились от ссоры и трясли цепями, чтобы их остановить.

«Иди, иди, забери это для меня!» Главный слуга нетерпеливо махнул рукой.

Маленькие слуги радостно улыбнулись, но, увидев подбежавших слуг, скрутили их.

«Эй, Лю Е, Лю Е, это неправильно, это неправильно!» — вдруг закричали слуги.

Однако слуги нанесли ему два удара рукояткой ножа.

«Что кричать!»

"В чем дело!"

«Когда же Лю Е пропустит это!»

«Вы те, кто поймал!»

Прямолинейные слуги обнимали головы и молили о пощаде.

«Лю Е, Лю Е, это недоразумение, недоразумение...» Молодой человек, который заговорил первым, с плачущим лицом умолял Лю Е, который держал руку сбоку.

"В чем дело!" Лицо Лю Е вытянулось: «Люди открывают аптеку, вы пришли или вас связали? Вы определили неправильный пульс или прописали не то лекарство? Убить человека или спросить цену?»

Слуги были удивлены, а Пэн Ичжэнь и другие были удивлены.

«А еще», — выражение лица Лю Йема смягчилось, и он указал на Линбао, который стоял в углу и потирал руки.

Казалось, он хотел улыбнуться, но улыбка, появившаяся на его лице, выглядела еще более устрашающе, и Лин Бао не мог не отшатнуться.

«Это действительно бесстыдно, что вы осмелились избить очаровательную маленькую девочку», — праведно крикнул Лю Е и с небольшим уважением сделал несколько шагов в сторону Линбао: «Мисс, все в порядке? Вы сильно упали? Быстро? Позвольте доктору видеть..."

«Лю Е, наша старушка...» Молодой человек собирался заплакать, повернул голову и указал на улицу, но увидел, что карета старушки исчезла.

Все сразу остолбенели, да, на этот раз они ударились о железную пластину.

За кулисами этого дома действительно тяжело. Кажется, не только медицинская промышленность ведет себя почтительно, но даже чиновники подали лицо, и слуги наконец-то просыпаются.

Настаивая на том, чтобы получить от Линбао ответ, что с ним все в порядке, Лю Е прогнал группу мелких слуг, не забыв сделать выговор толпе зрителей.

«Увидимся! Вот и конец необоснованным неприятностям!» Под этот голос толпа оживленно разошлась.

Лицо Пэн Ичжэня покраснело от волнения. Посмотрите, это столица, у ног императора, самое разумное и справедливое место в мире.

«Учитель, вам пора изменить свой характер!» Сказал Пэн обеспокоенный и недовольный.

"Я ошибаюсь?" Пэн Ичжэнь уставился: «Я врач, я лечу болезни и спасаю людей, но я не убиваю людей и не ухудшаю ситуацию. Они не узнают настоящего Будду, если будут делать то, что хотят, тихим голосом. ."

Говоря об этом, я был немного расстроен и посмотрел на дверную табличку, которая была старой табличкой, взятой из Шуньхэтана в особняке Цзянькан.

Возможно, истинный Будда должен покинуть знаменитый храм, чтобы стать известным миру.

Пэн взял Линбао поговорить и помог ей потереть поврежденную руку.

«Но это действительно странно, бедный хозяин здесь действительно хорош…» сказала она… «Я впервые вижу такого заботливого бедного мастера. Он действительно находится у ног императора, и мир чисто."

Линбао кивнул с ожидающим видом: «Люди здесь такие хорошие, тогда мой брат определенно не будет здесь сильно страдать».

На улице, недалеко под карнизом, худощавый человек, лицо которого было полускрыто широкой шляпой, вытянул руки и поднял шляпу, открыв знакомое лицо.

Если бы Линбао посмотрел в это время, он бы определенно удивился.

Линъюань не подошел, он просто некоторое время молча наблюдал, положил шляпу, развернулся и исчез в суетливой толпе.

На другой стороне улицы расположено множество ресторанов и винных магазинов, один из которых имеет тихий фасад, и медленно останавливается карета.

Сразу после того, как Гу Шиба-нян вышел из кареты, на другую сторону бросился молодой человек в парче.

«Гу Шиба Ньянг», — бесцеремонно крикнул он.

Гу Шиба Нян остановилась и оглянулась на него, на ее лице мелькнуло сомнение, очевидно, она не узнала этого человека.

«Я здесь, чтобы сказать вам, что мы не придем на банкет», — взволнованно и сердито между бровями сказал молодой человек.

Гу Шиба Нян хорошо это знал.

«Я больше тебя не приглашал». Она улыбнулась, не обращая внимания на очевидную враждебность молодого человека.

«Мой дедушка не придет», — фыркнул молодой человек, — «Хочешь меня пригласить? Если только ты не встанешь на колени и не поклонишься мне»

«Разве вы не здесь, семья Мастера Ван?» Гу Шиба Нян поджала губы и улыбнулась.

Молодой человек, похоже, не ожидал от нее такого отношения. Он покраснел на некоторое время. Как говорится, смайлика рукой не ударишь. Более того, есть еще барышня, которая на несколько лет моложе ее самой, готовая ругать и ругать. Я не могу сказать ни слова.

«...Мой дедушка платит за свои обиды добродетелью, ты виноват! Ты... ты знаешь свою вину?» - молодой человек покраснел и крикнул с глубоким лицом.

Гу Шиба Нян рассмеялся.

«Мастер Ван, я все знаю, я правда не знаю, что была не права…» Она улыбнулась: «Возвращайтесь, познакомьтесь со своим дедушкой, будьте осторожны…»

Сказав это, я больше не обращал на него внимания и шагнул вперед.

«Бесстыдно! Бесстыдно!» Молодой человек топал сзади и кричал.

Улыбка с лица Гу Шибы Нян не исчезла, на ее щеках появились две небольшие ямочки, добавляющие немного пухлости.

«Оказывается, госпожа Гу любит, когда ее ругают…».

Внезапно с его стороны раздался голос, с некоторой шутливостью и почти незаметной кислинкой.

Гу Шиба Нян подняла голову и улыбнулась еще больше, глядя на Синь Чаояна, идущего по коридору с виноградными лозами.

«Старший мастер здесь, чтобы тоже просить греха?» она улыбнулась.

-------------------------------------------------- -----------

Пять тысяч слов, спасибо всем за розовый билет. Сисин знает, что он не может вносить изменения, а писать криво легко, поэтому я не смею ничего просить, а только записываю качественно и количественно. Спасибо за вашу доброту.

С одиннадцатым праздником

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии