Глава 72 Возмездие за благодать
«Мисс…» Маленький человек остановился, издав комариный звук в нескольких шагах от себя.
Это девушка. Снег летит вниз, закрывая Гу Шиба Ньянг обзор, и она не может ясно видеть ее лицо.
— Ты ищешь меня? — спросила она, глядя на них.
Взгляд упал рядом с девушкой. Это был молодой мальчик, худощавый, с растрепанными волосами, закрывавшими глаза. Сквозь слои снега он смутно видел свой заостренный подбородок, а тонкие губы были плотно сомкнуты. С.
Когда Гу Шибанян смотрел на них, молодой человек внезапно опустился на колени и ударился головой.
"Что ты делаешь?" Гу Шиба Нян был удивлен.
Девушка в это время также опустилась на колени и сказала дрожащим голосом после поклона: «Лин Баоэр поблагодарила мисс Линг за ее великую доброту…»
Помощь? Гу Шиба Нян была поражена, она подошла на несколько шагов ближе и вспомнила, как фигура маленькой девочки робко дрожала от волнения.
"Это Ты." На ее губах появилась теплая улыбка, и ее взгляд упал на мальчика.
Подул порыв ветра, и снежинки слетелись в одно целое. Сквозь порхающие снежинки мальчик почувствовал, как нежный и радостный взгляд окутывает его.
Этот взгляд заставил мальчика слегка опустить голову.
"Как вы?" Холодный женский голос беззастенчиво взволнован: «Это здорово…»
Она сказала, затем ее голос понизился: «Это здорово…»
Она повторила это еще раз, на этот раз как долгий вздох, и, казалось, ее вырвало от горя.
«Быстро вставай». Гу Шиба Нян сделал несколько шагов и протянул руку, чтобы поддержать маленькую девочку.
Маленькая девочка снова поклонилась, затем послушно встала, и мальчик заколебался.
«Ты права, вставай скорее...»
Пара маленьких рук вытянулась перед ним и нежно поддержала его руку.
Мальчик встал.
«Идет снег, ты скоро вернешься». Сказал Гу Шиба Нян.
«Мисс», маленькая девочка взглянула на своего брата, как будто она приняла какое-то решение, и сказала: «Мисс спасла брата Лин Баоэр, и Лин Баоэр готов отплатить рабу…»
Гу Шиба Нян улыбнулась, услышав эти слова, и покачала головой.
«Мисс, я серьезно, — клянется Лин Баоэр, — кто бы ни захотел спасти ее брата, Лин Баоэр будет ее рабом и служанкой в этой жизни…» Маленькая девочка подумала, что не поверила этому, и — сказала поспешно, она встанет на колени. под.
«Нет, я верю в это». Гу Шиба Нян протянула руку, чтобы остановить ее: «Тебе не обязательно меня так благодарить…»
Она на мгновение остановилась: «Это твоя жизнь…»
Моя жизнь хороша? Лин Баоэр удивленно посмотрела на девушку, которая была немногим старше ее. Никто никогда не говорил, что ее жизнь стала лучше, когда Лин Баоэр выросла, но она даже не думала об этом.
Родителей оплакивали, оставляли дома, просили милостыню, издевались, не хватало еды и одежды, жизнь и смерть были неопределенными. . . . . .
Это судьба?
«Брат...» Она протянула руку и робко притянула молчаливого подростка к себе.
«Я обязан тебе жизнью», — сказал мальчик.
Голос был немного хриплым, с незаживающей слабостью.
Гу Шиба Нян улыбнулся: «Поторопитесь, снега становится все больше и больше, вы сейчас не в хорошей форме, пойдем».
Сказав это, она повернулась, взяла сито из корзины с лекарствами и пошла к двери.
«Мисс…» — поспешно позвала маленькая девочка позже, и люди последовали за ней: «Мисс…»
Она упала на колени.
«Почему ты…» Гу Шиба Нян обернулся и вздохнул: «Я сказал, это твоя судьба. Я случайно проходил мимо. Если твоя судьба не будет хорошей, ты не встретишь меня… что-то. Люди ... нет такой хорошей жизни».
Когда она это сказала, она вздохнула, а потом сказала: «Таким образом я не смогу тебе помочь, так что, видишь ли, это не имеет ко мне никакого отношения, ты должен поблагодарить себя».
Что правда? Маленькая девочка и подросток оба были ошеломлены, посмотрели друг на друга, а затем увидели, как Шиба Ньянг уже толкнул дверь.
«Мисс...» Маленькая девочка хотела догнать ее, но ее удержал подросток.
"Пойдем." - прошептал мальчик.
«Но, брат…» Девочка колебалась.
Мальчик поднял голову и взглянул на свежевыкрашенную дверь. Какой бы невзрачной ни была девушка, большая табличка на двери также несла в себе богатство и престиж, которые нельзя было игнорировать. Мальчик замолчал и взял девочку за руку навстречу ветру и снегу. в.
Ночь была глубокой, и, написав последний штрих, Гу Хай вытянулся и потер руки.
Дверь распахнулась, и вошел Цао с миской горячего чая и супа.
«Мама, ты раньше ложишься спать, не всегда готовь мне суп и чай». Гу Хай поспешно встал и взял миску.
«Мама не устала, что рано спать». Цао улыбнулся и смотрел, как его сын пьет.
«Снег все еще падает…» Гу Хай выглянул за дверь, двор был ярким и ярким, «Сестра тоже не спала?»
«Я тоже читаю книгу». Цао посмотрел на небольшой пентхаус рядом с его домом и огорченно сказал, что из окна светился оранжевый свет.
«Если моя сестра мальчик, она станет чемпионкой с таким усердием…» Гу Хай улыбнулся: «Это сложнее, чем мне…»
Цао улыбнулся и вышел с миской. Гу Хай взглянул на небольшой дом с включенным светом, пошевелил руками, снова сел и начал читать.
После завтрака на второй день Гу Хай закончил подметать снег перед дверью, прежде чем выйти. Гу Шиба Нян догнал его.
«Брат, подожди меня, пойдем вместе».
Гу Хай стоял неподвижно и ждал ее с улыбкой, увидел, что она несет бамбуковую корзину с крышкой на спине, и взял небольшую лопатку.
"Чем ты планируешь заняться?" — с любопытством спросил Гу Хай.
Два брата и сестры вышли из дома, и на снегу уже было много следов телег и лошадей. На другой стороне улицы, не знаю, какие слуги счищали снег с земли.
«Как насчет того, чтобы пойти в школу в первый день?» — спросил Гу Шиба Нян.
Видя очевидное напряжение на лице сестры, Гу Хай улыбнулся и протянул руку, чтобы сбрить ей нос.
«Очень хорошо», сказал он.
«Кто-нибудь издевается над тобой?» — спросил Гу Шиба Нян.
"Нет." Гу Хай улыбнулся.
Звук кареты послышался сзади, и два брата и сестры поспешили на обочину дороги.
«Привет, глупый лес…» Гу Лун высунулся половиной своего тела из окна машины и бросил два снежка.
Гу Хай поспешно заблокировал одну сторону рукавом, снежок оставил снежный след на его плече, и крякающий смех исчез со звуком кареты.
Братья и сестры переглянулись, Гу Хай ухмыльнулся, а Гу Шиба Нян посмотрел на него и медленно улыбнулся.
«Сестра, не волнуйся». Мальчик похлопал сестру по плечу, казалось бы, серьезно.
Гу Шиба Нян кивнул, улыбнулся, поздоровался и отдельно посмотрел на перекресток, наблюдая, как Гу Хай уходит с прямой спиной и идет, как ветер.
На этот раз мой брат не должен уставать учиться из-за насмешек других детей, наказаний мужа...
Она остановилась, стояла и оглядывалась назад, пока той зимой из-за дерева не появился мальчик в поношенном одиночном костюме.
"Это ты?" Гу Шиба Нян взглянул и узнал мальчика.
В тот день я не мог толком разглядеть его на снегу. Я увидел, что ему было около четырнадцати или пяти лет, и ростом он был похож на Гу Хая, но был тоньше Гу Хая. Его растрепанные волосы развевались ветром, обнажая его самого. Ото лба до уголка глаза был красный и опухший шрам.
"Что-нибудь?" — снова спросил Гу Шиба Нян.
«Отплати за свою благодарность». Он ответил, его голос звучал издалека, с некоторой холодностью.
Гу Шиба Нян улыбнулась и махнула рукой: «Иди, иди».
Она повернулась и пошла в сторону Сюньчжухэтана, увидев молодого человека, следующего за ней. Его травма ноги была серьезной, и ему было трудно ходить.
Жаб зимой нелегко найти, но легко поймать. Несмотря на холод, я обшарил речной пруд. Кроме того, что я изредка выковыривал двух змей, я быстро наловил полкорзины жаб.... Жирных, даже бегущих.
Увидев, что Гу Шиба Нян счастливо занят в грязевой луже, не боясь ни холода, ни грязи, подросток, следовавший за ней, был немного озадачен. Когда он услышал ее внезапный крик, он увидел змею, прежде чем подбежать. Девушка выбросила его.
Тогда девочка похлопала себя по груди, сказав, что это опасно, но повернулась и начала копать.
"Что ты делаешь?" В конце концов он не смог сдержаться и шагнул вперед, чтобы спросить.
«Поймай жабу». Гу Шиба Нян не подняла головы, она схватила жабу, завернутую в тряпки, и сунула ее в бамбуковую корзину рядом с собой.
«Поймай это... съешь?» он спросил.
«Да», — намеренно сказал Гу Шиба Нян, глядя на него, — «Хочешь попробовать?»
Мальчик ничего не выражал.
Гу Шиба Нян улыбнулся, посмотрел на бамбуковую корзину, она была почти полной, выпрямился, стряхнул тряпки, завернутые в руки, и осторожно вынес бамбуковую корзину на берег.
На этот раз мальчик не преследовал его, а стоял на месте.
«Эй», — некоторое время подумала Гу Шиба Нян, обернулась и потрясла бамбуковую корзину в руке. — «Это несъедобно, это ядовито».
Мальчик стоял неподвижно и не реагировал, его разорванная одежда внезапно развевалась на холодном ветру.
Гу Шиба Нян внезапно почувствовал себя немного расстроенным. В любом случае, она и ее брат до сих пор носят старые, но чистые хлопчатобумажные халаты. Этот ребенок...
Она вздохнула, повернулась и медленно пошла прочь. Тем временем она оглянулась и обнаружила, что мальчика больше нет.
Жаба поймала его, и она тут же начала делать жабу по книге, но, к ее ужасу, дюжина жаб получилась размером всего с пощечину.
Когда я накоплю денег, прежде чем смогу продать его, не говоря уже о покупке аптеки Шуньхэтан.
«Восемнадцать, мама…» — голос Цао прозвучал за дверью.
Гу Шиба Нян был занят засовыванием в изножье кровати спрятанного в тайне серебра, привезенного из округа Сяньжэнь. Цао толкнула дверь и вошла, держа в руке бамбуковую корзину, ее лицо было бледным от испуга.
«Ты поймал это?» она спросила.
"Что?" Гу Шиба Нян подошел и открыл крышку и увидел, что это оказалась корзина с жабами.
«…Почему бы тебе не выбросить его за дверь…» — сказал Цао.
Это... когда Гу Шиба-нян подумала об этом, она догадалась, что это, должно быть, мальчик поймал это. Этот ребенок действительно...
«О да, я забыл». Она сказала это и взяла на себя: «Мама, я занята».
"Идти." Цао улыбнулась и увидела, как ее дочь вошла в комнату, специально упакованную для лекарств.
«Кстати, мама, будь осторожна, не прикасайся к этим…» Гу Шиба Нян снова высунула голову из двери: «Ядовитые…»
Цао кивнул и сказал: «Ты тоже будь осторожен…»
С того дня пойманные жабы будут доставляться каждый день, но Гу Шиба Нян пошел на берег реки, но не встретил мальчика. Должно быть, его поймали из другого речного пруда.
Спрятавшись за дверью, прислушиваясь к звуку шагов, Гу Шиба-нян внезапно открыл дверь, но увидел не мальчика, а краснеющую от холода маленькую девочку.
«Мисс...» Она тоже растерялась, робко бежала, ни остановиться, ни остаться.
"Ты поймал это?" Гу Шиба Нян немного удивился, глядя на обмороженные и багровые руки маленькой девочки, обнаженные снаружи рукавов.
"Брат поймал это..." - прошептала маленькая девочка, - "...Мисс, не сердитесь... мы просто хотим кое-что для вас сделать..."
«Все в порядке, спасибо». Голос Гу Шиба Ньянга стал мягче, когда он посмотрел на туфли девушки с босыми носками: «Зайди, сядь и выпей чашку горячего чая…»
Маленькая девочка махнула рукой: «Нет, нет, не смей беспокоить мисс... Я сейчас пойду...»
После этого я повернул голову и побежал, но случайно поскользнулся и упал. Обувь вылетела и упала в снежную канаву на обочине дороги.
"С тобой все впорядке." Гу Шиба Нян бросился ей на помощь.
«В чем дело?» Цао вышел, когда услышал движение, и был поражен, увидев маленькую девочку, лежащую на снегу. «Чей это ребенок?»
Держа в руках тарелку с горячим супом, маленькая девочка не могла не вздрогнуть.
«Не бойся боли, промокни ее быстро…» Цао опустил красно-фиолетовые ступни маленькой девочки в горячую воду.
От боли девочка вся затряслась, а горячий чай чуть не выпал. Гу Шиба Нян протянула руку, чтобы поддержать.
«Спасибо, мадам…» — девочка задохнулась от слез.
Маленькая девочка, которая просто отмыла и надела полный комплект старой одежды Гу Шиба Ньянга, опустилась на колени и поклонилась Цао.
«Спасибо, госпожа Бодхисаттва, за ваше сердце…» — воскликнула она.
Гу Шиба Нян улыбнулся и помог ей подняться, увидев перед собой чистое лицо, показывающее ее нежное лицо.
«Значит, вы с братом попрошайничаете, зарабатывая на жизнь?» — спросил Цао сбоку.
Только сейчас услышал о процессе их знакомства. Семья Цао, которая ест вегетарианскую пищу и верит в буддизм, очень благодарна за помощь дочери. При этом она испытывает небольшое облегчение. В эти дни она всегда чувствует, что у ее дочери враждебный дух. Кажется, что она сама. Сердце моей дочери все такое же, как и раньше, мягкое и доброе.
Маленькая девочка кивнула: «Меня зовут Линбао, а моего брата — Линъюань…»
«Почему твоего брата избили в тот день?» — небрежно спросил Гу Байнян.
Лицо Линбао потемнело, он опустил голову и сказал: «…Лингбао все плохо… Линбао голоден… Брат… Мой брат украл чужие деньги…»
Сказав это, она не осмелилась поднять голову и ей стало стыдно, что она хочет уйти под землю. На самом деле, это произошло не потому, что она была голодна, а потому, что ее брат всегда был... вором...
Промах тоже обычное явление, но тот раз, когда его избили, было самым ужасным. Если бы не подарок этой барышни серебра, боюсь, оно уже слабое...
«Благодаря огромной доброте мисс Го… Линбао трудно отплатить за то, что она была коровой и лошадью…» Она опустилась на колени и опустилась на колени.
Гу Шиба-нян улыбнулся. По ее словам и мимике она догадалась, что брат девочки заядлый вор, но какое это имеет к ней отношение? Повернуты к правительству? Просто шучу...
«Хорошо, возвращайся», — Гу Шиба Нян и Цао Клан отправили маленькую девочку.
Лин Баоэр держит в руках багаж ~ www..com ~ внутри два старых хлопчатобумажных халата Гу Хая.
Увидев, что она снова собирается встать на колени, Гу Шиба-нян поспешно протянула руку, чтобы остановить ее: «Не становись на колени, я сказал, это твоя судьба».
Лин Баоэр вытер слезы и трижды склонил голову в знак благодарности, затем повернулся и медленно пошел.
«Это так жалко… ребенок без отца и матери…» — прошептал Цао, потирая глаза рукавом.
Гу Шиба Нян посмотрел на ушедшую маленькую фигурку и почувствовал, что нечего сказать о том, что она хотела сказать: бедные люди, все они были бедными людьми, но один был сейчас, а другой был когда-то.
«Мама, я поправлюсь». Она взяла Цао за руку, словно утешая его, но одновременно говоря себе: «Мы все поправимся».
Цао кивнул, погладил дочь по голове и улыбнулся, а мать и дочь повернулись, чтобы прикрыть дверь.
На другой стороне улицы двое молодых людей из Цин И шли и спрашивали, держа в руках два знаменитых столба, и остановились перед домом семьи Цао под руководством мужчин, убиравших улицу.