Обновлено: 22 июня 2013 г.
В полдень погода была хорошая. Хэ Данггуй возился с травой, которую мы собрали вчера. Он действительно держал цветочную фарфоровую миску и радостно улыбался: «Сяо И, это от матери Пан с кухни, которая говорит, что это заказал мастер. Это куриный бульон, специально приготовленный для пополнения вашего организма».
Во всем мире идет дождь. Не слишком ли хорошо отправить куриный суп? Хэ Данггуй засмеялся и сказал: «На юге нет Будды Амитабхи, а в Фушэне бесконечные благословения! Слишком хороший учитель слишком реален». Затем она открыла крышку и снова засмеялась. «Я действительно смотрю на себя и кладу женьшень». Действительно, эта миска с женьшенем. Ингредиенты для куриного бульона были превосходны, но они не принесли действительно хороших результатов.
В маленькой половине миски оригинального супа была смешана половина миски воды, а на супе было несколько привлекательных женьшеней, что указывало на то, что это тарелка «куриного супа с женьшенем». Он Данггуй помешивал ложкой и на этот раз не мог удержаться от смеха: куриная голова, куриная шея, куриные ягодицы, куриные ребрышки, куриная кожа... выглянув, целого куска мяса не было. Я не знаю, кто подает такую тарелку супа, это считается личным талантом, и отправить ее в бухгалтерию, чтобы управлять счетом, обязательно получится быть старательным и бережливым.
Действительно наблюдая, почему Анжелика не отпила ни кусочка, а задумчиво смотрела на куриный бульон и не могла не задаться вопросом: «Ты почти ничего не ела за последние два дня. С таким хорошим куриным бульоном ты его не пей». быстро?"
Хэ Дангуй поманил Чжэньцзин подойти, с улыбкой протянул ей куриный суп и сказал: «Так тихо, ты выпей его за меня». Чжэньцзин был шокирован и помахал в ответ. Он Анжелику поймал ее, надавил на табуретку и сказал: «Пей горячим! Хоть я и не могу пить этот куриный суп, ты можешь его пить».
Действительно странно: «Почему? Это хорошая добавка?»
Хэ Данггуй слегка улыбнулся: «У меня холодное тело и несколько травм. Я ничего не могу с этим поделать. Теперь я не могу сказать, что это куриный суп. Я даже не могу прикоснуться к нефтяной звезде, но этот суп подходит для вас натощак. «Я увидел, как Чжэньцзин смотрит на горячий куриный бульон, похлопал ее по спине и убедил: «Ты не голоден уже два дня, чего ты ждешь сейчас? В любом случае, ты будешь» Если ты будешь даосом на всю жизнь, я заберу тебя, когда уйду отсюда, и выйду сегодня, не сломав кольца».
«Хе-хе, мисс Хе, вы не только подстрекали моих сестру и сестру разорвать кольцо, но еще и планировали ее похитить!»
В этот момент из-за двери послышался голос, который был настолько потрясен, что это был шокирующий дух, и его сразу же закашляли потоком слюны.
Хэ Данггуй обернулся и увидел 30-летнюю длинноволосую тетю, стоящую у двери с лицом полной луны, не сердившуюся и на мгновение смотрящую на себя. Хэ Дангуй также спокойно оглянулся на этого человека, предполагая в глубине души, что она должна быть главной сестрой Чжэньчжу, которая всегда висит у него во рту в прошлом и настоящем. Что касается опыта Чжэньчжу, Хэ Данггуй тоже слышал об этом.
Чжэньчжу изначально была дочерью торговца рисом по имени Цю Пин. В первые годы на юге была чума. Родители, братья и сестры Цю Пина были больны. Выживший Цю Пин заложил несколько акров риса и планировал перевезти семью своих родителей на север, чтобы жить в своем родном городе. Поскольку женщине было небезопасно на дороге, она доверила дартс-бюро «Лутонг Дартс Бюро».
По дороге мастер дартс постепенно привязался к ней. Достигнув места назначения, она наконец раскрыла свои чувства и предложила ей выйти замуж. Цю Пин была тронута его заботой и мыслями, а она уже была сиротой. Никакие родители больше не могли устроить ей брак, поэтому она пообещала выйти за него замуж.
Поскольку его семья была бедной, и он был старшим сыном в семье, имея много младших братьев и сестер, Цю Пин не только не хотел, чтобы ему подарили один или два доллара, но и принес собственное приданое в 320 серебряных монет. Однако Цю Пин согласился с мастером дартса, что в будущем он не сможет принимать ни богатых, ни бедных. Мастер дартс согласился.
После женитьбы Цю Пин использовал блюдо из приданого, чтобы открыть ресторан, одновременно ведя бизнес и без промедления заботясь о своих родителях. Свекрови очень хвалили невестку, а тетя тоже любила невестку и часто впутывала ее в то, чтобы научить ее готовить. Дни становятся все лучше и лучше, и семья весь день смеется и общается.
Через семь лет ресторан изменился с одного на четыре, и вся семья тоже переехала в односемейный особняк. Однако ее свекровь начала становиться инь и ян, часто бросаясь лицом в Цю Пин и выковыривая косточки из ее яиц. Несколько раз Цю Пин догадывалась, что ее свекровь должна захотеть обнять внука.
Фактически, в течение нескольких лет после свадьбы Цю Пин тайно использовала методы контрацепции, чтобы скрыть это, намереваясь дождаться улучшения дел, а затем завести детей дома. Теперь все так, как ожидалось. Есть дом и дом, и об одежде и еде забот нет. У Цю Пин больше нет противозачаточных средств. Вместо этого он с нетерпением ждет скорейшего рождения ребенка и дочери, чтобы старик мог обмануть своих внуков. Она пошла к знаменитому врачу Фан Цяньцзиня, который даже несколько месяцев принимал дополнительные лекарства, и пошла поклоняться Гуаньинь, но ни одной пощечины не прозвучало, и несколько раз рассказала мужу о том, что просит о ребенке. Он Но она не была в восторге и тревожилась одна.
Через некоторое время, когда семья ужинала вместе, муж вдруг сообщил, что что-то объявлено. Итак, вся семья посмотрела на него, и после долгих разговоров он ясно дал понять.
Полгода назад по дороге на дартс он спас деревенскую девушку, ограбленную горным вором. Поскольку ситуация была неотложной, он не только увидел ее тело, но и катался с ней два дня. После спасения деревенская тетя Хунли была ему очень благодарна и всем сердцем хотела последовать за ним. Он решительно отказался, указав, что заключил с женой договор и не примет его на всю жизнь. Хунли ответила, что она не спрашивала имени и не заходила в дверь его дома. Просто арендуйте для нее небольшой дворик и позволяйте ей время от времени видеться с ним. Если бы он отказался спросить ее, она немедленно ударила бы Ди на ступеньках. Ему пришлось пообещать спуститься.
По словам Фан, ее муж сделал паузу, и когда он на днях пошел навестить Хунли, Хунли плакала и держалась в комнате. После некоторых допросов я узнал, что она беременна. Он подумал про себя, что если бы у Хунли был незамужний ребенок, то ребенок был бы внебрачным и не мог позволить себе поднять голову на всю жизнь. Он не мог этого вынести, поэтому захотел вернуть Хунли домой, дать ей имя и дать ребенку отца.
После того, как Цю Пин бесстрастно выслушала, она медленно сказала, что муж и жена — ее дети, и она готова воспитывать ребенка после его рождения и относится к нему как к своему собственному. Однако, когда в том же году она вышла замуж, в брачной книге черным по белому было четко написано, что ее муж не может принять ее, поэтому красная девушка не могла войти в дом.
Муж сразу взглянул на свекровь, поэтому свекровь сказала, слушая ситуацию, описанную сыном, что Хунли тоже добрая женщина, добрая, праведная и знающая хорошие вещи. Кроме того, она пополнила свою семью новыми людьми. Пусть она кончится. Более того, если мать и ребенок связаны, забрать ее плоть и кровь — это не то же самое, что убить ее. Их дом — дом хороших людей, и они никогда не должны поступать так. У какого мужчины на свете нет трех жен и четырех вдов, и теперь его сын вынужден помогать ему, но он должен сдержать свое обещание. Тем более, что невестка каждый день занята ресторанным бизнесом, находит кого-нибудь, кто вернется, чтобы помочь ей по хозяйству, сыновней почтительности к мужу, служить мужу, рожать детей, а невестка- у зятя есть близкая младшая сестра. Невестка должна быть счастлива, но нельзя узнать этих горьких ревнивых женщин и какую брачную книгу взять, чтобы грозить мужу.
Цю Пин вдруг поняла, что ее муж уже давно сформировал линию со своей свекровью, и теперь она с ней хвастается.
Глядя в глаза остальных людей за обеденным столом, было ясно, что дело уже известно. Оказалось, что шоу было показано ей одной. Если мое сердце вдруг упало в ледяную пещеру, это ее любящие родственники, и вот как она близка со своими маленькими тетей и дядей, которые всегда рядом с ней, но когда что-то случается, они не Если не спросить невинно, они решают немедленно встать рядом с ее мужем. сторона.
Цю Пин — жестокосердная женщина. Она настояла на повторении условий своей брачной книги и отказалась признать свою жизнь и смерть. После такого застоя в течение полумесяца семья свекровей сменила былую теплоту, а лица стали настолько холодными, что с них могла капать ледяная пена. Видеть ее дома каждый день было все равно, что видеть прозрачный воздух и закрывать глаза.
В этот день она целый день была занята в ресторане, а когда вернулась домой, увидела женщину с большим животом, сидящую рядом со своими родственниками.
Свекровь регулярно сообщала ей, что в брачной книге записано только, что ее сыну не разрешено его принимать, и ему не разрешено жениться на плоской жене. Она смотрела на Хунли как на очень хорошую девушку. Она хороший ребенок, сыновний и разумный, поэтому хозяин попросил своего сына жениться на Хунли и стать плоской женой. В будущем у него родится сын-стерва. Поскольку у Хунли теперь двойное тело, жить на улице неудобно, поэтому она сначала переехала жить в дом и вместе устроила свадебный банкет.
Свекровь сделала выговор Цю Пину. Женщина должна воспринимать мужа как ключевое звено и сосредоточиться на семье. Ей не следует в будущем ходить в ресторан, чтобы появиться на публике, и пусть она отдаст бизнес двум молодым дядям. Цю Пин была глупа и обвиняла ее в том, что она появилась, почему она не сказала этого, когда была плохо разоблачена.
Затем женщина встала, поклонилась Цю Пиньинъин и сказала со слезами на глазах, умоляя сестру принять это. Прежде чем Цю Пин заговорила, ее свекровь нервно отругала себя и не смогла сдержаться.
Три месяца спустя Хунли Сяочань заплакала и сказала, что съела сладкий суп, присланный Цю Пин. Ее муж был в ярости и жестоко избил Цю Пин. Он поднял ручку, написал письмо о разводе и швырнул ее в лицо Цю Пин. В книге о разводе говорилось, что она совершила «непослушание родителям, бездетность и ревность» в «семи аутах», и просили ее выйти и уйти, ничего не оставив.
На следующий день Цю Пин сделал нечто потрясающее. У нее была брачная книга семилетней давности и недавно полученная книга о разводе, а также заявление о браке, и она привезла семью своего мужа в уезд Чжэньцзянфу. Говорят, что в том году это дело стало сенсацией.
У этой династии всегда есть обычай. Если женщина совершит «семерку» и ее бросит семья мужа, приданое женщины будет передано семье мужа и будет передано брошенной женщине полностью или частично. Если брошенная женщина совершит более двух из «семи выходов», семья мужа имеет право задержать все ее приданое. Однако, если супруг заключает мир из-за отсутствия привязанности, брачный капитал женщины и прибыль после замужества принадлежат женщине.
Через пять дней открылся суд. Новый лидер и окружной судья Лу лично рассматривали это дело. Семья мужа потратила много денег, чтобы пригласить лучшего учителя в Чжэньцзяне, а сам Цю Пин защищался.
После повышения в суде учитель высокомерно говорил, что Цю Пин совершил «семь аутов» как непослушный родитель, бездетный, ревнивый и убил мужа, и что было разумно развестись с женой. Задержание ее приданого также было обычной практикой.
Когда настала очередь Цю Пин говорить, она опустилась на колени прямо на землю и без удивления заявила, что с древних времен существовало «семь аутов», но было и «три не ходивших». Женщина была бездомной, и ее нельзя было забрать; она и ее муж находились в сыновней почтительности три года и не могли быть оторваны; раньше они были бедными, женатыми и богатыми, их нельзя было снять. Теперь она встречается с двумя из «Трех невыходных» и не может быть отстранена.
Независимо от стороны, когда она выходила замуж в семью мужа, в семье мужа было всего две дачи, шесть человек в семье, до 60-летнего тестя, а до 9 с половиной -летние тетки. Шесть висящих денег, чтобы поесть. Полмесяца могу пить только кашу и жмых с отрубями, летнюю **** зимнюю одежду, зимнюю **** летнюю одежду, ночевки дома нет, свекрови и молодые тетушки очень голодны, и они приходится одеваться как нищие и идти просить милостыню.
Но теперь семья мужа превратилась в большую семью с головой и лицом в Чжэньцзяне. В отрасли имеется более двух тысяч двух серебряных монет. Они каждый день едят горы и моря, носят шелковый атлас, золотой агат и богатые доспехи. Они полностью соответствуют «до и бедным, богатым и развитым после замужества», поэтому они не могут ее успокоить.
Семь лет назад она забрала наследство, оставленное родителями и братьями семье мужа, и отдала его семье мужа в качестве брачных средств. Она согласилась с мужем, что «один человек, одна жизнь, два человека», а в брачной книге заявила, что «жизнь не приемлема». . После замужества она была прилежной и прилежной, обслуживая родственников мужа дома, воспитывая братьев и сестер и ведя ресторанный бизнес на улице. Смешно говорить, что она «не слушается родителей».
В течение семи лет мои свекрови были здоровы, и я ел; обоих моих дядей отдали в школу на пять лет, и теперь они умеют писать. Каждый из них управляет двумя ресторанами, и у каждого из них хорошие отношения. Шестнадцатилетняя женщина, красная, готовит, играет на фортепиано и играет в шахматы – все это незаменимо. Люди, пришедшие предложить семью, сломали порог – если говорить о пороге, то две дачи семьи мужа пять лет назад и три года назад поменяли на дворовый дом. На месте большого двора с пятью входами и тремя выходами в этом году появился особняк на одну семью, занимающий целый переулок. Даже порог уже не тот, что раньше: от затопленной лессовой канавы до трехдюймового и трехточечного порога из красного лака и кислого дерева.
Она сказала, что «непослушна родителям», поэтому давайте обойдем всех соседей на улице и столкнемся с ними. Хотя в мире много неблагодарных и верных людей, она справедлива и спокойна и не верит, что никто из ее соседей не желает высказаться.
Кроме того, «нет детей» в правилах «семи из» относится к тому факту, что у жены нет детей после пятидесяти лет, а в этом году ей исполнится всего двадцать четыре года. Когда она была бедна, ее муж и жена собирались спать в комнате у своих дяди и тети. Когда он был богат, его муж убежал спать в комнату другой женщины. Как «ни один сын» не обвинил ее в этом.
Наконец, что касается "ревности"-
Три месяца назад ее муж просверлил дыру в тексте своей брачной книги. Хотя его и не «приняли», он женился на «плоской жене». Новая дама вошла в дверь на четвертом месяце беременности. Свекровь попросила ее помочь новой жене забеременеть, и она подчинилась указанию свекрови. Всю ресторанную деятельность она отдала молодому дяде и кормила ее чаем трижды в день. Рис, отварной тоник и тушеное птичье гнездо.
Просто живот у новой дамы действительно странный. Когда я пошел посмотреть на него утром, он был резким. Я пошел посмотреть на него в полдень, и он превратился в круг. Вчера он выглядел таким же большим, как арбуз. Сегодня он выглядит немного меньше.
Она беспокоилась о теле миссис Нью, поэтому попросила доктора Чжана поставить ей диагноз. Но госпожа Синь закрыла дверь и никого не увидела, сказав, что она всегда позволяла доктору Ли обращаться только к врачу, но она не могла поверить медицинским навыкам доктора. На следующий день она пригласила доктора Ли, доктора Чжана и доктора Ма поставить диагноз новой жене, но новая жена временно придержала свой семимесячный живот и вышла зажечь благовония. Через несколько дней прозвучала новость о новой жене Сяо Чан.
Цю Пин усмехнулся, поскольку он сказал, что «убивал мужа и жену», разве это не было бы уголовным преступлением? Не слишком ли дешево отдохнуть от себя, его надо резать ножом.
Однако могла ли она перед тем, как ее обезглавить, взглянуть на тело семимесячного мальчика, которого «убили» она сама? Можете ли вы послать доктора Ли, преданного новой жене, узнать причину небольших родов? Можете ли вы позволить Вэнь По прикоснуться к нему, и после родов у новой жены все еще будет плоский и гладкий живот?
Услышав это, зрители были в смятении, а лица семьи мужа были красными, белыми и синими.
Окружной судья г-н Лу немедленно пропустил людей мимо Конг Хунли, доктора Ли и Вэньпо. Вскоре после этого пришла полиция и сообщила, что Конг Хунли исчез и нашел только доктора Ли и Вэньпо. Доктор Ли опустился на колени. После допроса Мастера Лу доктор Ли признался, что он получил шестьдесят два серебра Конг Хунли и помог Конг Хунли обмануть его с ложной беременностью.
Зрители снова возмутились. Когда мастер Лу выстрелил молотком, он заявил на суде, что женщина Цю Пин не совершала ни одного из «семи аутов» и ей не нужно разводиться с семьей мужа. Муж Цю Пин проявил неблагодарность и нарушил брачный договор. Он не только женился на еще одной дочери, но и пытал свою жену и был приговорен к удару по 50 большим доскам. Доктор Ли помогал другим обманывать и нарушал медицинскую этику. Он был оштрафован на шестьдесят два штрафа и двадцать пять. С тех пор ему не разрешают заниматься медицинской практикой.
После того, как Цю Пин поблагодарил его, он холодно предложил уйти с ее мужем.
Поэтому господин Лу также приговорил Цю Пин и ее мужа к отъезду, а четыре ресторана, дом и сто акров земли были куплены браком Цю Пин и все принадлежали Цю Пин. Все члены семьи мужа в тот же день покинули дом, при этом не разрешили унести всю траву и деревья в доме. Этим вопросом занимался руководитель округа. С тех пор брак мужчины и женщины не имеет значения, и мужчина не должен притеснять или оскорблять женщину.
После того, как инцидент закончился, Цю Пин захватил ресторан и дом и планировал войти в пустую дверь. Изначально она была Буддой, но не могла вынести своих длинных волос, поэтому сменила лицо, сменила имя на ароматные листья и отправилась в Шуй Шангуань, чтобы стать даосом, настоящей жемчужиной.
В прошлой жизни Хэ Данггуй услышал историю Чжэньцзин о Чжэньчжу, поэтому она решительно восхитилась ею и решила в своем сердце относиться к ней как к идолу. Просто потому, что в прошлой жизни, до того, как Хэ Данггуй присоединился к даосизму, Чжэньчжу покинул даосизм.
Говорят, что это произошло потому, что по указу округа Лу после суда по делу «Отчет мужу» он питал заветную любовь к Чжэньчжу и прошел весь путь до даосского храма, убедил ее вернуться к вульгарности и был готов нанять ее в жены.
Другие тети подслушали их разговор, так что личность Чжэньчжу была раскрыта до того, как она стала монахом. Новость распространилась как ветер в даосском храме. Все на мгновение знали, что Чжэньчжу — это известная Цю Пин, у которой был судебный процесс с семьей ее мужа, и она знала, что сидит на сотне акров сельскохозяйственных угодий и тысяче серебряных монет.
Тихое место перестало быть тихим, и невыносимый Чжэньчжу остался, сказав: «Это не тысяча парусов, я ненавижу встречаться и никогда не жениться. Я знала, что это так спотыкается, почему я никогда не знала друг друга. Теперь это мечта всей моей жизни, и это буря дыма и пыли...» Затем на ночь оставил концепцию водного бизнеса, переключился на практику Храма Бодхи и подстригся длинные волосы, показывая, что он не намерен возобновлять работу. войти в Хунчэнь. В конце концов, округ Лу был расстроен и ушел.
В этом мире почему-то эта более поздняя история вообще не произошла. Мировой судья округа Лу никогда не посещала даосский храм, а Чжэньчжу не постриглась, чтобы стать монахиней.
Вчера, когда Хэ Данггуй услышал, что эта «легендарная личность» Чжэньчжу также находится в даосском храме, он спросил Чжэньцзин несколько слов, но обнаружил, что Чжэньцзин ничего не знает об истинной личности Чжэньчжу. Чжэньцзин также сообщила ей, что настоящее имя ее старшей сестры, Сянъе, родом из Цзинаня, Шаньдун. Ее бросил муж, потому что ее муж и жена были невыносимы, и она приехала сюда, чтобы стать монахом.
Передо мной за дверью стояла сестра-идол Чжэньчжу с легким поклоном на лице, глядя прямо на Хэ Дангуя и спрашивая: «Мисс Хэ, почему вы ведете моего учителя и сестру открыть дверь? Ты причиняешь ей вред».
Хэ Дангуй повернулся к своему сердцу, а затем внезапно улыбнулся: «Ветер у двери сильный, мастер Чжэньчжу, пожалуйста, зайдите и поговорите». Сеть для чтения 2k романов