Глава 218: Наён

Глава 224 Глава 218

В то время Хэ Данггуй скучал левой и правой руками, играя в бой на траве, и внезапно услышал эту новость, синяя трава в обеих руках отломилась, и резко спросил завтра: что ты сказал? !! Моя мать ушла? !! Это всего десять дней. Если считать по дороге в дорогу, разве мать не проживет в семье Цинчжоу Хэ всего пять дней? Почему они ее сломали, что с ней обидело и как она сейчас?

Ее сердце тревожилось, как пылающий огонь, она пристально смотрела в лицо Завтра, желая, чтобы она могла смотреть на лицо своей матери с его лица. Хотя она от всего сердца не хотела, чтобы ее мать была с Хэ Фу, но пять простых слов «быть с семьей Хэ» ударили по ее барабанной перепонке и загудели. Много лет назад Хэ Фу сильно ударил ее мать. Волосы в форме кольца внезапно всплыли у нее в голове: почему Хэ Фу ударил ее? Зачем ты ее снял?

Завтра я посмотрел на сломанную синюю траву и без колебаний сказал, что молодой человек следовал за машиной миссис Хэ в течение четырех дней и отправился к семье Хэчжоу в Цинчжоу. Я не знаю, развился ли этот Хефу. «Хе Фу» — это всего лишь небольшой дом с тремя входами и двумя выходами. Он всего в два раза больше дома во дворе, где живут обычные люди, и внутри и снаружи находится не более десяти слуг. - Мадам, позвольте мне сказать, мужчины к этому привыкли. Лгал бы женщинам, тогда Хэ Фу солгал Линтану. . Я исследовал. Все пять приличных дворецких Хэ Фу — владельцы галантерейного магазина и бани на соседней улице. Из-за легких дел он отправился к дальней двери. Хэ Фу начал с самого начала. Просто прими решение солгать матери.

Хэ Дангуй посмотрел на него, но предок ясно сказал, что она спросила, тогда Хэ Фу действительно заработал много денег, управляя лодкой, и в настоящее время у него их более 10 000! Что он солгал моей матери в прошлом? Что он с ней сделал?

Завтра продолжилось без перерыва. После того, как миссис Хе вошла в дверь, на ее лице появилось удивление и разочарование. Я слышал, как старушка рядом с ней утешала ее словами: «Выходи замуж за цыпленка, за цыпленка, за собаку и собаку». Она выглядела немного лучше, поэтому сидела в главном зале, ожидая, пока ее примет хозяин, но прождала полдня и не увидела ни Хэ Фу, ни его семью. Миссис Хе не могла усидеть на месте, поэтому она пошла во внутренний зал и увидела, что главный дом пуст и в нем нет никакой фигуры, а в нем живет беременная женщина, которая дремлет. Миссис Хэ поймала маленькую девочку и спросила, но узнала, что Хэ Фу нашел гражданскую работу у ворот префектуры и переехал туда жить. Этот дом был старым домом, который он купил, когда впервые приехал в Цинчжоу. Беременной женщиной оказалась девушка из дома Хэ Фу. Поскольку Ба Цзы столкнулся с госпожой Хэ, ее выселили одну.

Он Анжелика в недоумении. Поскольку Хэ Фу обманул мою мать, он просто хотел, чтобы приличная жена украсила фасад. Почему он не повел мою мать в ворота префектуры, а повел ее к старому дому? ? Разве он не боится, что, когда моя мать рассердится, он развернется и вернется в Янчжоу?

Завтра ухмылка, по иронии судьбы, ты слишком высоко оцениваешь Мастера Линтана. Хотя на ее лице видно раздражение, она мало что говорит. Распаковать ее багаж и упаковать вещи она позволила лишь нескольким девушкам, которых взяла с собой. Он без колебаний жил в старом доме и дал несколько наград начальнику дома, чтобы тот мог рассказать о недавней ситуации Хэ Фу. Итак, стюард начал знакомить с камерой Хэ Фу, десятому госпожа Хэ не могла усидеть на месте, а затем мужчина продолжил знакомить детей Хэ Фу. Он услышал, что у Хэ Фу было три дочери и один сын, а самой старшей из его дочерей сейчас двенадцать лет, и госпожа Хэ внезапно вскочила со своего места и закричала: «Я не верю в это, ты мне лжешь!»

Двенадцатилетний? Хэ Дангуй вспомнил, что мне в этом году исполнился двадцать один, так сказать, старшая дочь Хэ Фу родилась, когда меня забрали с фермы в девятилетнем возрасте. В то время моей матери поставили диагноз: в ранние годы она подвергалась воздействию большого количества мускуса. Бесплодие ... Оказалось, что Хэ Фу вырастил других женщин на улице и родил дочь, ублюдок Хэ Фу, так обманул мою мать!

Даже если он нагло выставит Сяои замуж за дверь? Завтра насмешка, госпожа Хо Санг, вы такая неразумная. Ваша жена бесплодна, и муж должен принять вас. Это здравый смысл. Если ты даже этого не можешь сделать, она недостойна быть женщиной. . Принцесса Се в нашем правительстве не может иметь детей, поэтому господин Ван никогда не приходит к ней ночевать, и она не смеет жаловаться, потому что женщина — это курица, и бесполезно откладывать яйца. Увидев, что лицо Хэ Дангуя стало зеленым и бледным, его голос изменился, и он сказал: «Тебе не обязательно сидеть прямо, я не хочу намекать на тебя. Ван часто хвалит тебя и говорит, что ты полезная женщина».

Почему Анжелика смущенно хмурится, полезная женщина? Это то, что сказал обо мне господин Ван?

Завтра кивнул, господину Вану очень понравилась ваша техника иглоукалывания, и он сказал, что его тело будет чувствовать себя более комфортно после пирсинга, который более эффективен, чем метод остеопороза, разработанный мастером остеопороза из Университета Чжан. Так что не нужно чувствовать себя неполноценным и виноватым, в любом случае в королевском доме так много кур, несущих яйца, и вырастить одну-двух, которые не будут нести яйца, — это нормально.

Хэ Данггуй дрожал от таких добрых слов и почти хотел поднять руку, чтобы дать ему пощечину, но все новости о его матери исходили из уст этого жестокого человека. Она не могла его обидеть, не могла… глубоко вздохнуть, она спросила. Позже мама родила атмосферу. Она ушла с Хэ Фухэ, когда разозлилась?

Хэ Данггуй помнит старый народный обычай. Если муж прячет жену и воспитывает детей в посторонней комнате, жена может не только воспитать и уйти, но и забрать такое же количество приданого, как и до брака. Когда его мать вышла замуж за Хэ Фу, он принес приданое в размере 12 000 долларов. Он искал женщину со стороны. Она игнорировала свою мать в течение многих лет. Мать могла попросить у него 12 000 серебра в качестве компенсации за многолетнее пребывание в воздухе. Даже если мать слаба, она не может открыть рот, по крайней мере, вы должны получить три тысячи две серебренники на квитанции, написанной Хэ Фуфа ранее. Без мужа мать уже не может быть без денег.

Почему Анжелика взяла в рукав цветок сливы, послушала партитуру и спросила позже? Зачем кому-то бросать мою мать? Она ничего не ела тайно?

Завтра сказал медленно и изящно: Госпожа Хэ прожила в старом доме три дня, и в соответствии с приказом твоей матери я отправился с необъявленным визитом и за это время собрал доказательства зла Хэ Фу. Я действительно много собрал. Будучи племянником жены Цинчжоу Чжифу, в этом году в Цинчжоу он действительно обманывал людей и господствовал над многими злодеями. Я взял эти доказательства, пошел к миссис Хе и сказал ей, что я телохранитель, которого вы наняли. Когда я узнал, что Хэ Фу плохо себя ведет и сильно испачкался, я спросил ее, соберет ли она вещи и поедет обратно в Янчжоу. Миссис Он была раздражена и обвиняла вас во многих вещах, в том, что вы плохо служили королю, но он делал эти маленькие шаги за кулисами, разрушая отношения мужа и жены ваших родителей. Потом она меня разбомбила. Когда я увидел, что уже рано, я нашел место на крыше, где я мог бы поспать, и планировал вернуться в Данин, чтобы на следующий день вернуться к тебе, который знал, что этой ночью что-то произойдет.

Он Данггуй с тревогой сказал: завтра ты больше не хочешь продавать. Что происходит с моей матерью? Можете ли вы сказать мне ясно? С ней сейчас все в порядке?

Завтрашний день все еще является вопросом самообъяснения. Той ночью у девушки в старом доме внезапно случился выкидыш. Руководитель немедленно отправился к Хэ Фу, и Хэ Фу, который был слишком занят три или четыре дня. Появился. Девушка в комнате плакала и жаловалась, что у нее болит живот после того, как она съела сладкий суп, присланный твоей мамой. Хэ Фу пришел в ярость, когда услышал его слова. Он жестоко избил твою мать, а затем написал заявление о разводе и швырнул его твоей матери в лицо. В книге о разводе говорилось, что она совершила «непослушание родителям, бездетность и ревность» в «семи аутах», и просили ее выйти и уйти, ничего не оставив.

Буйный... бить... Хэ Данггуй тупо повторил эти два слова, как будто он слышал эти два слова впервые и совершенно не понимал их значения, неистовый... бить...

Он, Анжелика, вскочил, махнув ладонью завтрашнему дню, шипя во рту: Шангуань завтра! Почему бы тебе не спасти мою мать? Почему ты смотришь, как этот мужчина ударил мою мать? Как пострадала моя мать и как этот человек ударил ее?

Завтра стоял, держась за руки, предоставив ей ударить себя пощечиной, и резкий удар сломал уголки его губ, кровь текла от тонких губ к подбородку и капала на его пыльно-мшистую фиолетовую рубашку. Завтрашние глаза выпустят Хэ Данггуя, как ядовитую змею из норы, и выплюнут слово за словом, я запомню эту ладонь, мама, не забудь ее.

Дождавшись ответа Анжелики, красивое лицо Завтра приняло невыразительное выражение и прямо сказал: «Свекровь, задача, которую вы мне дали, одна — отправить Линтана в Цинчжоу, а другая — остаться в Хэфу с необъявленным визитом». Изучите детали Хэ Фу. Если окажется, что он злодей, позвольте мне встретиться с Линтан, позволить ей покинуть Хэ Фу и вернуться со мной в Янчжоу. Я хорошо справился с этими двумя задачами. Даже если я буду судить перед Ван Е, я все равно смогу встать. Хэ Яннян, в задачу, которую ты мне дал, не входит защита твоей матери.

В глазах Хэ Дангуя, который хотел есть людей, он добавил, что вам не нужно слишком беспокоиться о своей девушке, так как Тан — горничная Луофу. Если ты воспользуешься смелостью Хэ Фу, он не посмеет уничтожить ее. На самом деле он просто небрежно дал ей пощечину, несколько раз хлопнул ее по волосам, а после того, как она упала на землю, он слегка пнул ее в живот и проклял двух «шлюх»: «Ядовитая женщина», «Вы не можете иметь детей от своих, но ты убиваешь чужих детей». Таким образом, твоя мать была выброшена из дома несколькими подчиненными, неподвижно лежавшая на темных улицах Си Гэнтяня, а несколько служанок, которых она привела из Луофу, были напуганы. Единственная старушка, которая преданно охраняла Господа. Я была **** и посажена в тюрьму.

Завтра облизнула уголок раненых губ, обхватила одной рукой дрожащее плечо ангела, приблизила лицо к заплаканному лицу и оживленным тоном спросила, есть ли у твоей матери сундук с сокровищами? Ее последняя пенсия?

Почему Анжелика рыдает, моя мама серьезно ранена? Она вернулась в Луофу?

Редко улыбаясь, Завтра сказал себе, что в династии существует обычай: если женщина совершит преступление «семи выходов» и будет оставлена ​​семьей мужа, то приданым женщины будет распоряжаться семья мужа, и оно будет распределяется среди членов семьи по мере необходимости. Заброшенная часть. Если брошенная женщина совершит три из «семи выходов», семья мужа имеет право задержать все ее приданое. Ваша мать написала в своей книге о разводе, что она «непослушна родителям, бездетна и ревнива». Я помню, что «бездетная» означает, что у женщины нет детей после пятидесяти лет. Из-за преступления «отсутствия ребенка» для Хэ Фу вполне разумно задержать ее сундук с сокровищами.

Почему Анжелика умоляюще посмотрела на Завтра, скажите пожалуйста, моя мама серьезно ранена? Она вернулась в особняк Ло?

Завтра покачала головой и вздохнула, но твоей матери и в голову не пришло открыть его. Очевидно, у нее была хорошая дочь, почтительная и целеустремленная. Она была готова пополнить ее серебром из королевского дворца. Сундук с сокровищами был забрызган навозной водой. Увы, а почему вы знаменитая дама? Позвольте ее дочери переспать с дедушкой Вангом, и все золотые и серебряные украшения достанутся вам. Почему вы хотите попросить сундук с сокровищами независимо от вашей жизни? В результате ему не только не пришлось идти к той шкатулке с драгоценностями, но и одежда у него была мокрая, а ветер дул ледяным ветром. Сеть для чтения 2k романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии