Глава 233: Ты его женщина

Глава 239 Глава 233 Ты его женщина

Глядя на спокойное лицо молодой девушки, Мэн Юэ спокойно улыбнулась: «Если противник — король Нин, вероятно, никто не будет бояться, но если человек, которому вы помогаете, — это вы, я думаю, это не мой единственный, а несколько других. готовы взять на себя руки. Сделай это для тебя».

Хэ Дангуй легко спросил: «Я рассказал тебе, что чувствую к тебе в тот день, ты меня не беспокоишь? Ты все равно поможешь мне разобраться с королем Нином?»

Мэн Юэ посмотрела на человека в ее руках, оглянулась и вспомнила: «На днях мы с братом приехали в Лофу навестить тебя и услышали, что ты заболел, поэтому мы попросили остаться в Лофу, и я был первым. торопиться Прийти к вам. Проходя мимо двора, я увидел, как мисс Ляо и ваша невестка болтают, поэтому я избежал их и пошел прямо в задний зал, приближаясь к вашей спальне из окна на западной стороне, когда раньше. Знаешь, этот вентилятор. Окно выходит на твою кровать, так что... я его видел".

«В тот день, когда пришел Цингер, я был серьезно болен и спал. Я проснулся, принял лекарство и заснул», — был озадачен Хэ Данггуй. "Что ты видел?"

Глаза Мэн Чжэна были настолько тусклыми, что не могли проникнуть сквозь свет, и он тихо вздохнул: «Тебе не о чем беспокоиться, у меня строгий рот, и я никогда не буду разговаривать с другими. Девушка, Нин Ван Найжэнь достойна дракон и феникс.Твой мужчина, я очень рада за тебя, но он человек, который делает большие дела, у него слишком много вещей в сердце, он может говорить с тобой слишком много, и он не может говорить слишком маленькая, я просто надеюсь, что ты сможешь позаботиться о себе и успокоить свой характер, научишься быть женщиной».

Хэ Данггуй услышал все большее удивление, открыл глаза и отругал: «Мэн Юэ, о чем ты говоришь! Я уже сказал, что Нин Ван — мой враг, поэтому, пожалуйста, помоги мне избавиться от него. Не хочу помогать, почему бы не сказать «Такой вежливый язык?» «Как Мэн Юэ и Бай Ибай отреагировали одинаково. Когда они услышали, что Чжу Цюань — ее враг, они сразу поняли, что с этим человеком у нее какие-то неоднозначные отношения? Женщины Дудо любят думать о нереальных вещах. Неожиданно у мужчин возникают общие проблемы, которые надуманы. Враги = любовники? Какая логика!

Вначале Мэн Юэбэй пошла посмотреть на редкий цветущий персик и грустно сказала: «Хотя я не знаю, что произошло между вами, вы уже его женщина. Здесь нет места раскаянию. Всегда нужно учиться приспосабливаться к дворец. Сложная обстановка - это нормально. Конечно, после того, как ты женишься, я все равно отношусь к тебе как к другу и иду к огню, ты можешь просто спросить. Он равнодушно взглянул на нее, гадая, "Ты позволишь мне прийти к предложите родственника, а также скажите, что на самом деле вы не хотите жениться на мне. Должно быть, я планирую однажды заставить короля Нина волноваться и относиться к вам еще, не так ли? Вам не нужно так удивляться, я просто догадался о чем-то по словам брата. Ты тревожишься, я не сержусь на тебя, я... желаю тебе того счастья, которого ты хочешь».

Хэ Данггуй поднялся со своего места и холодно сказал: «Я не понимаю твоих призрачных слов, я не могу понять ни одного предложения. Есть ли между нами языковой барьер? Нин Ван? Что ты имеешь в виду, говоря: «Я уже его женщина»? Это то, что сказал тебе твой хороший брат? Откуда он это услышал?» Она говорила быстро и бросилась, а затем задыхалась. Два вдоха.

Мэн Яньмэй посмотрел на нее, не понимая, почему она все еще напряглась: «Я говорил тебе? Я стоял за окном и видел все, короля Нина и тебя…» Стиснув зубы, он продолжал с болезненной душевной болью «Обнимать поцелуями». кровать, он крепко сжал твое тело, и твоя рубашка скрутилась под ним наполовину выцветшая. Вы все дошли до этой точки, что еще вы можете отрицать? Будьте уверены, я не буду смотреть на вас за это свысока и никому не рассказывать об этом. "

Он посмотрел на китайскую Анжелику, которая была похожа на деревянного цыпленка, покачал головой и вздохнул: «Я отвел брата, чтобы он сначала повесил трубку. Что вы мне скажете, чтобы я просто вызвал повестку, можете быть уверены, я все равно слушаю тебе нравится три года назад, до Фестиваля фонарей. Перед съездом боевых искусств мы с братом жили в саду Сичан рядом с тобой. Когда ты искал меня, просто… «Он на мгновение подумал и сказал: «Просто положи синий фейерверк, я вижу, что Луофу сейчас посылает фейерверки один за другим во двор».

После этого он покинул двор Таоюань вместе со своим старшим братом. Этот сделал его одержимым ностальгией, позволил ему узнать, что такое любовь, и позволил ему попробовать ревнивый персиковый сад.

На этот раз он шел, не раздумывая, и не оглянулся на немую девушку, которой открылась тайна, решительная спина скрылась за стеной поворота, сотрясая душевной болью все свое невидимое место. Он сжал кулаки и несколько раз утешал себя. На самом деле она была не очень хороша. Она ему не нравилась три года назад. Или он мог бы последовать примеру Нин Вана и найти женщину, похожую на нее. Ее одно и то же имя, Сяои, Сяои...

Хэ Данггуй услышал звук шагов за стеной, махнул рукавами и смахнул все вещи на каменном столе на землю. Затем он поднял каменную скамью на землю, чтобы разбить персиковое дерево перед собой. Поднимитесь, возьмите каменный табурет, разбейте каменный стол и остановитесь, пока сцена не превратится в беспорядок.

Чжу Цюань!

Я не живу с тобой!

В тридцатый год нового года, в первый день первого месяца и во второй день первого месяца, в самые оживленные дни в Лофу, храм Таоюань подобен колодцу с лунной водой, и он не может себе этого позволить. всплеск воды. Радость и шум прошлого опускаются на дно колодца. Это просто потому, что она больна, и она снова больна!

Чан Чан И сидел на подошвах главного зала и вздохнул, и в последние несколько дней у женщины была странная болезнь, которая полностью отличалась от предыдущей. Она отказывалась кого-либо видеть. Она держалась в комнате и входила только ежедневно. Небольшая миска с прозрачной кашей, но также позволяйте каше поступать из окна, а как только ее подключите, немедленно заткните окно и плотно запечатайте дом. Чаньи сказала, что сломала язык прямо за дверью. Мисс она отказалась открыть дверь, чтобы ее мог увидеть врач. Старушка несколько раз посылала кого-то спросить и просила ее поесть в канун Нового года. Мисс она сказала из комнаты напротив двери, что страдает от того, что у нее была такая же болезнь шелушения, как и у второго хозяина, и она не могла дуть ветерком или выходить к людям.

Второй мастер Ло Бай очень встревожился, услышав об этом. Он взял небольшую аптечку, чтобы навестить даму, и некоторое время постучал в дверь. Затем он подбежал к окну и сбил восемь вентиляторов в спальне. В окна постучали три или четыре раза один за другим, а дама просто отказалась появиться. Второй хозяин привел маленькую лошадь и сел перед дамой, чтобы сердечно уговорить ее и уговорить ее обратиться к врачу, если она заболеет. Она не смогла скрыть свою болезнь и отказаться от лечения. В коже, где иглы, и в желудке, где огонь, и в костном мозге, где судьба, делать нечего. Сейчас она просто шелушится, и с кожей беда. Ей не следует терять надежду так рано.

Утром в первый день китайского Нового года Чан Ии держал Чжу Гира в левой руке и маленького белого волка в правой, чтобы поздравить женщину с Новым годом. Эти два маленьких парня, которые обычно заставляют даму улыбаться, на этот раз даже до порога дамы не доходят. . Голос Чжу Гир громко рыдал, а вой маленького белого волчонка сразу же напугал двух недолговечных цыплят на кухне, но ни одна из дамских дверей не смогла открыть небольшую щель.

Если бы не случайный голос молодой женщины за дверью, Чан И позвал бы кого-нибудь, чтобы открыть дверь топором. Она была с дамой уже три года. Хотя она и чувствует, что дама — непостижимый мастер, она была с ней близка и никогда не имела проблем с общением. На этот раз она действительно не понимала мыслей дамы. Или, другими словами, она угадала несколько версий дамы.

Когда Чан И принесла кашу, она увидела счет, на ее лице не было кожи, и она выглядела очень энергичной, то есть притворялась больной!

Мисс, когда она притворялась больной? После того как мальчики в тот день играли в шахматы и ушли, дама с угрюмой головой просунула голову в комнату и ни разу не промахнулась. Вскоре в соседнем чистом саду служанки тоже прислали удивительные новости. Мэн Сангун сразу же отправился искать Мисс Три, чтобы поиграть в шахматы, но вернулся, чтобы играть горизонтально! В какие шахматы они играли? Какое жесточайшее противостояние произошло между ними, закончившееся болезнью и обмороком? Все искали ответы в беспорядочном персиковом лесу, что порождало различные стойкие ассоциации.

Чан И вздохнул. С того дня мисс Цин пообещала помочь своей сестре и ни разу не приходила в Таоюаньюань, чтобы переступить порог. Это тоже необычно, потому что у мисс Цин раньше было два дня за три дня. Я ел и пил в Таоюаньюане. И от Лу Фу не было никаких новых новостей. Болезнь сестры Мастера в порядке? Неужели Мастер, у которого вымогали деньги, слишком хорош, чтобы его можно было отослать? Помирилась ли сестра Лу с Лу Чжичжоу?

В прошлом, даже если с неба падал град, нож и Цикада оставались в доме так же устойчивы, как гора Тай, потому что там была ее семья. На этот раз это была всего лишь небольшая депрессия перед бурей, которая заставила Цикаду беспокоиться, ведь с ее Великолепной беспомощностью пора справиться.

Второй день 31 января тридцати одного года жизни Хунву начался непросто.

Приняв подошвы посреди ночи, Чан И снова спросил о состоянии женщины через дверь, и в ответ раздался приглушенный гул, как будто только для того, чтобы показать, что в комнате есть живое существо, которое может дышать. Чан Ии в замешательстве заснула, почему она вдруг впала в такую ​​депрессию? Неужели, как люди говорили в частном порядке, она влюбилась в Мастера Мэн Сан с первого взгляда, а затем узнала, как Мисс 2 поступила с Мастером Пэн Ши и сделала что-то плохое для Мастера Мэн Сан, поэтому теперь ей стыдно, как Мисс 2 Я не смею никого видеть...

Причудливая Цикада проспала часик-другой, и ее разбудил гранат. Увидев, что небо было только светлым, Цикада не могла не задаться вопросом над гранатом, чей нос был красным от замерзания: «Прошло всего пять дней, почему так рано? Старушка позволила вам еще раз увидеть состояние дамы?»

Гранат выплюнул жар на замерзшие пальцы и поспешно сказал: «Ничего хорошего, когда я разбирала стопку богослужебных столбов, собранных сегодня старушкой, я нашла очень изысканный столб с медными краями, открыла его, что там было написано». "Я давно очарован знаменитой дочерью Чэн Данга Хэ Дангуй и надеюсь жениться на ней как на своей жене. Мы возьмем у вас подробное интервью". Подпись: Цзинь Ву, 29 лет, Фучжоу Байян!»

"Тополь?" Цикада натянула стоящую рядом с плитой теплую ватную куртку и нахмурилась. «Мисс и мисс Цин часто болтают и рассказывают об интересных вещах в академии, а также комментируют класс мальчиков и девочек, которые писали девочке. Но я никогда не слышал о мальчике по имени Бай, который преследует мисс сестру Гранат. пожалуйста, сначала дождитесь огня здесь, я спрошу мисс. «Как я уже сказал, я надел хлопчатобумажные штаны и передвинул небольшой табурет к плите. Сбоку используйте пожарный крюк, чтобы разжечь огонь.

Гранат подошел к печке и поджарил руки, но не сел. Он с тревогой сказал: «Это еще не конец. Странный человек, который не был в контакте, Тополь, придет упомянуть своих родственников. Теперь молодой мастер Фэн Ян также приносит большие. Маленькие и большие коробки с заклепками прошли через дом, и теперь у ворот им приказано нести их одного за другим, не говоря уже о том, чтобы быть занятыми! Идите и спросите желание Мисс Три!"

Цикада закричала: «Мастер Фэн поднимает свой чемодан, что случилось с нашей леди?»

Глаза Граната округлились: "Эй! Он несет все подарки! Сделай подарок Мисс Три!" Сеть для чтения 2k романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии