Глава 333: Цыпленок хочет свою лошадь

[Глава 8, Том 8]

Глава 339 Глава 333 Цыпочка хочет свою лошадь

Хэ Данггуй взглянул, оглядываясь назад, это был ребенок, красные брюки, тигровые туфли, волосы немного желтые, немного меньше, чем у Чжугера - красочный ребенок, судя по сердцу. Она наклонилась и спросила: «Дети, вы видите, кто взял привязанную здесь гнедую лошадь?»

Ребенок кивнул, указал рукой на север и сказал: «Этот человек только что ушел». Хэ Данггуй поспешно поблагодарил его, а затем погнался за ним. Вор или что-то в этом роде было самым непростительным. Украсть ее лошадь на ее участке было еще более непростительно! Ветер пронесся мимо моих ушей, а сзади послышался крик ребенка, но из-за полной мощи ног Анжелики сбитая работа ног была фантастической, и она даже бежала в несколько раз быстрее, чем ехала. Поэтому слова ребенка тоже были далеко. Далеко позади.

Маленький ребенок, это не что иное, как найти взрослого за конфетами, и в следующий раз он покупает мне конфету, чтобы отправить ребенка поесть.

Мана у его ног, идя по улице, Ю бежит быстрее, бежит, бежит, бежит, и тут действительно видит свою гнедую лошадь, а также видит едущего на ней человека, большого мужчину лет тридцати, В плаще ночью, он быстро мчался на лошади.

Хэ Данггуи замедлил шаг и последовал за ним далеко позади. Поскольку скорость снизилась и она бежала легко, она могла лучше наблюдать за положением человека на лошади и наблюдать за его умелой посадкой. Держа поводья в левой руке, он согнул локти. Вперед налево, она не держала кнут в правой руке - потому что она повесила кнут из ночной одежды после того, как слезла с лошади - правая рука мужчины была такой длинной, что он был не хуже кнута и побежал на коне Иди быстро.

Хэ Данггуй чувствует, что эта поза для верховой езды выглядит очень знакомой, кажется, что это поза для верховой езды, которую используют люди в армии. Поскольку при выполнении упражнений в армии колчан и жесткий лук подвешивают с левой стороны гривы лошади, чтобы облегчить приобретение стрел, кавалеристы имеют тенденцию постепенно вырабатывать наклонную позу с наклоненной левой рукой. И низко расположенная поза на коне позволяет лучше избежать холодных стрел, выпущенных из «четверки», и странной вины, от позы верховой езды до черного бархатного плаща, привязанного к его телу, он не похож на вора. Хоть никто и не оговаривал, как выглядит вор, сразу человек не чувствует себя вором.

Проехав таким образом три-четыре улицы, мужчина вдруг обернулся и посмотрел на нее, затем остановился, взяв поводья. Мужчина не спешился, посмотрел на нее сверху вниз, спросил удивленно: «Ты гонишься за мной? Что ты гонишься за мной?»

Почему Анжелика выслушала его забавный вопрос и позволила ему быть вором, но не разрешила преследовать его? Она указала на лошадь мужчины и сказала ему: «Эта лошадь моя».

"Твой?" Мужчина поколебался, прежде чем ответить. «Эта лошадь моя».

Он, Данггуй, не ожидал, что этот человек оказался куском кожи, хозяин ударил его, а утка умерла. Он безжалостно показал характеристики лошади: «У лошади коричнево-красная шерсть, но перед ней под колокольчиком двое. Горстка седых волос, она любит есть цзунцзы и рисовые лепешки, а также любит слушать, как я пою". Он спел песенку "Темное небо низко, а яркие звезды следуют за ним. Червяк лети, Червь лети, кого тебе не хватает..."

Под аккомпанемент ее пения передняя нога лошади под кожей поднималась и совершался танцевальный шаг. Когда шея была поднята, грива под колокольчиком сильно отличалась от других мест. Это был своего рода длинный белый пух. И, конечно, кто владелец лошади?

Но Пеппи все равно сказала: «Сестренка, эта лошадь действительно моя». Поскольку его лошадь крутилась на месте, он продолжал ей направлять, поэтому просто перевернулся и объяснил маленькую девочку в маске, которая была полна жалоб. «Вы, должно быть, являетесь первоначальным владельцем этой лошади, верно? Эта лошадь теперь моя, и ваш брат продал ее мне».

"Брат?" Хэ Данггуй нахмурился. «У меня нет брата».

«...» Пеппи сделала еще одно характерное движение шпилькой и, наконец, полностью объяснила причину и следствие происшествия. «Извините, это недоразумение. Я слушал Кера, и вдруг я спешил уйти, и пошел к лошади, чтобы взять лошадь. Когда я обнаружил, что моя лошадь пропала, я поспешно оглянулся и увидел лошадь **** у задней двери».

«Но это моя лошадь». — безжалостно указал Хэ Данггуй.

Попи улыбнулся и наклонил голову: «Девочка, дай дедушке закончить речь. Я вышел и увидел ребенка, сидящего на корточках рядом с лошадью. Он подумал, что это мальчик-лошадь, который смотрит на лошадь как на своего хозяина. Двенадцать долларов , он уехал. Я не ожидал, что заплачу не по тому счету, и позволил настоящему хозяину гоняться по двум улицам. Увы, сегодня действительно не повезло».

Он сказал Анжелике: «Я чувствую себя еще более непонятным». Всего за один день я три раза подряд услышал неоднозначные голоса мужчин и женщин, которые не должны быть слышны. Она потеряла свою любимую лошадь... Она взглянула на высокого мужчину лет двадцати семи и спросила: «Честь, разве вы не просите лошадей покупать лошадей без разбора, вы не спросили, кто хозяин, и хотите ли вы купить лошадь или нет. Как вы думаете, кто виноват в возникновении таких недоразумений?»

Высокий мужчина с тревогой взглянул на дорогу впереди и с тревогой сказал: «Я спешу, не запутывайте меня больше». Вынув из ее рук два слитка в одиннадцать гран серебра и направив их ей в лицо, Сказал: «Двадцать два плюс двадцать два, достаточно, чтобы купить трех лошадей, ты сказал своей лошади прекратить танцевать». В любом случае, прежде чем пить вино, следует наградить эту цыпочку деньгами, как если бы она была красавицей.

Почему Данггуй не принял его денег и продолжал его урезонивать: «Когда ты не хочешь ничего делать другим, какое у тебя настроение, когда твоя лошадь исчезает из конюшни? Если бы ее не украл вор, а самодовольный дядя "купил" твою лошадь и повесил на перила конюшни мешок с серебром. Ты бы обрадовался этому? Когда ты выходишь на улицу, лошади - это средство передвижения. Без лошади никому не удобно. Мне не нужно твое серебро, пожалуйста, возьми лошадь и верни ее».

Человек-осетр повторил: «Эта лошадь моя».

Хэ Данггуй покачал головой: «Лошадь моя, и я конфисковал серебро. Лучшее решение сейчас для нас с вами — вернуться к задней двери, чтобы найти ребенка и вернуть ваши двадцать два серебра. Если вы можете» Если не найдешь его, я заплачу тебе две двенадцать серебряных, все равно эта лошадь не сможет тебе их дать».

Мужчина раздраженно сказал: «Скажи тебе, дедушка, чтобы поторопился! Ты пойдешь за серебром, которое тебе дадут, а бабушка тебя заберет, а ты даже не заплачешь!» лошадь.

Хэ Данггуй также сделал шаг вперед. Он брал поводья шаг за шагом и обсуждал это с ним хорошим голосом: «Мастер, вы на первый взгляд не обычные люди. Чувство героизма проникает изнутри наружу. Может ли это также украсть меня немного?» девочка?" Лошадь неудачная. Я живу с этой лошадью много лет. Если ты сломаешь его, я попрошу тебя поднять свою дорогую руку. Раз у вас в руке еще есть серебро, почему бы не купить у прохожего лошадь для путешествия? Что касается двадцати двух, которые вы отдали ребенку, то, если вы мне верите, я помогу вам вернуть их. Если ты не сможешь вернуть его, я пойду домой и дам тебе денег, чтобы заплатить тебе. Сохраните адрес проживания и я вам его пришлю. "

Слова были такими искренними, и она тоже была невинной жертвой. Когда мужчина услышал это, он был немного раздражен, особенно говорящие глаза другого человека. Возникает ощущение питья сорго.

Мужчина на мгновение опустил голову, серьезно задумался и сказал еще серьезнее: «Я спешу, а то не опознаю не того конновладельца. Нет серебра, чтобы покупать лошадей посреди ночи, Можете ли вы одолжить меня, чтобы покататься на вашей лошади? Мне не нужно, чтобы вы возвращали деньги, и я готов поспорить с вами еще двенадцать долларов. Моя фамилия Ду. Меня зовут Ду Яо. Вы поедете в Бинхуадянь, лошадь в Шилипо. за городом, и я попрошу вас есть сладкие лепешки. А как насчет этого? Двенадцать сребренников набили ей в руки и в то же время взяли в руки поводья, грозно: "Не могу уследить больше не вставай и задержи дело деда, дедушка тебя исцелит!» С добрыми намерениями.

Лошадь – человеческое животное, и гнедая лошадь чувствует, что рука, держащая ее поводья, сильная и сильная, поэтому она уже не поворачивается, а даже опускает голову, чтобы ее приручили. Мужчина усмехнулся и пробормотал что-то вроде «красная лошадь — это лошадь», а затем неожиданно снял кнут с талии Хэ Дангуя. Вытянув руки и немного опустившись, он подлетел к лошади и еще раз помахал веревкой: «Езжай! Езжай!» Лошадь убежала далеко.

Хэ Данггуй больше не преследовал их, держа в руке двенадцать серебряных слитков изящной резьбы, и я задавался вопросом, о чем я думаю.

Бинхуадян в Шилипо за пределами города? Силипо также был местом, куда она планировала отправиться. У Силипо был ледяной цветок на востоке и Снежинка на западе. Местом, куда она планировала поехать, была вилла Мокко в Снежинке, где находится премьер-министр Цзиньивэй в Янчжоу… … Мэн Ин, сын Мэн Сан, сказал, что Дуань Сяолоу тоже приезжал в Янчжоу, он тоже на вилле Мокко? Сейчас я ищу Гао Цзюэ, могу ли я пойти только на виллу Мокко?

Хэ Данггуй на некоторое время склонил голову в медитации и медленно пошел назад. Задняя дверь была пуста, а ребенка в красно-зеленых штанах не было. Тишина, в которой она шла, оттеняла ободряющий смех во дворе. «Теперь есть вино и сейчас пьяно» — тема этой «Новогодней вечеринки», а также уникальное творение Цинъэр.

Из-за строгих ограничений семьи Ло Хэ Дангуй редко оставалась на улице, поэтому не подготовила свою комнату. Только у Кингера была странно обставленная комната на заднем дворе. Стиль внутреннего убранства, по словам Хэ Дангуя, был «Холодный и безликий «странный дом»; по словам Цинджера, он назывался «постмодернистский металлический ветер». Прямо сейчас мне пришлось сделать перерыв здесь, и после рассвета нанять карету до Силипо Я просто придумал разумный предлог, чтобы попросить Гао Цзюэ о холодном решении.

Когда я вошел в дом, я зажег свечи и поставил перед нижним крыльцом два своеобразных «колокольчика с электроприводом водяной мельницы». Вскоре к ним пришли служанки Цинъэр Цзинь Цзя, Инь И, Мань Бин и На Дин. Два. Хэ Данггуй время от времени ошибался, а позже обнаружил, что некоторые из них, похоже, больше интересовались «ролевыми играми». Они часто смешивали одежду и подражали поведению друг друга. Кроме того, их лица были почти одинаковыми. Почему бы им просто не запомнить свои странные имена.

После непродолжительного ухода она велела двум девушкам отправить отчет в Таоюаньюань, Луофу, и сказала, что госпожа Цин пригласила ее остаться в Гуаньфу на день, а затем вернулась послезавтра. Вернись. В любом случае, в ее комнате было много закусок. Голодный и неживой Мэн Юэ, вместо этого она вернулась к жизни и заставила его отдохнуть. Я просто надеюсь, что его травма не будет ухудшаться, пока она не найдет холодный яд.

Отправив двух девушек, она просто съела что-нибудь и отдохнула на странной водяной кровати Цин Эр, вспоминая что-то в своем сердце, поэтому она не могла нормально спать, и между ними было много снов. Раньше у всех перед глазами появлялись лица. У всех были закрыты рты, но он не мог расслышать слов. Постепенно она уснула, но мысль о Мэн Юэ все еще ждала, когда она вернется, чтобы залечить свои раны, и ее сердце взволновалось, и она сразу же проснулась. Беспорядочный сон, который она сейчас видела, не мог вспомнить ни малейшего.

Она наступила на свои мягкие туфли, подошла к бронзовому столу и выпила два больших стакана воды, чувствуя значительное выздоровление. Едите замороженный пирог с хурмой, смотрите на небо за окном, наверное, прошло меньше пяти дней, но когда города нет, небо естественным образом просветлеет.

Размышляя об этом таким образом, она позаботилась о своем макияже, снова затянула две тугие маленькие землеройки, похожие на те, которыми девчонки часто трясли, и срезала из цветочного горшка полураскрытый осенний бутон гибискуса. . Мне пришлось сменить ночную одежду на своем теле. Ночью это выглядит как максимально спрятанная одежда. В дневное время это становится поразительным существованием. Но платья Цинъэр были слишком широкими, и ни одно из них не подходило ей, поэтому ей пришлось взять немного более короткий серебристо-серый плащ и закутать его, одновременно заменив черный шарф, закрывающий лицо, на серебристо-серый. перьевой атлас.

Выйдя за дверь и прислушавшись, стало почти тихо. В это время все только начинали спать. День и ночь в павильоне Циньлоу Чу были просто перевернуты с ног на голову. Она прогулялась по конюшне и выбрала невысокую коричневую лошадь, которая выглядела слегка толстой. Если она хорошо это помнила, то хозяин лошади, мастер Ван, живет уже больше полумесяца, и теперь это, должно быть, сон. Просто одолжи его лошадь на время.

Итак, он обернулся: «За рулем!» «Вождение!» «Вождение!»

После стремительного галопа она добралась до Силипо, последовала по пути, указанному человеком по имени Ду Яо, и достигла Бинхуадян, к востоку от Силипо. Как только она вошла в деревню, она вошла в дикую гостиницу, и когда она увидела ее, она увидела Йе. Ее гнедая лошадь прикована снаружи.

"Вызов-"

Остановив бег, она слезла с лошади. Она привязала невысокую коричневую лошадь к гнедому и пошла в гостиницу, чтобы вернуть задаток в двенадцать долларов. Это было как раз в тот момент, когда она подняла занавеску, в тот момент, когда кончики ее пальцев коснулись толстой ткани занавески с хлопчатобумажной подкладкой - незнакомец, который был самым знакомым, смеялся внутри, он плакал и смеялся: «Ха-ха! Еще две банки, чтобы выпить вина. , это вино действительно захватывающее, давай сегодня напьемся!"

Это... голос Дуань Сяолоу, чистый голос, который она никогда не ошибется. Сеть для чтения 2k романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии