Обновлено: 13 июля 2013 г.
Хэ Данггуй поиграл с чашкой чая, кивнул и сказал: «Поскольку даже владелец магазина смотрит на эту цену, кажется, что владелец магазина Ли действительно не ошибается… Что ж, теперь мне придется вернуться и убедить мою жену принести гроб обратно. Янчжоу снова продается».
"Продавать ?!" Король Цзин взволнованно спросил: «Вы хотите продать этот гроб? Можете ли вы мне показать?»
Анжелика Он кивнул: «Пожалуйста, посмотрите на лавочника».
Владелец магазина повернулся и открыл стоявший на прилавке ящик для инструментов из красного дерева, в котором лежало несколько мягких линеек и несколько инструментов для проверки твердости древесины. Он протянул мягкую линейку и сравнил ее с гробовой доской, а потом посмотрел вверх: «Сестренка Ах, не родной человек слышать твой акцент? Откуда взялся этот гроб?»
Хэ Дангуй сделал глоток чая Ранран и начал проповедовать: «Я не знаю, кто этот владелец магазина. Маленькая девочка — молодая девушка из Луофу, Янчжоу. Моя госпожа — двоюродная сестра Луофу. Моя госпожа неожиданно умерла ранее этим в месяц, и моя жена очень грустит. Итак, я заплатил большую цену, чтобы купить четыре вида прекрасного ароматного дерева. Я попросил мастера Юхуацзи из Янчжоу пробить гроб из ароматного дерева и отправил его Шуй Шангуаню, чтобы тот Дайте даме супер-мертвую. Раньше я слышал только о ароматном деревянном гробу, мне удалось восстановить нервы, и я не ожидал, что это будет более спокойно, чем легенда. Мою даму поместили в ароматный деревянный гроб в течение двух дней, и она снова проснулась, как прежде...»
«Что?! Жив два дня после смерти?!» Казначей Цзин вскрикнул.
Хэ Данггуй использовал глаза, чтобы подать сигнал другой стороне, чтобы она была спокойна и спокойна, и продолжил: «Моя жена была очень довольна, услышав эту новость, и пошла в Шаншуй Шангуань, чтобы забрать женщину. Кто-то вошел и сказал, хотя этот ароматный деревянный гроб незаменим, но гроб, в конце концов, это не благоприятный объект.Сначала мы везли Янчжоу из Янчжоу, а теперь у нас удивительное событие: нам действительно не следует везти Янчжоу обратно в Янчжоу. ..»
«Да, да! Это утверждение имеет смысл!» Король Цзин тяжело кивнул.
«Итак, моя жена приняла предложение кого-нибудь отвезти гроб в Тюржень и спросила, если цена будет подходящей, даже если будет только 60% от цены материала, он будет продан с большой удачей. Сейчас».
Маленькие глазки казначея Цзин загорелись, и он не мог не коснуться ароматного деревянного гроба, думая: «Ха-ха!» Рано утром я поклонялся Богу Богатства, и Бог Богатства действительно пришёл! Гробы Нанму, проданные в первой половине года, не стоят стоимости такого ароматного дерева! Ну, не забудьте снизить цену и купить!
Хэ Дангуй поставил пустую чашку чая в руку, взял еще одну полную чашку, молча улыбнулся своему отражению в чайной воде и грустно сказал: «Ну, моя жена смотрит на меня как на опытного оратора, и она хочет продвигать Она сказала: «Если я смогу хорошо выполнить поручение, вернись и назначь меня первоклассной горничной… о, видя, что моя первоклассная горничная не может быть выполнена, Гао Ся, очень тихо, давай принесем гроб и возвращение к водному делу. Вид Давай!»
Гао Цзюэ и Чжэнь Цзин сразу же встали, Цзин Цзин встревожился, раскрыл руки, чтобы встать в проходе, заблокировал дверь и снова и снова спрашивал: «В чем дело? Говори хорошо, как ты можешь уйти?» Разве ты не говорил, что хочешь продать гроб? Я купил это! Сестричка, ты думаешь, цена, которую я дал дяде, слишком низкая? Сколько ты говоришь? »
Хэ Данггуй сказал, что уходит, но не встал, все еще держа в руках маленькую чашку чая, и медленно сказал: «Я спросил брата в городе утром. У твоего лавочника самый большой гроб в городе Туэр. Я хотел сначала прийти сюда, чтобы спросить вас, но у двери я обнаружил, что ваш магазин еще не открыт, поэтому я пошел к казначею Ли за пределами трех улиц. Хотя он был готов выйти за 142 серебра, но моя жена дал мне его. Требуемое количество все еще далеко позади. Прежде чем уйти, я спросил его, не собрали ли поблизости магазин первоклассных гробов? Ли Казначей сказал мне, что город Туэр - это небольшая деревня с немногими большие семьи, и магазин гробов также продается за пять или два. Гроб Лю Наня, такой ароматный гроб, как я, можно продать только по хорошей цене в Янчжоу, поэтому он посоветовал мне не находить покупателя в городе Туэр».
Маленькие глазки лавочника Цзин хлопнули и сердито сказали: «Бедный и кислый Ли Лаосань полон чепухи. Он слишком беден, чтобы себе это позволить. Мой Цзин Жэньсин богаче его. Я могу позволить себе это! Да, моя сестренка, я только что был ослеплен и не видел ясно, поэтому цена, которую я дал тебе, была низкой, и ты посмотри на нее внимательно, и я дам тебе хорошую цену! "
«Смотри медленно», — Хэ Дангуй поднес чашку чая к губам и выпил ее. «Это действительно хороший чай».
Цзин Цзин осторожно выглянула из гроба, открыла его, чтобы заглянуть внутрь, нахмурилась и спросила: «Маленькая сестра, почему в этом гробу нет спящего? Должен ли такой резной гроб быть оборудован резным спальным местом?»
Хэ Данггуй кивнул и сказал: «Да, там было спальное место, но моя жена намеренно объяснила, что спальное место было разгружено».
— Почему? Шпалы дорогие?
Хэ Данггуй покачал головой и сказал: «Нет, сказала моя жена, ты не можешь позволить моей госпоже и нижнему «владельцу» этого гроба делить подушку. В конце концов, значение «общей подушки» очень глубокое, и миледи — молодая девушка в будуаре……»
«О, твоя жена очень тщательно думает. Я не думал об этом слое много лет после того, как продал гроб», — убедительно сказал Цзин Цан, его глаза сверкнули, и он уставился на лицо Хэ Дангуя: «Маленькая сестра, насколько сильно твоя жена должна продавать, чтобы ты заплатил?"
«Триста два». Хэ Данггуй протянул три тонкие зеленые луковицы.
Маленькие глазки лавочника Цзина раскрылись до максимума, но все еще очень маленькие, он воскликнул: «Три или триста два?! Это слишком дорого?»
В этот момент Гао Цзюэ и Чжэнь Цзин оба стояли позади Хэ Дангуя, Гао Цзюэ обнимал его грудь руками и наблюдал за паутиной на балке крыши. Чжэньцзин очень виновато сжала маленькую ручку под рукавом. Разве Сяо И не говорил, что стоимость этого гроба составляла 232 серебра...
Гао Цзюэ взял гроб из рук лавочника. Он нес плечо на спине и в два шага вышел из гробницы. Хэ Данггуй последовал за ним и вышел, обернулся, когда вышел за дверь, и отмахнулся с улыбкой: «Спасибо за чай, Цзин Цзин, и я желаю тебе богатства денег, богатства денег, до свидания». !"
Казначей только что с силой схватил гроб с Гао. Я не ожидал, что сила противника настолько велика. Проще было взять гроб, чем достать небольшой деревянный ящик. Теперь, когда он был пуст, он чуть не упал на лошадь. Твердо стоя, он снова и снова рысью преследовал Анжелику.
Хэ Дангуй показал удивленное выражение лица, махнул рукой и сказал: «Продавец Цзин остался, я всего лишь маленькая девочка, но я не смею позволить тебе отправить это, пожалуйста, держись подальше!»
Продавец остановил ее и поспешно сказал: «Мой магазин тоже покупает первоклассные гробы! О цене можно договориться, и я могу позволить себе высокие цены!»
Хэ Данггуй моргнул своими невинными большими глазами, но ничего не сказал.
Цзин лавочник стиснул зубы, по сравнению с двумя в одной руке: "двести пятьдесят!"
Чжэнь Цзин, стоявшая позади, услышала слова «насос» и улыбнулась, увидев, как продавец и Хэ Дангуй оглянулись на нее, напугав ее, чтобы она прикрыла рот и сказала: «Извините, я ничего не знаю». , Продолжай!"
Хэ Данггуй извинился перед владельцем магазина: «Извините, я всего лишь поручение, я не смею говорить о цене. Если цена, которую сказала моя жена, была установлена мной, то я вернусь и не смогу». позволить себе это потом. Я не могу продать его как гроб, в лучшем случае, даже если я неблагосклонен; я продал гроб по заниженной цене, и если жена рассердится, я...»
Лавочник покачал головой и вздохнул, и выражение ненависти у него не было стальным, и он уговаривал: "Да, почему твоя сестренка такая ось? Цена мертвая, люди живы, я занимаюсь бизнесом десятки лет. Я Не слышал о неурегулированных ценах!Тем более,ваша жена тоже инсайдер,знающий рынок.Этот гроб использовался один раз и имеет амортизационную плату.Во-вторых,вы разгрузили шпалы.Ухожу,ухожу Чтобы заново выбрать древесину, переделать узор, заново вырезать ажур и сделать новое спальное место, подходящее к гробу. Их нужно вырезать из серебра 320 пробы, как вы сказали. Даже если ваша жена здесь, , Мы должны позволить нашим покупателям договариваться о ценах!»
Хэ Дангуй не решался прикусить нижнюю губу, выражение его лица казалось расслабленным.
Когда казначей увидел пьесу, он далее сказал: «Поскольку цена, которую я только что дал, не подходит для очередной шутки молодого мастера, я добавлю вам еще двенадцать — двести шестьдесят два, шестьдесят шесть Великих Шунов. ! Хорошо?"
Хэ Дангуй сделал паузу и сказал: «Я не знаю… таким образом, я позволю Гао Ся жить в гостинице с гробом и подожду, пока я спрошу жену, если она согласится, тогда я приду». чтобы увидеть тебя завтра...» Потом он сказал, что идет на улицу.
Лавочник был занят в другой колонне и был так зол, что дважды споткнулся: «Подождите, подождите, моя тетя, бабушка! Что вы делаете в такой панике сегодня рано утром? Если вас слишком мало, давайте поговорим еще раз! Вы сказали что ты маленькая,даже торгуясь,как жена могла тебя сюда послать?Подметающий парень в моей лавке лучше, чем ты занимаешься бизнесом!Подумай,ты живешь.Разве на корчме деньги не надо тратить?Телохранители героев вы нанимаете, разве вам не нужно платить за еще один день? Гостиница в Туту-Тауне переполнена людьми, и я вас не пугаю. Все! Там такая ценная вещь, на случай, если чего-то не хватает , даже если немного кожи сломается, оно того стоит!»
Хэ Данггуй моргнул своими большими слезящимися глазами, наклонил голову и сказал: «Казначей так добр к вам, так внимателен к нам. Что ж… поскольку в гостевом доме такой большой риск, тогда казначей сообщит вам цену, если оно не сильно отличается от нашего предложения, чтобы я мог вернуться и заплатить за него. В противном случае мы не посмеем пойти в гостевой дом, нам придется нанять экипаж и помчаться в город Янчжоу, чтобы найти покупателя, когда был рассвет..."
Казначей Цзин ударил кулаком по левой руке, ударил по ладони правой руки, обнажив выражение лица сильного человека со сломанным запястьем: «Нет двух цен, двести семьдесят пять! Абсолютно не выше!»
"Сделка."
На этот раз Хэ Данггуй тоже хлопнул в ладоши, повернул голову и посмотрел на дверь. Гао Цзюй стоял лицом к гробу, его темные глаза смотрели прямо на себя, лицо задумчивое. Она улыбнулась и поманила: «Ладно, не ходи, принеси обратно, подожди, пока гроб продадут, пойдем кушать пораньше! Приглашаю тебя поесть оладий на соевом молоке!»
Глядя на энергичное и живое выражение лица перед ним, в нижней части его бровей была невероятная радость, и он не мог объяснить свою маленькую девочку, которая кричала и пила в «Генерале, убивающем Бога». Ценить, встречать поздно и ненавидеть, и… сердце бьется сильнее.
Что она за человек? Почему ее ум и смелость совершенно не соответствуют ее возрасту? Сколько в ней неизвестных талантов? Какую жизнь она хочет прожить? Какой мужчина ей понравится?
Сейчас ей всего десять лет. Она уже Юйсюэ Цинъянь, и она начала становиться одержимой. Какой несравненной красавицей она станет через три-пять лет?
Гао Цзюэ — приспешник императора. Он гулял по императорскому дворцу круглый год и читал о красоте гарема цветов и розового макияжа Цюнцзы. В гареме императора много красивых женщин мира, но ни одна из них не может настолько обеспокоить Гао Цзюэ, чтобы он не мог отвести взгляд. Эти женщины не худые и толстые, с разными стилями, слабыми ивами, холодными и высокомерными, но ни одна из них не похожа на женщину перед ними, как... как новая луна в тумане.
По настоянию Хэ Дангуя Гао Цзюй отнес гроб обратно в гробницу. Цзин Цанг на мгновение вошел в палатку, держа в руках несколько серебряных билетов и пять или два серебряных монеты, и протянул их Хэ Данггую, сказав: «Сестренка, немного очко, двести семьдесят пять!»
Хэ Дангуй взял его, положил в сумочку цвета земли и засмеялся: «Ци, давай уйдем, Цзин-казначей останется, не надо его отправлять». Повернув голову к Гао Цзюэ и Чжэнь Цзин: «Все сделано, идите, идите на базар, там все продуктовые ларьки. «Обнаружилось, что глаза Гао Цзюй все еще смотрели на ее лицо, она засмеялась», «Учитель, мое лицо». цветет, Чего так на меня смотреть?»
Гао Цзюй развернулся и вышел из магазина гробов. Он посмотрел на воробья, клюнутого на обочине дороги, и повернулся спиной к Хэ Данггую. «Дуань Сяолоу, почему ты не пообещал ему?»