Глава 463: Очень хочу жениться на ней

[Глава 11, том 11]

Глава 469. Глава 463.

Хэ Данггуй улыбнулся Цингеру с улыбкой, презрительно: «Хорошая обезьянка, я не знаю твоего сердца как учителя, и я много лет боролся с кучей жира. Если я действительно добросердечный человек , Я не буду жить.Теперь, просто слушая ваше описание, я думаю, их десять **, что Конг Вэй - король Яна, и ребенок боится, что это тоже было заранее устроено королем Яна и ушел в семье Мэн с помощью «Мин под прикрытием», как можно убивать кошек, собак и собак по своему желанию. Ян Ван знает, счастлив ли он».

Ран Цингер сказала: «То, что она считает, — всего лишь нимфа, и соблазнить Мэн Инь — это нормально. Ты действительно хочешь подарить ей золотую палку-обруч с плохим сердцем! Она перевоплощает точильный диск!»

Хэ Данггуй снова засмеялся и предупредил: «Поскольку король Ян нашел в ней таланты, она должна быть выше ее. Она не должна быть такой легкомысленной и бездумной, как кажется на первый взгляд. Твоя девушка того не стоит. Помимо уверенности в себе, других методов недостаточно. В этом сравнении я думаю, что она сильная, а вы слабый, поэтому эту женщину нелегко спровоцировать. Если вам действительно скучно с Мэн Инь, то вам не обязательно ее провоцировать Нет, это грязно».

Цинъэр в изумлении воскликнула: «Она спит с твоим мужем, как ты можешь еще так спокойно улыбаться, разве ты не хочешь рубить людей топором?»

Хэ Дангуй наклонил голову и посмотрел на Лу Цзянбэя. Когда он увидел улыбку на его лице, он заподозрил, что подслушал их разговор, и быстро сделал храпящий жест Цин`эр и снова потянул ее. Пошли дальше и прошептали образование: «В древние времена мужчина не имел девственности и сказал: «Попробуй принять ее. Второе — я верю в Мэн-цзы. Не знаю, почему я к нему так сильно доверяю. Действительно». запутался с этим дядей, даже если в прошлом я был слеп. Все трое Мэн-цзы и Мэн Инь - умные люди. Мы можем наугад догадаться, что дядя - шпион короля Яна. Разве они не знают? ? Пока держу ее , здесь должен быть глубокий смысл, зачем нам беспокоить их мужские умы».

«Я не понимаю больших вещей снаружи и не могу их контролировать», — Цин`эр скривил губы. «Но теперь она участвует в твоей повседневной жизни! Ты не помнишь, что сказала Лю Суй, она каждую ночь спит в твоем доме, в твоем муже!»

"Комната." Хэ Данггуй добавил: «Это все». При виде себя Мэн Юэ выглядел голодным и жаждущим, как будто он давно не видел женщин. Если бы он был человеком такого уровня, где бы он был? Очень много недовольства. Я не знаю, каково его состояние... «Цинджер, после возвращения в Янчжоу, не возвращайся сначала со мной в Лофу, отправляйся в Цинъюань, чтобы увидеться с Мэн Сюанем, и спроси Мэн Ина о наших семейных делах. очень хочу выйти замуж за Мэн Уга».

Цинъэр не могла поверить, что эти слова исходили от холодной любви к Дангую, но она услышала слова «очень хочет выйти замуж» в своем левом и правом ухе, кивнула головой и сказала: «Хорошо, я помогу». тебя, как только я вернусь. Если не сможешь выполнить задание, не ходи домой!»

«Не нужно так волноваться, просто поговори об этом», — медленно сказал Хэ Данггуй. «Проблема теперь во мне. Я иду на призыв. Это не их проблема. Это просто дополнительная информация, которая будет держать меня в уме. Чтобы быть более практичным, когда речь идет о тривиальных вопросах семьи Луо, это как будто у тебя есть позвоночник».

«Когда ты поженишься, мы не сможем спать и рассказывать истории каждый день, верно». Цинъэр внезапно грустно воскликнула: «На тысячи миль нет банкетов, чтобы построить длинный сарай».

Эти двое молча смотрели друг на друга. Выпавший вчера снег уже превратился в воду, намочил подошвы их вышитых туфелек, а горный ветер трепал волосы. Внезапно распространилась небольшая меланхолия и прохлада, и смех мгновенно стал холодным. .

Хэ Данггуй первым нарушил молчание и сказал: «Поскольку на горе есть радон и ядовитый газ, падающий снег и вода не должны быть чистыми. Это не лучшее место, чтобы стоять. Давайте не будем стоять на этом. ветер." Вещи, смерть денежного пиона, происхождение танцовщицы Цзи Цзиер впоследствии вздохнула: «В какой ситуации люди могут быть несчастными, как человек, с безжалостностью на небесах и на земле? Кстати, дочь Цянь Мудан? Все еще остаешься у Цяня?»

Цинъэр догадалась, что она обязательно спросит об этом больше, возможно, из-за своего детского опыта, который заставил ее испытывать естественную симпатию к детям без отца и матери.

В ответ: «После суда над Цянь Мудань, в дополнение к убийству Цянь Нарцисса», уговорите Цянь Мудань написать Цзун Цяо, согласиться нырнуть вместе и пронзить ее ядовитым ударом, когда Цянь Мудань ныряет. ——Это вина, подписанная Цянь Нарциссом за живопись, а также причина ее обезглавливания. Помимо этого, есть плохой эффект, то есть семья Цянь терпит поражение. После того, как Цянь убил двух дочерей, дух "Это не очень хорошо. Затем я вернулся в деревню, чтобы вырастить ее. Мебель семьи Цянь заставила ее ограбить и опустошить, а властная миссис Цянь сломала ногу и проигнорировала его. В любом случае сцена была беспорядком. Брошена в корзину для мусора в переулке, Бай Бобай подобрал ее и отправил в приют».

«Это хорошо, что он сделал», — сказал некоторое время Хэ Данггуй. «В предыдущие годы вы всегда жаловались, что коттедж Цяня занимается плагиатом наших идей. В будущем, если у вас будет меньше конкурентов, вы сможете меньше дышать».

«Но я также хочу, чтобы мой брат использовал свои силы, чтобы переправить свою семью, и на этот раз сэкономит время». Шутка Цин`эр была неулыбчивой и превратилась в две точки одиночества. «В будущем на территории Янчжоу один будет Чжуанъян, а другой — Цинлоу. В этих двух областях наши два очень холодные. Ах да, магистрат округа также приказал колледжу Чэнсянь проявлять небрежность в обучении и уходе за студентами. Помимо конфискации штрафов, он также запретил популярное свидание вслепую. «Цюй Шуй», Чэн Мин, возможно, не будет так занят в следующем году, и студенток должно быть меньше. К счастью, никто из нас не собирается продолжать читать, да "Она сухо рассмеялась.

Хэ Дангуй задумчиво улыбнулась, сохраняя это выражение, и не угасала улыбки, пока она не села в карету в Янчжоу.

«Анжелика, ты не хочешь связываться с добром и злом, я могу оказать тебе услугу». Лу Цзянбейру сказал: «Просто в качестве поздравления с твоей свадьбой, это дерьмо, я помогу тебе уйти… извини, послушай, прежде чем это твой разговор». и немедленно вернулся в Янчжоу на машине вместе с Хэ Дангуем. Вместо этого Цинъэр пришлось позаботиться о кипарисе фермера и на какое-то время остаться. Вниз, поэтому вернувшийся попутчик сменился с Цингера на Лу Цзянбэя.

Лу Цзянбэй улыбнулся: «Вы можете, но не хотите, не так ли? Некоторые люди делают что-то, потому что им это нравится, некоторых просят это сделать, потому что они талантливы, а некоторые люди, хотя и талантливы, не делают этого. люблю что-то делать.Дела,так дела надо делать,пока не наступит момент.Я мало что знаю о тебе,но думаю,ты последний человек.Раз ты называешь меня криком,то полагайся на меня один раз через некоторое время».

«Как ты хочешь мне помочь?» Глаза Хэ Данггуи были немного кислыми, и он был настолько сонным, что завернул ее. Он сказал равнодушно: «Я не знаю, насколько король Ян надеется на эту женщину и насколько я хочу завоевать расположение семьи Мэн. Как только женщину заберут и рассердят короля Яна, проблем будет больше. И... разве король Ян не начальник вашего длинного ночного павильона, вы хотите найти своего босса?»

Лу Цзянбэй засмеялся: «Маленькая девочка много знает, откуда ты услышал эти секреты». Он потянул ее за руку на сиденье, позволил ей опереться на свою ногу и сказал странным тоном. Ваши сильные и слабые стороны одновременно любят и ненавидят. Сочувствие – в ваших сильных сторонах, и иногда оно неизбежно скажется на ваших невзгодах. Недостаток в том, что вы будете становиться все более небрежным и беспокоиться о множестве лишних вещей. Если вы готовы слушать мои советы, то советую вам: научитесь быть глупой женщиной, не перенимайте на себя то, что должен был сделать мужчина. Как только я сказал, что хочу помочь тебе, ты просто скажи мне «спасибо». "

"Спасибо." Хэ Данггуй медленно закрыл глаза и спросил: «Почему в последнее время увеличилось количество сонных дней. Раньше на сон оставалось всего два часа, но теперь мы все еще спим в четыре часа».

Лу Цзянбэй похлопал ее, как пощечину, и мягко сказал: «Все спят обычно четыре часа. Раньше ты спала меньше и была полна жизненных сил. Спи спокойно и подожди, пока Чжэндянь впереди. Давайте ударим в острую точку, пусть ты снова и снова спишь спокойно, я с большим удовольствием присмотрю за тобой полтора дня...»

Его голос становился все более отдаленным. Она стала глупой женщиной, больше не думая о востоке и западе, только подчиняясь сонному сердцу, медленно мечтая, сон на самом деле был немного слаще, чем раньше. Это хорошая вещь. Я думал, что несколько дней странных переживаний заразят сон, но на этот раз те люди и вещи, которые были табу, даже не появлялись во сне.

Так она полюбила спать. От Туэрчжэня до Янчжоу она ехала шесть часов и ехала десять часов, но шла три полных дня из-за своей сонливости. Лу Цзянбэй не спешил возвращаться на виллу Мокко в Янчжоу, чтобы заняться делами. Как только она зевнула, он тотчас же остановил карету и по дороге нашел горницу гостиницы, дав ей хорошо выспаться. Если бы это было несколько раз, у них обоих сформировалась бы естественная привычка, и Хэ Дангуй также был бы уверен, что сможет спать. В первый раз, когда она была глупой женщиной, она почувствовала себя немного новой и даже не подумала об этом. Она и Цинъэр исчезли на несколько дней, и как объяснить это Луофу.

Мо Мою отправился в полдень четвертого дня, и они наконец достигли границы Янчжоу. Карета медленно двинулась к городу, и Лу Цзянбэй сказал ей: «Я хочу использовать восемь диких пальцев, чтобы немного согреть тебя, и увидеть, что твой шрам на челюсти не так приятен для глаз, я дал тебе лекарство. что склонен к сонливости, что задержало твою поездку на два дня. Если ты злишься, можешь сейчас меня отругать».

Хэ Дангуй подсознательно коснулся ее подбородка кончиками пальцев. Она начала чувствовать себя гладкой и жирной, но не чувствовала шрама. Ее это не убедило, поэтому она нашла зеркало, чтобы фотографировать. Оно действительно пропало! Даже маленькой пломбы не оставил!

Хотя у нее было несколько методов удаления шрамов, не оставляя следов, она не могла сделать это так быстро и не знала призраков. Во-вторых, она не заботилась о себе, а также хотела залечить свои шрамы собственным весом и уменьшить долг по цветку персика. Еще немного, и пусть старушка откажется от мысли послать ей призывную девушку и дать родителям Ло лицо.

Но теперь, глядя на заснеженное лицо без каких-либо изъянов в зеркале, похожее на маленькое лицо с пощечиной, похожей на первое раскрытие лепестков, у нее также есть немного любви, жалости к себе Гу Ин, неосознанно одержимой.

Лу Цзянбэй также сказал: «Не беспокойтесь слишком сильно о драфте, позвольте мне побеспокоиться за вас».

«Спасибо, ох». Хэ Данггуй только почувствовал, что слово «舅舅» становится все более и более гладким, только склонил голову и улыбнулся. Родившись всего с тремя кормушками и равнодушными родственниками, она вдруг обрела очень способного и вдумчивого служебного офицера, родившего маленькое ленивое счастье.

Лу Цзянбэй погладила ее по голове, а затем показала в руке пару кристально чистых шелковых сережек. Она улыбнулась и сказала: «Я видела это вчера на улице и думаю, что ты носишь это правильно. Мой тон кожи самый лучший. Давай, я надену это».

Хэ Данггуй с первого взгляда понял, что серьги не продаются на уличных прилавках, даже не в магазинах серебра и ювелирных магазинах. Независимо от материалов и мастерства, он знал, что это лучшее из сокровищ. Но сейчас она играет глупую девчонку, поэтому очень дружелюбно улыбается: «Я давно не ношу серьги, боялась, что проколотые уши закроются, но у меня есть серьги, поэтому ношу скобка. Да».

Лу Цзянбэй услышал слова радости, сев поближе и надев крючок для сережек, Хэ Дангуй закрыл глаза и возвысил душу. Два человека весело изображали гармоничные небесные отношения «невестки и невестки». Хотя в этом был фальшивый элемент, у них были и истинные чувства. Они оба были погружены в себя и наслаждались моментом, как вдруг услышали за пределами вагона. Была суета, похожая на прилив, но это не было похоже на суету обычного овощного рынка или ссору.

Надев серьги, Хэ Дангуй поднял занавеску своей машины и выглянул, воскликнул и воскликнул: «Это дом Лу, дом сестры Перл и Лу Чжичжоу! Зачем окружать так много людей, на что они смотрят? Что случилось с домом Лу? "

Когда Лу Цзянбэй услышала, как ее голос взлетел, он был резче, чем один, и она знала, что действительно спешила, поэтому немедленно остановила карету и попросила водителя пройти через толпу, чтобы узнать, что произошло в Лу, беспорядке. место для этих людей. Что ты смотришь? Колесничий повторял взад и вперед: «Они сказали, что в Луфу произошло убийство. Кто-то из Луфу сообщил правительству. Но Лу Чжичжоу остановил его и сказал: «Должно быть, есть недовольство. «Пожалуйста, дайте ему провести расследование. Арестатор шоу, который взял на себя дело, также был более реальным человеком. Даже взрослые Чжичжоу не купили ни одного аккаунта, и обе стороны попали в беду. Это не тот случай, и всем не интересно собираться и заниматься делами. Вот и азарт".

Ответ кучера прозвучал снаружи кареты, а Анжелика в машине не дослушала. Он ударился головой о занавеску и спросил: «Кто тот, кто умер? Это госпожа Чжичжоу? Ее зовут Цинь Чжэньчжу?!»

«Нет, нет, — испугался водитель, увидев ее высунутую голову, и помахал в ответ, — я слышал, что госпожа Чжичжоу была подозреваемой».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии