Глава 606: Украдены три сада.

[Глава 14, том 14]

Глава 606. Кража трёх садов.

Женщины в доме все умные люди. Почему голос Анжелики, почему его не слышат? Какими бы умными ни были старые слуги трех садов, дисциплины хозяина они не приняли; как бы ни была неловка, ангельская жена Хэ Дангуя, по крайней мере, старательно и старательно служила хозяину.

Увидев, что г-жа Су услышала о собственном огне и горящей воде Цие, ее губы задрожали от гнева, и она впервые увидела ветер, который заставил ее рулить. Она опустилась на колени и попросила согрешить: «Деревья еще в порядке, не говоря уже о тех девочках. Люди. В комнате Цие круглый год нет директора. Когда-то бабушке Фэн было лучше, но позже бабушка пошла в Янчжоу, и сад был еще более приличным. Когда старик развернул рабочую силу, он вырубил людей в трех садах. Идя к десяткам людей и позволяя Чжуаню с оптимизмом относиться к этим людям, я не ожидал этого .... .....

На самом деле он был помощником Итуна, упомянутого Мэн Сюнем. В ночь, когда он женился, Хэ Дангуй тоже видел ее, и впечатление было неплохим. Теперь, слушая намерение Лэн Е уклониться от ответственности, Хэ Дангуй не хотел оскорблять такого могущественного человека, как Лэн Е, поэтому он нежно сказал: «К счастью, Цие не жил дома в течение многих дней, даже если раб не был внимательный, он у меня не было особых проблем. Согласно смыслу моей жены и детей, не привлекайте их к ответственности. Если что-то не так, пусть Ленг Е преподает снова. С помощью этого урока они научусь быть хорошим в будущем».

Госпожа Су стиснула зубы: «Вот как это ненавистно. Сяоци оставалась дома всего несколько дней. Они все еще вели себя так. Они настолько стары, что не могут контролировать даже нескольких человек».

Хэ Данггуй слегка улыбнулся: «Я не был управляющим в саду. Люди уважают ее за то, что она была плохой девочкой перед своей женой, но, возможно, она не сможет ее слушать».

Как только госпожа Су подумала об этом, она вздохнула и сказала: «Я не ожидала, что Сяо Ци так сильно пострадала в последние годы, и никогда не рассказывала мне об этом. Если бы не Цин Нин, вы сказали: «Я» Я все еще в темноте, группа бесстыдных домашних рабов, их хозяева щедры, вместо этого они становятся их зонтиками!»

Ленг Вэй ответил решительно и так и не осмелился заступиться за этих людей. Хэ Дангуй на самом деле сказал две хорошие вещи, что заставило госпожу Су сильно разозлиться. Она была благодарна Хэ Данггую, поэтому продала свою привязанность и сказала, что, поскольку в трех садах прислуживают немногие люди, я воспользуюсь несколькими мятными конфетами, чтобы послушать. .

Хэ Данггуй поблагодарил с улыбкой. Его бабушка Лю какое-то время ревновала и тоже проводила время со свекровью. С этой силой, если вы хотите держать в руке семикомнатную палату, это не похоже на игру.

После долгой игры в шахматы госпожа Су была утомлена и сказала, что больше не будет их хранить. Поэтому жены с интересом встали и подали в отставку. Четыре женщины очень разных темпераментов выстроились в ряд и аккуратно поклонились, приговаривая: «Свекровь отдыхает, как она устала!»

Госпожа Су улыбнулась Анжелике и сказала: «В следующий раз я поставлю эндшпиль, чтобы подвести тебя. Если ты проиграешь, ты должен позвонить Сяоци домой».

Хэ Дангуй надулся с улыбкой: «Свекровь Жунчжэнь, на самом деле я не знаю, как вернуться к Цие. Я просто сделал ставку на шахматную партию. Я был никем иным, как белым волком с пустыми перчатками. Я выиграю, я попрошу свою тещу на должность директора. Теща и тесть передали Ци Е новость о том, что я проиграл, и он не вернется на помощь».

Лу Ши засмеялся, услышав: «Семь младших братьев и сестер слишком хитры. Я скучаю по седьмому младшему брату, который хочет перезвонить ему, но под знаменем свекрови».

Выслушав, госпожа Су почувствовала себя более комфортно. Она лишь намекнула, что Мэн Юэ «женился на невестке и забыл мать». В ее сердце всегда была заноза. Теперь она знает, что они с невесткой на самом деле находятся на одном уровне. Последнее замечание мадам Су. Недовольство также исчезло: он взял за руку Хэ Дангуя и улыбнулся: «В любом случае, я также могу «ударить по твоему знамени» и позволить мастеру написать письмо, чтобы вспомнить Сяо Ци, сказав, что его жена и дети усердно думают. дома, думая о нем быстрее Вернись».

Хэ Данггуй нерешительно склонил голову и стеснялся сотрудничать, но в глубине души подумал, что развратному волку лучше никогда не возвращаться домой!

Что-то холодное коснулось кончика его носа. Хэ Данггуй еще не ответил. Соседний Шан посмотрел ей в лицо и воскликнул. Г-жа Су протянула руку, коснулась бровей Анжелики и дважды потерла их, прежде чем спросить: «Разве это не точка? Это рождено?»

Хэ Данггуй знает, что она говорит о своей киноварной родинке на бровях. В наши дни ее прикрепляют лепестками и водой, чтобы придать макияжу цветочный вид. Теперь лепестки опадают, обнажая красную и яркую киноварь, любой опешит, ведь обычные родинки никогда не будут иметь такого блеска и идеальной дуги.

По сравнению с теорией традиционной китайской медицины, рожденные родинки полезны для здоровья, а приобретенные родинки имеют короткую продолжительность жизни. Поэтому, чтобы не заставить госпожу Су думать, что Цицян — недолговечное привидение, ему нужно разработать другой план для своего сына. Да, потому что медом, молоком и т. д. часто покрывают лицо, кожа питается, а родинки краснеют. "

В этот момент вбежала невестка и с тревогой сказала: «Нет, мэм, я только что вернулась из храма сегодня днем. Как только я вошла в три сада, я обнаружила, что двери Главный сад был широко открыт, боюсь, его украли!»

Теплая и улыбающаяся атмосфера в доме была нарушена. Госпожа Су спросила Анжелику: «Что осталось в твоем саду? Это ценно? Это ценно?»

Хэ Данггуй нахмурился, вспоминая: «Это было мое приданое, около двухсот сорока бремен, все из золотого и серебряного атласа. Мой отец купил его для меня, и принцесса дала мне список подарков. Янчжоу не принес списка для проверки. Самая дорогая вещь — это несколько ящиков с золотом и серебром, но эти вещи слишком тяжелы. Если в дом проникнет вор, вынести это золото и серебро будет почти невозможно».

«Вести о краже точны? Где он?» Г-жа Су снова спросила девушку, которая сообщила о письме.

Невестка сказала: «Сейчас я охраняю сад, ожидая, пока бабушка Ци вернется и проведет инвентаризацию потерянного имущества. Она назвала ложным обвинением его жену Синьчунь, которая была заикой, и раба. Свекровь пусть подождет снаружи. Жена ее послушает?»

Г-жа Су покачала головой: «Просто сейчас все сыты. Давайте пойдём и посмотрим, какой вор осмелился прокрасться в заднюю часть дома Мэн».

Она пошла первой, и невестка у двери подняла занавеску. Хэ Данггуй и другие последовали за ним, и у красивой женщины, одетой с женщиной снаружи, были тонкие брови и маленький рот, а цвет лица был чрезвычайно светлым. На этой женщине была пара вышитых гранатов медового цвета и сотня сыновей и внуков, а на ее широких рукавах были вышиты два ярких красноклювых щегла. **** на самом деле были сделаны из яркой шерсти животных. Пушистый пух выглядит как живой. На талии повязан длинный синий пояс-завязка, а под ней - паласовая юбка гуашевого цвета, что выглядит очаровательно и романтично.

Несмотря на то, что она не сообщила семье, все знают, что она вторая жена новобрачной жены второго дедушки Вана. Во-первых, из-за своей красоты она действительно более равнодушна, чем Хэ Дангуй. Готовое платье более сложное, чем у Хэ Данггуя. Меньше; во-вторых, потому что, увидев эту красоту, у бабушки Лу зажужжал нос.

Шан Ши не упустил возможности заставить сердце Лу заколотиться, подошел вперед и взял руку тети Ван, взглянул на нее один раз и в шоке сказал: «Это невероятно, посмотрите на этот палец, как на побег бамбука». Упс, я только сегодня открыла глаза и знаю, что такое красота! Неудивительно, что Эр Е не может отпустить. "

Тетя Ванга подошла к свекрови и хитро улыбнулась: "То, что сказала бабушка, не говори, что вы все красивые и красивые. Просто посмотрите на величие свекрови и пусть тетушка восхищается это."

После разговора она, Лу Ши, Лю Ши и Хэ Дангуй увидели друг друга один за другим и даже поприветствовали Ленг Фу без резкости новой жены.

Четвертая бабушка Лю снова приревновала тетю Вангу. Я слышал, что тетю Ван очень любил второй дедушка Мэн Хуэй. Когда она вышла замуж, они с мужем любили друг друга. В отличие от своего четвертого дедушки Мэн Цзао, она глотала как белую воду. Сердце Горячей Сие.

Кроме того, тетя тети Ван, которую она привезла с собой, сообщила об этом только Лэн Яну и тут же вернула его тете Ван. Имея красивого доверенного лица, тетя Ван может сообщить такие хорошие новости и, естественно, с легкостью поприветствовать всех. В отличие от Лю, когда он вошел в комнату, он посмотрел на два лица Шана и мадам Су, которые были почти одного возраста. Я не знаю, кто называет ее свекровью, смущая на время, разрушая ее темперамент. Лю со злостью подумал: «Должно быть, это тайная помощь семье Ван, хм, племянница Вана побежала выйти замуж за невестку семьи Мэн, или быть скромной боковой комнатой, они действительно могут потерять деньги».

Г-жа Су взглянула на пятерых невесток и крикнула: «Пойдем и посмотрим, как воровствуют в трех садах. Ты тоже следуй своему сердцу и забери свое драгоценное приданое».

«Да, я должен следовать указаниям свекрови», — ответили все. Радостный взгляд Шана на Хэ Дангуя занял всего четыре дня, прежде чем он лишился приданого...

По дороге Хэ Дангуй глубоко вздохнул, успокоился и снова переварил кражу из своего сада. Подумав немного об этом, она утешила себя и сказала, что самое ценное — это ее нефрит в утробе матери. Тогда ее передали Мэн Сюню в Цинчжоу для временного содержания под стражей. Позже Мэн Сюнь не занял его и до сих пор висит у Мэн Сюня на шее. А ее собственное богатство и серебряные билеты были переданы Цинджер, которая готовилась расширить столицу Пекин, в ночь перед ее свадьбой. Кроме золота и серебра в приданом, купленном Не Чуном и принцессой Янь, другой ценной коллекции не было.

Сделав шаг назад, ничего страшного, если вы не можете его найти. Вернитесь к домовладельцу Мэн Вэю, чтобы компенсировать это. Кто сказал ему не напоминать ей, что безопасность его дома очень низкая, и она вообще не была готова.

Все подошли к веерообразному саду с четырьмя лепестками в центре правительства и увидели четыре золотых символа «Трех садов», сияющих на закате. И Лю, и тетя Ван пришли впервые. Такое вульгарное и прямолинейное название сада похоже на три сада с семью спальнями, которые боятся, что другие не знают, что они связаны между собой. Они оба потрясены. Они с сочувствием смотрели на Анжелику и не смогли увидеться со своими мужьями на второй день бракосочетания. Они также жили в безымянном саду. Видно, что у Цие Мэн Сюня был плохой вкус, и, возможно, он был глупым мужем.

«Свекровь медлительна», — Хэ Данггуй остановил ворвавшуюся госпожу Су и посоветовал: «Ситуация неизвестна, и я не знаю, ушел ли вор. Свекровь сначала отдохнула и позвонил, чтобы узнать ситуацию».

Г-жа Су согласилась и послала девушку позвонить кому-то, но она сразу же вышла, чтобы поприветствовать его, но говорила упрямо, и ее лицо было немного странным. Су Фу был нетерпелив, спросив несколько слов, и пошел прямо в сад. Войти в помещение. Однако я не знал, что ест леопардовую желчь медвежьего сердца, на самом деле сделал шаг в сторону, и его руки остановили г-жу Су: «Вы не можете войти, мадам!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии