Глава 611: Бабушку Севен забанили.

[Глава 14, том 14]

617 Глава 611-Бабушка Семь

Госпожа Су сказала в гневе: «Чжан Хуань, тащи дешевого сверчка в комнату пыток на работу и позволь администратору комнаты пыток следить за ее ртом. Три дня спустя ее отправили прямо домой, и ее никогда не возьмут на работу. снова."

Камера пыток — характерное заведение семьи Мэн. Что касается его многочисленных характеристик, то понять их могут только женщины, имеющие квалификацию в семье Мэн. Услышав обращение госпожи Су с Лу Яо, Хэ Дангуй и Лю не особо почувствовали себя, но Шан и Лу вспотели. В последний раз, когда мы получили наказание в виде «трех дней в камере пыток», Пу Цзю потерял руку, уронил младшего брата Ли Гира на землю и сломал ему голову. Ли Гэ чуть не погиб. Приговор.

Теперь вина Лу Яо заключается в том, что он украл мула, а другой - в том, что он утверждал, что был свидетелем того, как бабушка Ци имела отношения с мужчиной. Сравнить может любой. Украсть невестку — всего лишь маленькая ошибка. Выйти из сада – самое тяжелое наказание. Главное оклеветать мастера.

Но Хэ Данггуй ходила по большому кругу, не упоминая о своем «частном человеке» и не оправдываясь. Она только что поймала Лу Яо, укравшего мула, и, наконец, победила сердце Лу Яо. Защита сделала ее уязвимой и снова расспросила о деталях «Личного общения семи бабушек с мужчинами». Испуганное выражение лица императора было равносильно косвенному признанию того, что она — мастер клеветы!

Шан и Лу нашли путь сюда, не могут не удивиться способности Анжелики контролировать, действительно могут изменить ситуацию в обездоленных, и просто правильно уловили мысли г-жи Су, чтобы защитить лицо Мэн. семья!

Шан и Лу много лет служили ее свекрови. Конечно, нетрудно понять мысли свекрови, но сегодня Хэ Дангуй впервые встретил госпожу Су. Удивительно иметь возможность сделать такое. Более того, ее также обвинили в сексе с мужчинами. Голова какой женщины упадет на эту шляпу, чтобы выпить горшок? Шан спрашивает себя: если он распространит такое, он испугается до смерти, какого еще вора он поймает?

Эта молодая семилетняя бабушка - не простой персонаж... Глаза Шана и Лу сложными глазами смотрят на Хэ Дангуя.

Лу Яо расплакался с криком «вау», упал на землю, отчаянно почесал голову и молил о пощаде: «Мадам прощения, бабушка семь прощения! Я не хочу умирать, прощение, прощение!»

Идиот! Сердце Шана подсказывало, что чем больше Лу Яо будет делать, тем больше госпожа Су не пощадит ее, это было действительно глупо.

Шан Ши немного подумал и сказал: «Даже если крем для волос с жасмином прикреплен к мулу, это может не доказать, что Лу Яо украл его. Может быть, эта семь невесток мула когда-то носила его, и волосы крем на волосах застрял на пучке волос.Я просто помню, что у меня плохая память и забыла об этом.Наконец-то я была в долгу перед невесткой.Брат и сестра, вы должны об этом подумать, не предавай девчонку! Ты отправишь девицу на казнь за невесткой. Бойся ходить".

Шанг - сигнальный пистолет. Обычно он остается дома со всеми своими тетками и наложницами. Он ловит и наносит удар любому. На первый взгляд Хэ Дангуй не радовала глаз, и она даже высмеивала в своих словах, думая, что нашла новый объект издевательств. Она не ожидала, что Хэ Дангуй ничего не купит, и осмелилась дать отпор, без трусости полуновых невесток. . Итак, теперь Шан Ши подобен обсессивно-компульсивному расстройству.

Хэ Данггуй слегка улыбнулся, говоря, как бамбуковая трубка, наливающая бобы: «Хотя моя личность выше Луяо, меня не обидят случайно. Крем для волос с жасмином, который я сказал, открылся только сегодня, впервые использую его, лотос Луяо. Оба могут свидетельствовать. Я не бросал бумагу. Я не носил сегодня этого мула. Большой мул обладает хорошей памятью и сидел напротив меня, когда играл в карты. Вероятно, есть впечатление. Этот мул - приданое, приготовленное Принцесса Янь. Все они были доставлены в семью Мэн, не попадая в дом, и были заперты в доме. Я попросил ключи от дома, и все они остались в руках Цзинъи, но Цзинъи и старушка пошли в храм, и теперь они вернулись., да?»

Шан достаточно задохнулся и наконец сказал: «Что бы ты ни говорил, я знаю как».

Тетя Ван устроила осаду семье Шана и сказала: «Я слышала о сострадании Дасао к своему народу. Она такая старомодная. Она также очень поддерживает людей, которых не знает, и это действительно странно. не говори Ясно, у всех нас в сердце есть сомнения».

Хэ Дангуй сказал губами: «Хотя тетя Ван озадачена, я немного озадачен. Лу Яо не украла золотой слиток в приданое, но она взяла маленькую сучку, которая хорошо выглядит посередине, или нет». У меня нет фотографии. Кстати говоря, я вспомнил, что у меня еще есть свидетель, который может помочь мне говорить».

— Свидетель? Кто это? Все посмотрели друг на друга.

"Холодный."

"Холодный?"

Ленг Е услышал холодный воздух в своем сердце, ах! Зная, что это дело все равно будет тянуть ей голову, она не осталась бы смотреть это живое! Говорить правду. Ее репутация честного человека подорвана, и она может потерять работу. Не сказав правду, однажды узнав ее, она становится прикрытием и соучастницей. Обычные люди не терпят гнев мадам Су. !!

Ленг Янь посмотрел на бабушку Ци, и другая сторона ухмыльнулась. Только в одной паре глаз не было полуулыбки, да и взгляд был таким же глубоким, а остальные выглядели холодными. Ленг Янь немедленно решил сказать правду и совершил ошибку, которая могла привести к большой ошибке, будучи маленьким беспомощным человеком: «Госпожа, бабушка Семь, это действительно так, сестра Лу Яо, Лухан, предыдущая тоже из-за непослушного отсутствия была уволена Бабушкой Семь.Ее мать была из семьи Лушаня, и у нее была небольшая дружба со старой рабыней, поэтому она попросила старую рабыню поговорить об этом с женой, и вина была не на всех ...Пока все созвучны, был бы шанс встать. Рабы не могли быть ласковее и должны были пообещать".

— Ты обещал спуститься? Г-жа Су широко открыла глаза и резко спросила: «Что ты ей обещал?»

Ленг Икан опустился на колени и сказал: «Семья Лушань просила меня не спрашивать бабушку семь в одиночку, а только ждать, пока моя жена вернется. Каждый раз, когда моя жена и бабушка семь отвечали, бабушка семь учитывала мнение своей жены и соглашалась. Так старый раб я только что бегал с женой, а я ни разу не был в трех садах».

Выслушав это, г-жа Су усмехнулась: «Вы очень пусты. В зависимости от вашей квалификации вы можете рассчитывать на мастера!»

Ленг Е быстро почесал затылок и возразил: «Это все идея Лу Яо и ее матери, и она не имеет ничего общего со старыми рабами. Старые рабы оставили свою дружбу и сказали правду, пожалуйста, простите мою жену!» «Смотрите, по словам старой рабыни, у Лу Яо разбиты глаза. Мало того, что ей так легко выполнять поручение сестры, она так поносит седьмую бабушку, такая злобная!»

Госпожа Су немедленно сменила гнев, подошла к ошейнику Лу Яо, взяла ее за воротник и спросила: «Это правда, что сказал Ленг Е? Если ты не признаешь этого снова, твоей свекрови с тобой не повезет!» "

Лу Яо был парализован на долгое время. Она никогда не ожидала, что все обернется таким образом. Она сказала вслух: «Да... я ошибаюсь... Бабушка Семь... за твою жизнь!» В голове она боялась, что мадам Су ударит ее.

Когда госпожа Су разозлилась, она действительно подняла руку, дала ей пощечину и приказала немедленно отвести ее в комнату казни.

Две широкоплечие тарелки давили Луяо влево и вправо, утаскивая его прочь. Цель Хэ Данггуя была достигнута, и я не мог не улыбнуться в глубине души. Хотя этот инцидент является угрожающим и существует слишком много сомнений, теперь, перед таким большим количеством людей, слова Лу Яо о том, что «семь бабушек крадут людей», действительно ужасны. Хэ Дангуй восстановил зубы и стал больше защищаться, и Лу Яо было лучше сказать: «Меня обидели по отношению к бабушке семь». Таким словом она может запятнать свое имя.

Избавившись от Лу Яо, госпожа Су снова нацелилась на Ленг Яня и не стала ждать, чтобы заговорить. Ее отправили в зарубежный госпиталь просить капитана гвардии вернуться. В газете говорится: «Капитан Цзян совершенно уверен. Здесь нет чужих мышей, не говоря уже о людях».

Госпожа Су вздохнула с облегчением, взглянула на темно-коричневые брюки как на доказательство и приказала публично сжечь жаровню, а затем оглядела толпу и сказала: «Сегодняшний инцидент направлен на то, чтобы устроить беспорядок и запугать нового хозяина. Цин — это недоразумение. В будущем, если я захочу услышать, как кто-то говорит об этом тайно, я отрежу этому человеку язык и отправлю его в его домашний храм для воспевания».

Громкость госпожи Су была невысокой, она все еще была немного хриплой и утомленной, но каждое слово поражало сердце, и те, кто касался ее щек ее глазами, сознательно опускали ее голову. На самом деле, пока люди с небольшим мозгом знают, что это дело сегодня точно не такое простое, где подводная статья глубока, у партий и их подчиненных есть пара горничных, пусть выходят и говорят об этом. Вы также можете копнуть глубже. Если так называемый прелюбодей — реальный человек, вы можете исследовать его еще раз. Хэ Данггуй, возможно, не чист.

Свекровь нашла жаровню, держа в руках кремень, и посмотрела на грязные штаны... "Медленно! Не сожгите!"

Голос прозвучал в тихой обстановке, нарушив странную тишину и позволив девушке двигаться. Все повернули головы и посмотрели, какая Анжелика! Что еще она может сказать? Госпожи Су достаточно, чтобы защитить ее. Разве она не должна быть человеком, который больше всего хочет испортить штаны?

— Что случилось, сестра? Лу напомнил Хэ Дангую: «Такие нечистые существа — это в основном Лу Яо, который готовился подставить вас, и его нельзя оставлять».

Хэ Данггуй Ляньбу шагнул вперед, наклонился и некоторое время смотрел на продукты в жаровне, затем обернулся и улыбнулся всем: «О, это очень интересно. Если бы это действительно приготовил Лу Яо, то, думаю, она могла бы Я неправильно понял. Брюки ее матери — давайте посмотрим на фасон этой пары брюк. Хотя ноги толще, это действительно женские брюки».

что? !! Оказались женские брюки? Поднялся шум, и госпожа Су, Лу и тетя Ван подошли, чтобы проверить и узнать, что на самом деле сказала Анжелика. Это были просто грязные и старые штаны жены! Увы, это слишком здорово!

Парализован! Кто первый сказал, что это мужские брюки?

В этот момент цвет лица г-жи Су полностью улучшился, и таким образом, даже несмотря на то, что она полностью смыла репутацию невестки Ци. Думая о том, что наложница Ци только что была напугана и огорчена, г-жа Су просто хотела сказать несколько слов облегчения, но появился человек из внешнего двора и сообщил: «Младший радует жену, старик должен позволить младшему посланнику ,немедленно забаньте седьмую бабушку,и никому не позволено в гости."2к сеть чтения романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии