Глава 63: Тетушка — сводная мать

Обновлено: 25 июля 2013 г.

Солодка разумно спорила с Тан И и горько уговаривала Тан И подождать, пока старушка не проснется завтра, дверь позади нее внезапно распахнулась, но она испугалась.

Выражение лица Тан Яня изменилось с беспокойного на гневное, он быстро шагнул вперед и обнял старушку, чтобы она помогла ему в доме. Хотя сам Тан Янь был более чем на четыре года старше старушки, привычки, выработанные с годами, изменились. Нет, пока она видела старушку, стоящую в одиночестве, она не могла не сделать шаг вперед.

«Старушка в первую очередь беспокоится, даосы там очень хороши, и Мисс Три тоже там очень хорошо живет. Сначала я вернусь сюда сама и хочу кое-что вам сказать». Неся старушку в комнату, она повернула голову и приказала: «Иди, солодка, иди и держи лампу, открой окно в половине внешней комнаты и принеси старушке миску сытной рисовой лапши и добавь две ложки меда внутри». Солодка обещала это сделать.

Сердце старушки все еще висело в воздухе, и она тревожно спросила: «Рыжий имбирь, ты меня не уговариваешь? Если там все в порядке, почему ты не заберешь ее и не вернешься завтра утром? Или что? верно! "

Тан Янь отвел старушку обратно на мягкую кушетку, прикрыл ее ноги, пока она была худой, и тихо сказал: «Просто верни свое сердце обратно в живот. Старый раб ушел в Даогуань, чтобы увидеть Мисс Три. Теперь она Она. жилось там очень хорошо, и тетушка тоже была к ней очень добра. После этой катастрофы Мисс Три стала намного умнее, чем прежде, и говорила ясно и ясно, один за другим, как маленькая взрослая., лестнее, чем когда-либо».

Пока она говорила, девушка Цзи вошла снаружи, держа в руках красную лакированную кастрюлю, и сначала дала старушке чашку теплого меда и рисовой лапши, а затем поставила чашку красного финикового чая на прикроватный столик, и прошептал супу. Он сказал: «Чашка очень горячая. Позвольте мне отложить ее и поесть. Я попросил Солодку заказать коробку для прижигания, чтобы накрыть ноги старушки, и то, что Он дал мне только что. Цзю Гу объяснил, почему».

Тан Янь кивнул и сказал: «Теперь об этой штуке нельзя позаботиться, пусть Цзю Гу проверит ее медленно. Аджи, ты выйдешь и посидишь немного. спать." Девушка Джи ответила.

Джи Джи — первоклассная девушка в комнате старушки и распорядитель маленькой казны. В первые десятилетия, когда Тан Вэй была еще молода, старушка и нынешний мастер того времени всегда хотели найти для нее хорошие отношения и говорили, что некоторые условия были хорошими, но Тан Вэй просто отказался согласиться на брак. Старушка уговорила ее наедине сказать, что мужик хороший, это одно и то же, видишь одного и того же, спит и храпит, ест и чешется, они все «женаты» как женщины, и самое главное — жениться на ком-то. Будущее сына и дочери зависит.

Тан Янь приняла слова старушки близко к сердцу. Через некоторое время она усыновила последовательно двух маленьких мальчиков и девочку. Она сожгла желтую бумагу, чтобы признать их праведными сыном и дочерью, и поклялась небу, что решила жить дальше. Не женитесь и воспитывайте их хорошо, надеюсь, Бог проявит жалость и благословит троих детей, сыновних и разумных, когда они вырастут, в будущем могут подарить ей конец жизни. Когда старушка увидела ее такой решительной, она уже не неохотно, а просто каждый месяц упоминала о своем месячном примере.

Джи Джи в то время была маленькой девочкой. Сейчас ей 26 лет. Она также не замужем, в том же возрасте, что и ее приемная мать. Она умная и внимательная. Она прошла путь от горничной четвертого класса до старушки в саду. Казначей. Тан Янь попросила Цзи Цзи позвонить ее тете при ней. Когда она пришла домой, она снова позвонила матери. Привязанность этих двоих была лучше, чем привязанность матери и дочери. Они оба на протяжении многих лет чувствовали привязанность старушки. Так что теперь они — правая рука старухи.

Старушка отказалась пить, держа чашку супа, и настаивала: «Нет, верно, с сестрой И, должно быть, что-то не так! Я знаю тебя, и прежде чем уйти, я скажу тебе хорошо позаботиться о сестре И, Бэби. если бы там не было чего-то серьезного, ты бы не смог вернуться один!С сегодняшнего ужина у меня правое веко начало подпрыгивать, что бы ты сказал!

Тан Янь также настаивал: «Выпейте двух старых рабов, прежде чем начнете говорить, иначе, как только вы заговорите, тарелка с супом будет отложена вами и дайте ей остыть».

Старушка неохотно приоткрыла рот, а затем посмотрела на Тан Е, и Тан Е начал говорить: «Когда я приехал в Шуй Шангуань этим вечером, Мисс Три сидела в доме с хорошей осторожностью, совсем немного. Нос набит вуалью. Старушка спросила мисс Сан, хочет ли он спросить доктора, а третий сказал, что вместо того, чтобы спрашивать внешнего врача, она пойдет домой и попросит старушку помочь ей. Старая рабыня посмотрела на Мисс Сан не только в мире, но и после. После небольшого количества «Антарктических крыльев» она теперь полна ауры, она щедра и порядочна, ее глаза более энергичны, чем раньше!»

Тан Янь вздохнул, открыл уже опухшую ладонь и сказал Шэню: «Старушка, старые рабы слышали, как люди говорили, что существует своего рода зудящий порошок под названием «Дяошань Ям». Его лечебные свойства чрезвычайно опасны. Старушка в печи использовалась исключительно для непослушной сестры в печи.Однако, когда я дала ей платья и порошки, которые старушка специально заказала Мисс Третьей, произошли самые неожиданные вещи.Эта одежда действительно была испачкана Дяо Ямом. ! И мы с госпожой Сан сначала не подозревали об этом, поэтому мы все столкнулись с Дяо Ямом на своей одежде, и у нас сильно чесались руки!»

Старушка тоже слышала немного об этом виде чесоточного порошка и с раздражением спросила Тан Юэ: «Почему у тебя такая хорошая одежда и где ты ее взял?» Видя, что Тан Юэ в хорошем состоянии, руки были красными и опухшими, как и сейчас. Старуха потеряла голос. «Сестра Йи тоже столкнулась с зудящим порошком. Она серьезно? Красный имбирь, что может сделать это лекарство, кроме зуда? Оно ядовито?»

Тан Янь сначала покачал головой, затем кивнул и вздохнул: «Можете ли вы мне сказать, это лекарство нетоксично, за исключением зуда или зуда, оно должно чесаться в течение двух или трех дней. Если это так стойкий Если вы не можете помочь странному зуду, исходящему из кости, вы поцарапаете ее руками, и через некоторое время вы поцарапаете плоть. Но она также будет чесаться, если вы сломаете плоть. , Но и жить за два-три дня жизни, боюсь, у хороших людей будет много жизненных сил!»

Старуха обхватила свой член левой рукой и услышала шок.

«Еще более прискорбно, когда дело касается Мисс Три. Она слышала, что это была одежда, которую старушка принесла ей намеренно. Она была так счастлива, что положила несколько вещей на стол и прикоснулась к ним. пронзенный кровью из первых рук!» Тан Юнь указал на кровоточащую часть руки Хэ Дангуя и грустно сказал: «Старик стряхнул марлю, к которой она прикоснулась, и из нее выпало большое количество острых белых шипов. Форма очень похоже на кактусовое растение под названием кактус!Через какое-то время Мисс Три начала отчаянно чесать тыльную сторону ладони, а потом почесала руку, а затем схватила ее за плечи вверх, если бы не старая рабыня остановила ее , боюсь, что две нежные ручонки схватятся на месте!»

Старушка была так зла, что хлопнула кроватью и строго сказала: «Кто этот человек, который шил одежду для моей сестры Йи, и кого она пригласила? Кто я такая, чтобы провоцировать? Теперь, когда я не умерла, я над мной издевались лично, я пришел в себя и не знал, как меня проклясть! Неудивительно, что в последнее время я был несчастен, ведь в этом доме все еще есть черное сердце!»

Тан Янь похлопал старушку по спине, чтобы дать ей заправиться, а затем дал ей 薏米羹 на маленьком столике и посоветовал ей: «Мисс, пожалуйста, злитесь и злитесь на себя! Кто не уважает Мисс в этой семье? , Даже если два или два раба будут волноваться в темноте, это не будет климатом Мисс, вам нужно беречь себя, а не иметь общие знания о тех злодеях, которые так злы, что кто эта семья надеется? "

Хотя старушка больше не знакома со словом «Мисс», Тан Янь иногда называет друг друга «Мисс», когда она остается наедине со старушкой, и обычно в это время она начинает рассказывать о каких-то неприятностях. Вот и все.

«Дяо Ну? Какая Дяо Ну?» Старушка остро уловила слово в словах Тан И, глаза упали на ее лицо, не мигая, и спросила: «Вы знаете, кто это сделал?»

Тан Янь вздохнул и сказал: «Хотя виновником было несколько рабов, но старушка, пожалуйста, подумайте об этом. Внешний костюм отправлен второй леди мисс Эр, а внутреннее пальто находится внутри. Я взял его прямо у кладовая второй жене. Старый раб пошел в павильон Баоцинь, чтобы забрать вещи. В это время все было упаковано и помещено во внутренний зал. Затем я пошел на гору и отдал это Мисс Три. Я не сделал этого. повернуть чьи-либо руки посередине. Единственный раз, когда вы можете что-то сделать, это положить это в павильон Баоцинь. Старый раб очень впечатлен. Во дворе мисс Эр есть только несколько горшков в колючем кактусе во всем доме. "Кто осмелится принять его жало? Дяо-ямс - секретное лекарство в теплице, и его нельзя купить в аптеке. Старый раб подумал об этом и мог купить его только на черном рынке на севере". города, и цена этого лекарства будет не дешевле, чем у тех, у кого красные журавлиные короны и павлинья желчь. Кто может позволить себе обычных скромных рабов? "

Старуха нахмурилась: «Вы имеете в виду, что это сделала семья Ло? Вы подозреваете, что это вторая невестка?»

Тан Янь снова и снова махал руками: «Как это возможно! Вторая жена — старшая мать нашей семьи Ло, и она очень мудрая. Как она может тратить время на то, чтобы покупать зудящий порошок и посыпать одежду других людей. Даже если она действительно видит, где мисс Три плохо, то достаточно уговорить как старшую.Нужно ли это делать?Госпожи Тети нет дома круглый год, Мисс №3 не сопровождает мать , Госпожа № 2 не является даже половиной своей матери.Кроме того, все взято из павильона Баоцинь Да, если есть проблема, вторая жена также должна столкнуться с виной старушки, как она может сделать что-то, что доставляет неприятности для сама, так что ко второй жене это дело, должно быть, не имеет никакого отношения!»

«Тогда о ком ты говоришь? Главный сын павильона Баоцинь — вторая невестка. Внутренний зал павильона Баоцинь — это ее спальня. Кто может войти туда? Это не она, это не может быть Кавагути, верно? «Он сестра И. Эй!» Старушка внезапно поняла, посмотрела на Тан Яня широко раскрытыми глазами и поспешно спросила: «Красный имбирь, ты сомневаешься в сестре Цюн и невестке?»

Тан Янь вздохнул и кивнул: «Не смей обманывать старушку, старая рабыня очень уверена, это то, что сделала Мисс Четыре! А Мисс Два достойна и скромна, и она чиста сердцем. ничего общего с ней».

Старушке всегда нравилась Ло Бяо, веселая и очаровательная внучка. Хотя она знала, что Тан Ли никогда не лгал себе и почти не говорил о том, что хорошо, а что плохо в семье Ло, теперь она осмеливается сказать, что должны быть доказательства, но его жене все еще трудно связать «старую марионетку» медицина» со «своей девятилетней милой внучкой». Сеть для чтения 2k романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии