Женщины, наблюдавшие за суетящимися женщинами, посмотрели на чай в их руках, цвет которого на самом деле был немного фиолетовым, и испуганно вскрикнули, отбросив чашку.
Вторая бабушка Лу в ужасе спросила: «Какого черта здесь происходит, семеро братьев и сестер, нас тоже отравили?»
Когда Хэ Дангуй вышел вперед, он систематически проверял воду в чайнике и чашке, прежде чем объяснить: «Она не ядовита, но вода, используемая для приготовления чая, загрязнена. После питья она вызывает боль в животе, диарею и серьезно вызывает небольшие рождений. Осмелитесь ли вы спросить кого-нибудь, кто беременен?»
Все переглянулись, никто не пискнул.
Хэ Данггуй напомнил им: «Если у вас действительно беременная женщина, пожалуйста, не скрывайте этого, приходите ко мне за лекарством, может быть, есть спасение, иначе лечение затянется. быть в состоянии .........» Он, Дангуй, извини, покачал головой.
После этих слов лица двух людей сильно изменились и они выделились из толпы. Они подошли, схватили Хэ Данггуя за руку и сказали: «Спаси меня, господин уезда, спаси меня!»
Он, Анжелика, достал серебряные иглы, дал каждой из них по иголке и кивнул: «ОК».
"Это нормально?"
Одной из отравленных беременных женщин, очевидно, была девушка, которая не вышла из зала суда, чтобы посмотреть свою прическу. Теперь, когда она беременна, она не добросовестна и является человеком личного общения. Теперь, публично признаваясь в целях самоспасения, она взяла медицинское имя Хэ Дангуй. Я не ожидал, что ее лечение будет таким поспешным.
Хэ Данггуй спросил: «Фамилия этой девушки?»
«Я… моя фамилия Мэй». Женщина была такая красная, что опустила голову, чтобы скрыться от посторонних глаз.
Многие люди узнают, что она мисс Тан из дворца принцессы Нинго, поэтому в прошлом они шептались и хвалили эту женщину. Это было хорошо, но она не ожидала, что окажется бессовестной женщиной.
Хэ Данггуй мягко объяснил ей: «Одна из твоих первых процедур иглоукалывания, я не знаю, кружится ли у тебя голова или нет, поэтому тебе не следует прокалывать слишком много. Во-вторых, мне нужно внимательно изучить чай, чтобы получить правильное лекарство. Это экстренная мера для защиты вашего плода. Пожалуйста, отдыхайте на заднем дворе и не перемещайте его без разрешения".
Мисс Мэй стыдливо кивнула в голос толпы и вышла со слезами на руках.
Вторая беременная женщина была одета в жемчужное тело и украшена блестящими золотыми и серебряными аксессуарами. С гневным видом она сказала: «Мы здесь, чтобы прославить госпожу Хоу из Баодин Хоу, но вы отравили чай, это слишком!» Все узнали, что это Чжан Фу, жена генерала Фуюаня.
Другие дамы и дамы, которые пили чай, также жаловались и подходили, держа за руку Хэ Дангуя, чтобы спросить, каковы последствия чая для людей, которые не беременны, и как он влияет на их тела.
Хэ Данггуй отвечал на их сомнения одно за другим, утешая всех и говоря: «Я приготовлю пару чайных супов позже. Если у вас нет симптомов диареи после употребления спиртного, то все будет в порядке. не почувствуете облегчения, можете снова идти домой.Пожалуйста, посмотрите на него.По моим наблюдениям, количество яда, содержащегося в чае, очень легкое.Он эффективен только для чувствительных к организму беременных женщин и не нанесет вреда здоровым людей. Может быть, это не намеренное отравление, а ошибка, пожалуйста, всем".
Госпожа Чжан сердито промычала: «Вам не обязательно защищать заключенного, лорд округа Циннин. Кто сегодня ответственен за приготовление чая? Пока не выпускайте ее, чтобы она дала нам показания! В животе госпожи». , плоть генерала, если или Есть небольшая разница, даже если твое место в Мэнфу имеет большой вес, ты должен дать мне отчет!»
Лу быстро и спокойно сказал: «На этот раз за чай и пирожные отвечает Дасао. Я считаю, что она должна быть небрежной, а персонал грубым, так что чайная вода смешивается с нечистыми вещами, и это ни в коем случае не намеревался убить всех».
Лицо Шана было очень уродливым, и он неохотно улыбнулся и сказал: «Да, я тоже выпил много чая. Мы не пробовали его полдня. Хозяин округа Циннин не выпил ни кусочка. Я знал это. с первого взгляда. Это большое умение. Благодаря ей мы все спаслись. Еще прошу дам простить пропавших людей. После банкета я должна их хорошо научить!"
Увидев столько извинений Шана, все остановились. В любом случае, он не был слишком сильно отравлен и был вовремя найден. Они все пришли поздравить госпожу Хоу из Баодина и не могли позволить себе хороших дней.
Хэ Дангуй сделал вид, что не услышал резкости в словах Шана, повернулся, улыбнулся и спросил Цингера: «Готов ли лечебный суп?»
«Хорошо», — высокомерно рассмеялся Кингер. «К счастью, здесь твоя богиня, иначе праздник жизни убьет тебя!»
Госпожа Чжан прислушалась к словам Цин`эр, и ее лицо сразу изменилось. Анжелика с подозрением сообщила, что яд легкий. Возможно, если бы она не нашла его вовремя, она бы умерла!
Женщина закричала: «Уберите это! Я не буду есть эту горькую и вонючую вещь!»
Цингер коварно «тихо» сказал ей: «Не ешь сейчас эту миску вонючих вещей, и ты не сможешь их спасти, если будешь есть вонючие вещи каждый день».
Все услышали это, и им пришлось проглотить горькое лекарство во рту, но они не ожидали, что потерпят такой великий грех, посетив день рождения.
Будучи беременной женщиной, госпожа Чжан уже была очень зла. Выслушав Цинъэр, она стала еще более подозрительной и почувствовала, что отравление чаем было направлено только на нее. Не так много людей знают, что она беременна, они все члены семьи, а Шан – человек, ответственный за это чаепитие…
Г-жа Чжан внезапно вспомнила, что некоторое время назад ее свекровь упомянула, что собирается позаботиться о своем муже. Одной из них была мисс Шан, которая, казалось, была сестрой Шана...
Разгневанная госпожа Чжан подумала, что нашла правду, и пришла в ярость и швырнула тарелку горячего супа в лицо Шану, проклиная: «Ну, женщина с змеиным сердцем, осмелилась убить леди и домашнего сына генерала! Даже если у миссис Бен произойдет что-то неожиданное, вы не можете превратить сестру в главную комнату и не смотреть на себя как на что-то. Вы хотите быть в главной комнате? Вернитесь и скажите своей сестре, что у нее есть смелости войти в общую дверь правительственного дома, миссис Бен первой срезала с себя слой кожи!»
Лицо Шана было залито черным целебным соком, щеки покраснели, а края плитки были исцарапаны. Ее сестра разговаривала с Домом Генерала и тоже слышала об этом, но сегодня чай приготовлен для всех. Как она могла оказаться в чае?
Она была некрасива на публике и была очень раздражена в душе. Она собиралась высказать хорошую теорию мадам Чжан. Мэн Сянь рядом с ним больше не мог этого выносить. Она оттащила ее в сторону и сказала: «Как ты сегодня не некрасива? Последние три Брат уже сказал, ты нездорова, не выходи угощать гостей, когда тебе непонятно, надо слушать, а ты попадаешь в беспорядок. Вы не можете вернуться и скопировать Священные Писания!
Шан Ши посмотрел на Хэ Дангуя, который был бесстрастным, дрожащим от ненависти и мог уйти только с унижением.
Как только она ушла, Цинъэр взяла отравленную поздравительную таблетку Хэ Дангуя и сказала со вздохом: «Как жаль, эти лекарства используются Сяо И для драгоценных трав, таких как тяньшаньский снежный лотос и снежная горная ганодерма. Однажды усовершенствованного лекарства, можно продлить продолжительность жизни на один или два года.Съев его, он станет на десять лет моложе.Сяо И не хочет есть его сам, и все они отдаются госпоже Су.Каждая таблетка в нем сгущено. Она действительно поет и плачет о своей любви и уважении к свекрови. Теперь ее уничтожили другие. Это очень злит!"
Большинство присутствующих женщин завидовали и слышали, что лекарство может сделать их моложе, и они испытывали зависть и сожаление.
Хэ Данггуй взял парчовый ящик и подошел к жаровне.
Король Ян перестал говорить: «Поскольку это лекарство драгоценно, а поверхность загрязнена, почему бы не отрезать поверхность и не оставить центральную часть для употребления?»
Хэ Данггуй покачал головой: «Отец и король не знают. Чем ценнее лекарство, тем труднее его сохранить. Внешняя часть повреждена, а внутреннюю трудно защитить от инфекции. Цингер только что сказал: польза от этого лекарства, если я уничтожу его публично. После этого, если шаловливая маленькая девочка заберет его, это будет моим грехом, если она отравится».
Цингер стиснул зубы и сказал: «Я не знаю, кто такой коварный, но его отравили сокровищем, которое не только подставило Сяо И, но и лишило госпожу Су возможности стать молодой. Это действительно так. отвратительно и постыдно!»
Король Ян спросил: «На усовершенствование лекарства уходит менее трех месяцев.
Слова Кингера лишь преувеличили эффективность лекарства. Люди, услышавшие это, неизбежно были тронуты. Хэ Данггуй не хотел бы в будущем иметь дело с людьми, которые будут приходить просить лекарства каждый день, не говоря уже о том, чтобы стать лжецами, продающими поддельные лекарства в долине Луочуань. Поэтому она снова покачала головой и болезненно сказала: «Хотя на очистку лекарства ушло всего три месяца, на сбор сырья ушло более 20 лет. Это началось с поколения моего деда. Его было легко перераспределить».
Выслушав, все очень пожалели.
Через некоторое время госпожа Су вышла и нанесла на свое лицо муку, которая имела красоту Сизи. Выслушивая отчет Лу о том, что только что произошло, госпожа Су холодно сказала: «Старшая невестка становится все более и более непослушной. Я не знаю, сколько раз ее обвиняли в этом, но ей становится все хуже». "На этот раз я больше не могу этого терпеть, Чжан Бацзя. Если ты пойдешь проповедовать, пусть Шан подумает об этом в своей комнате. Если ты не сделаешь полшага в дверь, завтрашнее наказание будет подойди к двери, все, что она заслуживает».
После того, как невестка, по слухам, ушла, госпожа Су извинилась перед всеми, и на стол поставили вкусные блюда.
Женщины-гости только что пришли в себя от страха отравления. У них не было настроения есть, но блюда были уникальными и необычными. Они попробовали, вкус оказался очень вкусным, и все сразу их похвалили. Госпожа Су попробовала скользкое рыбное филе, и на омраченном лице появилась улыбка. Она спросила стюардессу: «Кто сегодня расставил посуду? Награда! Вместе с хозяином кухни каждому полагается награда!»
Жена управляющего засмеялась: «Вернитесь к госпоже, рабовладелец поблагодарил повара за награду, но блюда расставляла не наша семья, а гость. Интересно, они бы не получили награду жены?»
«О? Это случилось!» Госпожа Су спросила: «Кто этот гость?»
Свекровь сказала: «Это организовала госпожа Ляо Цингер. Я не знаю, чем жена собирается за нее «наградить»?»
На мгновение госпожа Су посмотрела на даму в гостях и улыбнулась: «Цингер очень милая, госпожа Ляо, я хочу быть с вами родственниками вашего ребенка, вы этого хотите?» Сеть для чтения 2k романов