Глава 676: Нин Ванху Ло Пинъян

«Хе, Данггуй, ты осмелился сдвинуть моего короля, и я обещаю, что все, кто связан с тобой, пострадают от катастрофической катастрофы. Обновите первый выпуск романтики через книгу, вы заходите только на www..com ~ .net»

Теперь, когда Гэн Бинсю отменил боевые искусства Чжу Цюаня, он восстановился менее чем на 10% и стал слабее, чем когда-либо прежде. Так что эти слова предельной угрозы были произнесены из его уст и не напугали Анжелику. Она подняла свою выставочную ногу и медленно и энергично ступила Чжу Цюанем на землю, вышвырнув его изо рта, полного крови.

Чжу Цюань недоверчиво посмотрел на нее и в ярости спросил: «Что ты делаешь?»

«Господин округа наступает на тебя», — сказал Хэ Данггуй с глубокой улыбкой, и подошвы его ног становились всё тверже и тверже. «Чжу Цюань, ты должен мне больше, чем эта нога, но я ненавижу тебя больше всего».

Раздался какой-то костяной звук, Чжу Цюань потерял сознание или притворился слабым. Хэ Данггуй не удосужился проверить, правда это или нет. Она использовала веревку из говяжьего сухожилия, которой она была связана, чтобы связать Чжу Цюань, и тщательно заделала каждое отверстие серебряными иглами, прежде чем потащить Чжу Цюань к двери фермерского дома, где ее собирались заключить в тюрьму.

Должно быть тайное место для тибетцев, иначе два соломенных дома со сломанными дверями не смогли бы спрятаться. Она отбросила Чжу Цюаня в сторону и стала ходить по дому, наступая на каждую плитку в поисках тайной комнаты или подвала.

Чжу Цюань усмехнулся и сказал: «С твоей маленькой девочкой ты тоже хочешь сразиться с королем? Не позволяй этому уйти, даже если король временно потеряет свои навыки, а тигр попадет в Пинъян, дело не в том, что ты можно привязать к **** девчонке. Да какой у тебя заговор, можешь умолять короля, может, король и сделает..."

Хэ Данггуй включил яркий свет свечи, тень свечи закачалась на лице Цинли, и неописуемый загадочный темперамент заставил Чжу Цюаньшэна закрыть рот.

Она улыбнулась и сказала: «Вас похищает глава округа. Что касается «схемы», я все еще думаю об этом. Чем больше вы меня уговариваете, тем более порочной может быть моя идея. Если вы не сделаете этого, Не поверишь, пойди и посмотри. Верно».

В это время откуда-то из-под земли донесся слабый крик, и Хэ Данггуй услышал голос у своих ног, но входа на землю в комнате не было. Когда она оглянулась и увидела странную улыбку Чжу Цюаня, его сердце шевельнулось и отшвырнуло его, только чтобы обнаружить, что напольная плитка под ним была светлее и шов был неплотным.

«Какая Анжелика! Как ты смеешь так обращаться со своим королем!» Лицо Чжу Цюаня было таким злым.

Хэ Данггуй проигнорировал его, снял железную ручку с макушки волос, открыл кирпич, и перед его глазами появилось железное кольцо. Она повернула железное кольцо и открыла второй этаж. Громко плакали дети, и мальчик сказал: «Ты достаточно плакала, травинка? Меня ранили твои уши!»

Девочка плакала: «Моему кролику нечего есть, и он умрет с голоду».

Мальчик сердито сказал: «Люди уже умирают. Кому-то нужен кролик, мы должны съесть этого кролика и дождаться, пока отец нас спасет».

Девушка была в шоке: «Ты собираешься съесть зайчика, ты жестокий!»

«Отдай кролика!»

«Не плати!»

Он, Анжелика, включил масляную лампу, спустился по ступенькам, и влажный заплесневелый газ устремился к нему. В конце ступенек лежала куча соломы. Двое детей, синий и красный, боролись за маленького белого кролика. Свет упал, дети подняли глаза, и их светлые глаза были полны настороженности, но не страха.

У маленького мальчика в синей одежде были две густые брови, а черты лица были изысканными и красивыми. Он мог узнать это с первого взгляда.

Она спросила: «Младший брат, младшая сестра, ваш отец, генерал Гао Цзюэ?»

Двое детей с любопытством посмотрели на нее. Маленький мальчик осторожно поджал красные губы. Маленькая девочка хотела помешать ему говорить. Хэ Дангуй также заметил, что пакетики, которые они носили на поясе, были теми двумя, которые она сшила сама, и улыбнулся: «Не бойся, моя младшая сестра. Меня зовут Сяоцин, я хороший друг твоего отца. Пожалуйста, следуй за своей сестрой. Сестра отвозит тебя на поиски отца».

Маленький мальчик потянул девочку за собой, кивнул и заговорил, как маленький взрослый: «Ну, вот сестра Лао Сяоцин».

«Тогда король Нин обидит тебя. Ты здесь уже два дня».

Когда он вышел из темницы, когда Хэ Дангуй хотел запереть Чжу Цюань и протянул руку, чтобы толкнуть его, Чжу Цюань неожиданно открыл рот и укусил, а затем укусил ее спину до крови. Она сдержала свою боль и сказала: «Употребляя алкоголь, кажется, ты хочешь пойти с Гао Цзюньцзюнем!» "

Она помахала ладонями Чжу Цюаню, а другая сторона не увернулась и поприветствовала ее ладони грудью. Она немного поколебалась, остановилась на мгновение, а Чжу Цюань стиснул зубы и ухмыльнулся: «Чего ты ждешь? Не можешь начать?»

Услышав шум бега позади себя, Хэ Дангуй оглянулся. Двое детей, которые только что спаслись, держась за руки, убежали и убежали, крича: «Сестра Сяоцин не такая красивая и худая, как ты, ты притворяешься маленькой сестрой Цин, ты плохой человек!»

Она топталась, и это было плохо. Двое детей Гао Цзюэ знали Цин Эр, но не узнали ее. Имя вызвало недоразумение! Она схватила руки за шею Чжу Цюаня, намереваясь оглушить его, прежде чем погнаться за ребенком. Это было далеко от городских ворот. Двое детей были молоды и хорошо одеты, а в пакетиках были драгоценные камни. Слова должны быть жестокими.

Хэ Дангуй тоже холодно посмотрел на него морозными глазами. Этот человек серьезно относится к убийству и обязан ее дочери жизнью. Сегодня пришло время ему отплатить! Она вынула из вышитой юбки бумажный пакетик, положила порошок из пакетика ему в рот, сжала ему челюсть и заставила его проглотить.

Чжу Цюань сердито спросил: «Девочка-демон, чем ты кормила короля?»

Хэ Дангуй медленно отступил, оставив предложение: «Множественные несправедливости должны быть обречены на провал, Чжу Цюань, мы с тобой будем обижены, и в будущем мы встретимся как незнакомцы». Что бы он ни увидел, мужчина вышел из хижины и погнался за Детями.

Чжу Цюань упал на землю, прижав язык, его отчаянно рвало.

Хэ Данггуй вытянулся и побежал к вершине Май Манга, разыскивая двоих убежавших детей. Хосино была огромной между небом и землей, и ветер проходил через ее уши, и холодный воздух обдавал ее.

Двое детей действительно были членами семьи Гао. Они были умны и хитры и бросали камни, чтобы отогнать стаю диких уток возле грязевого пруда. Дикая утка испугалась и летала по пшеничному полю, хлопая крыльями, из-за чего Анжелика не знала, в каком направлении гнаться. Двое детей закрыли носы и рты и тихо лежали в камышах.

«Выходи, моя сестра не плохой парень!» Она кричала. «Сестра знакома с сестрой Цингер и генералом Гао. Я тоже сделала саше на твое тело!»

«Папа очень переживает за тебя, это место небезопасное, пожалуйста, будь послушным, сестра отправит тебя домой!»

Ее голос разнесся по всему полю. Выслушав, двое детей были немного убеждены и не решались выходить на улицу. Небо на севере внезапно рухнуло, и появилась группа людей в черных масках, очень похожих на людей в черном, которые их схватили. . Маленький мальчик в тростнике тут же обнял девочку и снова спрятался, решив, что Хэ Данггуй был сообщником плохого парня.

Один из людей в черном узнал Хэ Дангуя и повел толпу на поклонение. Глава группы сказал: «Я буду подчинённым дворца Цян и пойду работать с мастером дворца. Мастер дворца приказал мне ждать здесь и ждать. Я давно не видел Дворцовый хозяин. Интересно, видела ли жена дворцового хозяина?"

«Гунчжу?» Хэ Данггуй нахмурился. «Вы имеете в виду Мэн Хуэй?»

Когда Хэ Дангуй выкрикнул свое имя ведущему, человек в черном покачал плечами и опустил голову: «Именно».

Хэ Дангуй небрежно почесал подбородок и сказал: «Мэн Сюнь действительно был здесь только что, но меня отругали. Оставьте его в покое, я вас спрашиваю, можете ли вы подчиниться приказу хозяйки дворца?»

Мужчина в черном снова вздрогнул, почтительно сказав: «Я не знаю, что делать с женой? Мои подчиненные загнаны».

Хэ Анжелика кивнула и проинструктировала: «Меня раздражает то, что ты нашел мальчика, девочку и двоих детей на этом пшеничном поле, поэтому ты можешь отправить их в особняк генерала Цзинь Ивэй Гао Цзюэ. У тебя не может быть никакого ущерба, не так ли? слышишь меня ясно?»

«Госпожа будьте уверены, подчиненные немедленно пошлют кого-нибудь искать, — убеждал человек в черном, — глубокой ночью, почему бы не позволить подчиненным вернуть жену обратно в Мэнфу?»

«Нет необходимости. Я не вернусь в Мэнфу. Вы можете решить это дело и отправить кого-нибудь в Яньванфу, чтобы он доложил мне завтра!»

Хэ Данггуй на одном дыхании прибежал в город, постучался в ресторан под ее именем и именем Цингера и остался на ночь. На следующее утро лавочник принес новую одежду с красной основой, вышитой сломанными цветами, пару клетчатых платьев, пояс из осенней ароматной парчи, парчовую сумочку и пару синих вышитых туфель.

Освежитесь, Хэ Данггуй появится в бухгалтерской книге ресторана через три месяца. Она и Цингер открыли в Пекине в общей сложности четыре ресторана, и все они были светлыми, тайно собирая и обмениваясь разведывательной информацией. Собранная разрозненная информация размещается в мезонине книги: от рыночных сплетен до исследований рынка и передвижений Центральной армии Пекина.

Однако больше всего ее беспокоило местонахождение Чаньи и Чжугера Вайгера, из-за чего она чувствовала себя потерянной.

На завтрак она использовала клетку с хрустальными пельменями, приготовленными на пару, и тарелку торта-мороженого. Она пришла в особняк Янь Вана в портшезе, использовала имя гостя, чтобы отправить поздравительную открытку, и попросила доставить ей удовольствие. Вскоре экономка Ванфу вышла поприветствовать себя с очень внимательной улыбкой на лице и пригласила ее войти в главный зал на чай.

Звонок снаружи громко звенел, и девушка в водно-зеленом платье вошла, чтобы отдать честь, и засмеялась: «Свекровь все еще думала о лорде округа Ше, прежде чем вчера лечь спать, но она случайно был здесь сегодня!»

Хэ Данггуй поставил чашку чая и спросил с улыбкой: «Как свекровь может есть и пить в эти дни? Владелец округа приехал с особым визитом».

Глаза Пу Цао немного округлились, она опустила голову и ответила: «Моя свекровь очень холодная, поэтому я не вижу много людей в эти дни. Лучше остаться еще на два дня и подождать мать». - Свекровь, чтобы избавиться от нее».

«Это…» Хэ Данггуй намеренно проявлял колебания, а Пу Цао неоднократно удерживал ее, а затем она пообещала: «Ну, в любом случае все в порядке, почему бы не остаться еще на несколько дней».

Когда чашка чая была израсходована, Хэ Дангуй снова улыбнулся: «На самом деле, я не только попросил свекровь об этой поездке, но и хотел забрать девушку, которая упала во дворце в прошлый раз».

"Господин... пришел повести тетушку?"

«Да, есть девушка по имени Хэ Ян, которая все еще находится в доме? Она ушла так поспешно, что забыла ее». Сеть для чтения 2k романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии