Глава 739: Есть только одна королева

«Сестра, что ты опять делаешь?» В королевской столовой Хэ Анжелика с болью погладила себя по лбу и осмотрела одежду Цин Эр.

Цингер держал в одной руке кухонный нож и уверенно сказал: «Дардж спрятан в городе, спрятаться в королевской столовой можно только тогда, когда ты одет как королевский повар. Это самый профессиональный наряд».

Хэ Дангуй обхватил грудь обеими руками, наклонил голову и спросил: «Почему смеешь спрашивать «Цин Цин Юй Чу»? Почему ты прячешься в королевской столовой два дня? Во дворце происходит так много всего. У тебя в руке маточная золотая медаль...»

Цинъэр сказала ей более уверенно: «Знаменитость сказала, что если вы заблудитесь, вам придется подождать на месте, чтобы ваш спутник мог легко найти его».

«...Ладно, пойдём сейчас».

Цинджер махнул левой рукой в ​​левой руке, помахал кухонным ножом в правой руке и сказал со вспышкой света: «Нет, нет, я еще не могу идти!»

"Почему?" — странно спросил Хэ Данггуй.

«Потому что, потому что я хочу есть вкусную еду! Такая маленькая, позвольте мне остаться еще на два дня, неужели два дня будет вкусно?» У Цин Эрду длинный рот и пара глаз, направленных на кнопку в левом нижнем углу. . Очевидно, что это проявление лжи, нечистой совести и подлости.

Хэ Данггуй какое-то время молча наблюдал и спросил: «Золотая медаль все еще при мне?»

«А? Здесь».

«Забери, не потеряй, будь в безопасности».

«Правда! Вы согласны!» Цин Эр удивленно взмахнула ножом вверх и вниз.

Хэ Дангуй кивнул и улыбнулся: «Если ты останешься только на два дня, нет проблем. В любом случае, мне придется остаться во дворце еще на два дня. В моей руке все еще есть небольшая сила. Прикрыть это не проблема. Вы. Прогулки по дворцу не ограничены. Такое бывает раз в жизни".

«Это последнее слово!»

Вернувшись в резиденцию, я услышал о неудачном опыте «попадания в немилость императора». Хэ Данггуй знал, сколько неприятностей у него осталось после еды без приветствия.

Маленькая фигура бросилась вверх, как взрыв, крича «Мисс» во рту, и, несмотря на почерневшее лицо, Хэ Данггуй с первого взгляда узнал в ней Чан Чан. Неудивительно, что она не смогла найти ее в Янчжоу. Первоначальный человек все еще находился в Пекине. Эта глупая девчонка.

Если не самое удивительное встретить Чан Чан И во дворце, то, проследовав за Чан Чан И в трех шагах, кроткий на вид мужчина - не кто-то другой, а благородный и бесподобный император Чжу Юньчжан. Нежные и улыбающиеся глаза расположены на спине хаотичной одежды, которая является исключительным взглядом влюбленных. Это самое шокирующее событие, с которым Хэ Данггуй столкнулся с тех пор, как вошел во дворец за три дня.

Прежде чем мы смогли узнать больше, Чжу Юньчжан действительно взял Чань И за руку, торжественно посмотрел на Хэ Дангуя и сказал: «Она — Королева Марионеток, пожалуйста, отдайте ее Марионетке!»

Хэ Данггуй, цикада и слуга были взорваны двенадцатью простыми словами снаружи Цзяо Леня! «Королева» или что-то в этом роде, у них что-то с ушами, да? Даже если глаза Чжу Юньчжана уникальны и ему нравятся Цикады, быть тетей и наложницей — это невероятно. Почему ...

Хэ Данггуй вопросительно посмотрел на Цикаду, и Цикада жалобно моргнула. Хэ Данггуй молча вздохнул. Глядя на эту ситуацию, должно быть, она многого не понимала, что произошло между Цикадой и Чжу Юньчжаном.

Опять же, у этой девушки, Чан И, нет ничего, некоторые — всего лишь один человек. Чжу Юньчжан уже является честью девятой пятилетки. Он хочет, чтобы было ветрено и дождливо, и к нему пришлют любую подобную ему женщину. Он неожиданно сказал, что сделать Чаньи королевой, естественно, было не тем, чего хотела Хэтуйи, а людьми, которые хотели ее.

Но... Чжу Юньчжан любит Чан Чан, Чан Чан становится королевой?

Подобные новости шокируют больше, чем все наложенные на них странные вещи. Подумав об этом несколько раз, она вздохнула и сказала: «Чан И — дочь фермера. Она даже не может войти во дворец в качестве служанки. Если Ее Величество захочет поднять ее, будет много людей, которые не смогут этого сделать. Не согласен. Можно предвидеть нападение и уничтожение одежды Цикады».

Чжу Юньчжэн сидел в сундуке и улыбался узкими глазами: «Вопрос личности будет решен, и такой ситуации, о которой сказал мастер округа, не произойдет».

Хэ Данггуй равнодушно сказал: «Все абсолютно. В случае, если чья-то истинная личность будет нарушена, сможет ли Ваше Величество защитить ее и защитить от вреда? Чаньи, по сути, все еще ребенок. Глупую девочку легко обмануть, легко смягчить и сочувствовать некоторым людям, которым не нужно сочувствовать, как и ее темперамент в глубоком дворце, это просто сразу бросить лотос в воду в пустыню, это чудо — прожить еще один день «Ваше Величество, у вас есть весь мир, а гарем твой — три тысячи. Как ты собираешься вырастить этот лотос?»

Чжу Юнь ошеломил и поправил: «В гареме Юня нет трех тысяч, и сейчас там всего три человека, и это все еще Чай Юту, ступивший ногой в холодный дворец».

Цикада, сама того не ведая, слушала разговор между ними двумя, полуопустив голову и закусив губу, не говоря ни слова.

Увидев ее такой, Хэ Дангуй забеспокоился еще больше, а брови Э нахмурились, снова заимствуя смелость у небес и решительно оскорбляя Лун Вэя. Сейчас не твердо, потом пожалею.

«Люди Мин не разговаривают тайно, Его Величество привык к Королевскому запястью. Он должен знать, что будучи императором, он должен не только заниматься добрыми делами, но и сбалансировать гарем. Брак с министрами и претендентами абсолютно незаменимы.Вас сейчас всего три человека,но в будущем их будет много.Те, кто есть из всех,-это наложницы,подходящие для гарема.Причём,какой бы статус вы ни придали Чан И,ее мозги,умения, и знания не могут быть эквивалентными, и она не может убедить этих знаменитых женщин.Я также надеюсь, что Ее Величество не пойдет в одиночку и не причинит вреда Чану.

тишина.

После молчания Чжу Юньчжан все же решительно сказал: «Если она будет лотосом, а дворец — пустыней, то я стану водой. В гареме больше женщин и есть только одна королева. Если она откажется, будет в этом гареме нет королевы».

Я слышал, как император со снисходительным темпераментом и не слишком чистый хороший человек говорил такие вещи, хотя все еще недоумевал, где же росток любви, что такое удобрение... Но я должен сказать, что она была очень тронута, да и я тоже. поверьте, Чжу Юньчжэнь действительно любит Чан Чана. И Чан Чан тоже стала взрослой, и, возможно, больше никому не пришлось помогать ей донести свою идею.

Большая слеза попала на одежду на груди Цикады, и она треснула.

Хэ Данггуй сказал: «Я поддержу тебя любым способом, который ты выберешь, так что не волнуйся, что я разозлюсь».

Черт, черт, продолжай плакать.

«Ты проснулся, Чан Чан? Живи во дворце, живи со многими женщинами и вместе служи монарху?» Хэ Дангуй взглянул на Чжу Юньчжана и осторожно спросил: «Что ты думаешь об императоре…?» Чжу Юньчжан сказал: «Как Цикада, еще ничего не высказал?»

бух!

Я не знаю, стимулировано ли это или где, она упала прямо вперед. Чжу Юньсюань быстро поймал ее взгляд, а Хэ Дангуй пощупал пульс, и в его заявлении была улыбка.

«Она потеряла сознание. Цикада была робкой и застенчивой».

Когда Чжу Юньчжан обнял одежду Чан Чана и постепенно отвернулся, Хэ Дангуй снова вздохнул. Как она могла не радоваться тому, что ее невестка стала королевой? Конечно же, это естественное беспокойство: не слишком ли это навязчиво, чтобы быть человеком?

Рано утром следующего дня, не дожидаясь, пока она оденется, ворвалась бледно-голубая фигура, похожая на зубра. Все еще Мэн Цзин, с огненным хвостом.

«Образ дамы каждого!» Хэ Данггуй вытаращил глаза и напомнил ей: «Обрати внимание на изображение, тетя».

Мэн Цзин подпрыгнула на месте, желая поговорить, и волновалась за девушку в доме, но Анжелика не только не поддержала этих людей, но и разгладила лицо, умылась и наклеила свое желтое зеркало. .

Наконец, это было сделано, невестка упала, и Мэн Цзин сразу взорвалась: «Большое происшествие, произошло что-то большое, невестка!»

"Ой."

«Есть две вещи: одна хорошая и одна плохая. Какую из них ты хочешь услышать в первую очередь?»

«Тетя говорит, что хочет, я слушаю».

Нежный гребешок из черного дерева проводится между волосками с шелковистым движением и прохладным прикосновением, и пальцы задерживаются на цветочном аромате. Другими словами, после большого инцидента прошлой ночью Хэ Дангуй почувствовала, что в нынешних обстоятельствах ее ничто не могло стимулировать.

Новость, принесенная Мэн Цзин, просто шокирует: «Хорошая новость в том, что два племянника семьи твоего дедушки Ло не пропали? Они найдены, оба живы и едят напрасно. Дальше идут плохие новости. «Симпатичные брови перешли от блаженства к крайней печали и сказали болезненным тоном: «Они сейчас в командировке в царской столовой, а два твоих маленьких племянника стали двумя маленькими тестями!»

Первой реакцией Хэ Дангуя было не горе или радость, а размышления об этом. Когда вчера Кингера выкопали в королевской столовой, его глаза замерцали, и он перестал странно говорить. Боюсь, я только что узнал об этом, но некоторые сказали, что экспорта нет. Даже если не для этого, должна быть какая-то связь...

«Эй, Циджи! Циджи?»

Пять пальцев Мэн Цзин дрожали перед лицом Хэ Дангуя, некоторые беспокоились о ее реакции. Его лицо выглядело равнодушным. Был ли он грустен или охвачен горем? Мэн Цзин протянул тонкую руку и очень великодушно сказал: «Плачь, подставь тебе плечо!»

«Почему я должен плакать?» Он, Анжелика, был странным.

«Какая причина плача?» Мэн Цзин повторил с открытым ртом: «Твой племянник стал евнухом, а твоя приданая Минт сказала, что один из вас так же расстроен, как и ваш собственный сын!» Я боялся, что IQ не хватит, чтобы понять. Что значит быть ****, так это сказать: «**** просто убирает [Бип——] и не может стать женихом у женщины. Даже супружеская пара не может [Бип——]. Его нельзя передать наследнику!»

Хэ Данггуй Лянлян напомнил: «Маленькая тетя, пожалуйста, обратите внимание на формулировки ваших дам».

«Но невестка, почему ты вообще не отреагировала? Даже наши посторонние вздохнули от горя, когда услышали это. Два прекрасных маленьких мальчика больше не [сигналили—]». Мэн Цзин поджала губы и разрушила свои мысли.

Хэ Дангуй сказал со вздохом и улыбкой: «Юй Цинь рассказал мне о двух детях, сказав, что они были пойманы людьми в Дунчане и понравились Цао Хунжую. Их поместили в тюремную машину и держали в Пекине всю ночь. .Это в тюремной машине с деревянным забором. Я планировал худшее, но теперь услышал, что они еще живы, но удача везет, так что пусть остальные идут".

Мэн Цзин пробормотал: «[Гипер—] Следовать за судьбой невозможно, иначе ее больше нет».

Хэ Данггуй не ценит проблему двух маленьких племянников [звуковой сигнал-]. В последней комнате благовония тоже были сломаны. Брат Чжуэр был ранен чумой и не смог выздороветь. Вэй Гир был первоначальным создателем. Он винил себя в вине и изменил свой мужской облик. Два человека также не имеют потомства, и эта жизнь становится евнухом. Может быть, это можно назвать «исторической» инерцией?

Поразмыслив над этим, возникает еще один вопрос, который озадачивает. Хэ Данггуй спросил: «Я во дворце, ты вне дворца, и мои информационные каналы не меньше, чем у тебя. Почему ты во дворце более ясен, чем я?»

Мэн Цзин услышал слова еще более беспомощно: «Это длинная история, она действительно крутая и крутая, и когда ты ее говоришь, ты злишься!»

"?"

Мэн Цзин начала считать на пальцах: «Это касается Пэн Цзяня, который утверждает, что он твой троюродный брат, Хэ Цзаймэй, который утверждает, что он твоя тетя, старушка, которая утверждает, что она твоя бабушка, Хэ Цзинсянь, который утверждает, что он твой отец, и твои брат и сестра. Хэ Цзюньхао, Хэ Шанъюй и самопровозглашенный... "Стиснул зубы, а затем бросился говорить: "Признался, что он был королем твоего жениха, которого ты бросил... Ван Сюнвэй еще ничего, не могу вспомнить».

"?!" Сеть для чтения 2k романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии