Глава 757: Почему нельзя терпеть

«Почему бы не пойти?» Хэ Данггуй нахмурился, глядя на мастера.

Горло мастера как будто колесами передавило, ужасно низкое, но ужасное, но страшное. Он только слышал, как он сказал: «Теперь в разрушенном дворе все старые следы смыты и ничего не осталось, как будто муравей никогда не умирал!»

"Я знаю это." Она получила известие от Лу Цзянбэя.

Мастер также сказал: "Тогда вы также можете знать, что те убийцы не знали, кто принял заказ. Стирая трупы и кровь в доме, они покупали новую партию людей, используя имена погибших. И служили тому". дом. "

— Ты знаешь их цель?

«Ну, они не знают, что у хозяина, у которого ты был. Когда ты ушел, они оказались ленивыми; после того, как ты ушел, они вернулись, чтобы реорганизовать дом, желая сделать так, чтобы все боги не знали. думал, что кровопролитие заметил владелец округа, - вот что сказал сын, когда осматривал место происшествия».

«Итак, какова была цель их убийства?»

Мастерство: "Сын сказал, что согласно описанной вами сцене, столы и шкафы в доме не обысканы, драгоценное золото и серебро все мягкое, только люди мертвы, и в среднем больше десяти долларов на человека. Фотография Если вы посмотрите на это, то вероятность мести выше, чем грабеж и убийство. Это также может быть убийство у рек и озер. В конце концов, Не Даксия, который жил здесь, тоже был гангстером, который слизывал кровь ножом".

«Люди в реках и озерах ищут Не Чуна, чтобы отомстить?» Хэ Данггуй приподнял бровь и от всего сердца не поверил этому. Если бы это было стихийное бедствие, вызванное Не Чуном, он бы никогда не ушел, а в куче трупов нет Не Чуна.

Мастер украдкой взглянул на нее, прежде чем не решался сказать: «Вот почему, поэтому злодей посоветовал владельцу округа быть менее хлопотным».

Они разговаривали и шли, не осознавая, что оказались в глухом переулке свирепого дома. Хэ Данггуй кивнул: «Понятно. Оставайся здесь с миром, а я выйду в свой дом».

Художник изменил лицо и решительно заблокировал: «Нет, за этим домом ведется наблюдение. В случае какого-либо ущерба внуки и внуки злодея будут безликими и столкнутся с сыном!» Измеритель безопасности, не надо...»

«Снято!»

Хэ Данггуй хорошо сфотографировал его плечо и накрыл его корзиной из соломы на обочине дороги. Спросил его мнение очень демократично: "Нема еще надо запечатывать? Я не знаю, как указать".

Мастер плачет, или пролились слезы его мальчика, и умолял: «Сэр, вы слышите, как злодей говорит: вау, вы не можете пойти в свирепый дом. Даже если вы пойдете, это должно быть низким злодеем. жизнь, чтобы рисковать опасностью. , Ты золотая ветвь и нефритовый лист, белая нефритовая богиня милосердия и чудесный ручной врач, ты все еще на вершине своего сына...»

"Останавливаться!" Хэ Данггуй не мог перебивать. Этот мужчина точно не она, она ее даже не узнает!

Глядя на слезы художника, она медленно произнесла: «Я слышу тебя, твои слова истинны и ложны, и я скрыла самую важную часть. Во-первых, я не могу принять причину убийства рек и озер. "Во-вторых, после случая со взломом двери Мэн Юэ лично сказал, что он займется этим вопросом. Теперь, когда дом с привидениями не найден, он все еще находится под наблюдением врага. Это делает меня странным, и я должен догадайтесь поглубже — в чем прелесть дома с привидениями, ведь он может быть полем битвы?»

Мастер ошарашенно раскрыл рот. Теперь Хэ Данггуй чувствует себя так же, как и остальные семь сыновей: те же глаза, та же мудрость, тот же импульс, тот же яркий лунный свет, который невозможно скрыть из облаков.

Неудивительно, что зять так серьезно посмотрит на уездного хозяина, оказывается, они такие же люди!

В конце концов мастеру пришлось опустить веки и объяснить все известные ему факты. «На самом деле, наши люди уже давно коснулись подробностей об убийце, но другая сторона слишком сильна, и даже зять опасен. Есть дела поважнее, поэтому мне придется сначала отложить эту цель. -умолял господина графства обвинить сына в несовестливости, это слишком сильно.А насчет того, почему они ценят именно этот лютый дом, злодей действительно один, я не знаю, не могу придумать сломать себе голову».

Когда Хэ Дангуй услышал эти слова, он был ошеломлен: «Ты имеешь в виду, что даже Мэн Юэ не их противник? Сколько их людей и кто лидер?»

Мастер ответил: «В этой группе одиннадцать или два человека, и могут быть силы сопровождения. Руководитель — человек, одетый как мастер, который, похоже, не разбирается в боевых искусствах, только отдает приказы».

«Мэн Сюнь не сможет сразиться с этими двенадцатью людьми?»

«Точно говоря, пятеро мужчин на другой стороне, сын может только рисовать, а на другой стороне есть еще один, сын получил легкие внутренние повреждения. Наши подчиненные дворца Вэйян, в том числе восемьдесят мастеров алтаря. Девять человек также хотели сделать все возможное, чтобы защитить зятя, но никто не смог взять три хода в руки другого. В конце концов, все они были ранены и разбиты. Они также позволили сыну спасти нас, и им было стыдно. Это произошло три дня назад».

Хэ Данггуй был потрясен. Согласно этому описанию, он был просто боевой командой, состоящей из лучших мастеров! Почему в Пекине такая сила?

Мастер с тревогой вспомнил и сказал: «Вчера вечером сын снова пошел во дворец. Выйдя из дворца, Итун спросил в аптеке Да Хуан Даня и Цзинь Чуан Яо. Он услышал, что у него рана от меча на руке. плечо. , сильное кровотечение».

Хэ Данггуй остался ошеломленным и спросил: «Что вы имеете в виду, говоря, что Мэн-цзы сначала получил внутренние травмы от убийцы, а внешние — в императорском дворце, так что теперь их становится все больше и больше?»

Мастер спросил ее: «Разве хозяин не знал?»

«...он мне не сказал».

Мастер вдруг превратился в пару звездных глаз, восхищающихся и жаждущих сказать: «Сын именно такой человек. Сколько бы мечей ни добавлялось, какой бы опасной ни была ситуация, в нем никогда не остается и следа смущения. Всегда следуй за сыном. Недоверия нет, поэтому мы все следуем за сыном!»

Хэ Дангуй на мгновение опустил голову, затем поднял ее и улыбнулся: «Глядя на тот факт, что ты раскрыл так много вещей, я не буду указывать тебе на тупые дыры, поэтому ты должен быть ценным, не кричи, ты привлечет больше ласк. .»

Хэ Данггуй объяснил глубоким голосом: «Точка акупунктуры на вашем теле ослабнет примерно через полтора часа. В это время, если я еще не вернусь, вы пойдете своей дорогой. Вам не будет разрешено рисковать. в твой дом, чтобы найти меня или тебя. Вернись и составь небольшой отчет Мэн Юэ. Ты меня слышишь?

Мастер уставился: «Это, как это делается? Мой сын знает, он с ума сойдет!»

Хэ Данггуй медленно сказал: «На самом деле, я немного старомоден с этими убийцами, и теперь я планирую завязать дружеские отношения. Если мы справимся с ними хорошо, мы сможем превратить обе стороны в хорошие, разве мы не упускаем сильный враг? Напротив, если ты слишь новости и оставишь меня в опасности, Мэн Юэ будет говорить с тобой вечно».

"Действительно очень!"

«Конечно», — Хэ Данггуй поднял бровь. «Я никогда не лгу умным людям».

«Тогда… пожалуйста, береги себя!»

«И еще, пожалуйста, держите это в секрете».

«Злодей подчиняется».

※※※

Настоящее имя шпиона, переодетого ремесленником, — Дай Пин, прихожанин дворца Цян. Со времен дедов он следовал за предыдущим поколением Мэн Си, хозяина реки, к морю. Но Хэ Данггуй не узнал его и даже не спросил его имени, поэтому взвалил на себя такое огромное бремя.

Дай Пин в тот момент нервничал. Через два часа его акупунктурная точка была разблокирована. Хэ Данггуй не вернулся. Он ждал еще четыре часа, пока небо не потемнело и опасность метафор в окружающем воздухе бесконечно усилилась. Звук Хэ Данггуя, все еще погружающегося в море.

Мясные булочки сбивают собак и никогда не возвращаются — эта старая поговорка живет в сердце Дайпина.

Потеряв самого главного человека мальчика, он беззастенчиво вернулся назад, а просто отправил обратно обычный сигнал с наложенным письмом, сообщив обо всем как обычно. На рассвете следующего дня Дай Пин отправился в дом убийства, чтобы рано утром услышать новости. Когда дверь открылась, домоправительница раздавала милостыню нищим. Когда Дай Пин сделал хитрый ход, он также заставил нищего попросить еды.

Съев две булочки, он все еще выглядел голодным и плохо говорил: «Ладно-ладно, у негодяя есть силы, он и дрова нарубит, и навоз соберет, только двухразового обеда попроси, а спальной конюшни хватит. !»

Домработница посмотрела, что он не страшный, да и работы в доме просто не хватает, а послать кому-нибудь подушку было так сонно. Почему нет?

Итак, Дайпин успешно проник в дом. Он старательно ходил вокруг, прикрывая все и разбрызгивая воду, чтобы подмести пол без работы, по сути, для того, чтобы найти след Хэ Данггуя.

Был ли он голоден в маленькой черной комнате или плакал в задней комнате… Дай Пин имел все виды умственной подготовки, но был по-настоящему потрясен, когда увидел их.

Потому что он увидел, что Хэ Данггуй сидел в зале в ярко ухоженном сияющем платье и заваривал чай, а с рукой в ​​синем были три улыбающиеся старухи, ожидавшие, чтобы подать чай. Такая гармоничная сцена действительно заставила подбородок Дай Пина упасть на землю. В его сердце это место, где погибло много людей, было слишком неудачным, и стоять на месте было жутко.

Три старухи, одетые в золото и серебро, не были похожи на здешних слуг. Разве это не наемник, это новый владелец, купивший убийственный дом? Дай Пин прищурился, чтобы наблюдать, его сердце было полно сомнений.

В это время ароматный чай Хэ Дангуя был готов, и суспензию заваренного зеленого чая медленно разлили в три маленькие нефритовые чаши, и ее лицо окуталось туманом. Затем пришел Фэн Чай, старуха перед нефритовой чашей, каждый начал пробовать чай. Хэ Данггуй тихо стоял в стороне.

"бум!"

"бум!"

"бум!"

После трех приглушенных звуков три старухи, которые пили чай, упали одна за другой, кровавые моллюски Инь Хун вышли изо рта, а ее тело содрогнулось от боли. Товар, спрятанный за окном, был шокирован и почти раскрылся.

Одна из старух ядовито взглянула на Анжелику и закричала: «Мертвая девочка, как ты смеешь травить?»

Хэ Дангуй спокойно сказал: «Я не осмелился, но вся моя упаковка лекарства от пота была украдена, и у меня не было яда. Я случайно проходил мимо олеандрового леса снаружи, поэтому я собрал немного порошка хуа. Это работает».

"ты!"

Старуха не могла говорить, ее лицо стало темно-фиолетовым, она смотрела на Хэ Данггуя с отвращением и горькой ненавистью. Дай Пин почувствовал, что старуха, должно быть, очень враждебно относится к Хэ Дангую, как будто собиралась ее проглотить.

Хэ Данггуй обошел трех старух и спросил: «Кому вы хотите сказать мне, какой пароль? Порошок олеандра хуа может быть таким же токсичным, как и некоторые другие, и все они — старейшины, которые знают текущую ситуацию. хочу серьезно подумать о моей маленькой девочке, да?»

Две другие старухи потеряли сознание, а старуха, которая пристально смотрела на Хэ Дангуя, стиснула зубы, окунула кровь в землю, написала на земле четыре слова «запрещено», потеряла сознание и потеряла сознание.

Несправедливость? Что ты имеешь в виду?

Дай Пин осмотрел комнату и хотел увидеть выражение лица Хэ Дангуя, но внезапно его сильно ударили по затылку, его глаза потемнели. Сеть для чтения 2k романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии