Глава 108 108 случайно встретил Бао Джана, пошутил.
«Г-н Санг, г-н Мо сказал, что придет к вам в гости позже. Давайте не будем сегодня тренироваться с кнутом. Я не смог купить тушеное копыто, о котором вы упомянули вчера. Я пойду и посмотрю позже. Можешь выпить в полдень? Два перекуса?
Старик почувствовал себя красивым из-за булочек, но из-за копыта он в одно мгновение снова стал красивым.
«Ладно, ладно, поторопись, купи еще несколько, не будь таким, как вчера, ничего не выкупишь обратно, какой от тебя толк, иди, иди, иди, не оставайся здесь, это очень раздражающий ."
Бао Цан... Хорошо, лишь бы старик был счастлив.
Неся горячую воду в унитаз, я попросил старика побыстрее принять ванну перед выходом.
В доме Лана Малберри проверил пульс мистера Лана, и его здоровье довольно хорошее.
«Я приготовила лекарство. Порошок растирают в небольшой пакетик и делят на маленькие пакетики. Один раз в день по одному пакетику и проглатывают, запивая водой».
«Это лекарство немного властное. После его приема появятся такие симптомы, как ночная потливость, усталость и диарея. Это все реакции детоксикации, так что не волнуйтесь слишком сильно. Это может быть или может быть немного неудобно. Дедушка Лан , терпите».
«Аппетит сильно усилится за последние два дня, но ты не можешь есть слишком много. Ты должен контролировать потребление пищи стариком. Как и раньше, полмиски жидкой пищи за один прием вполне подойдет».
«Дедушке Лану самому приходится сдерживать себя. После того, как яд будет устранен, вы сможете есть все, что захотите».
Мастер Лан чувствовал, что Малберри его недооценил, а он не был трехлетним ребенком, поэтому не мог контролировать свой рот из-за жадности?
Факты доказали, что я действительно не могу это контролировать. Голод от того, что я хочу проглотить корову, почти заставляет старика кататься вокруг и просить еды. Старик, который был сильным всю жизнь, потерпел поражение.
Объяснил дозировку, способ применения и возможные условия применения хорошего лекарства, а также вынес подарки, которые Лань Тяньцинь запихал в машину и повесил на листья тутового дерева. Трое мальчиков и девочек счастливые ушли.
В любом случае, Малберри к этому привыкла. Там, где есть младшая сестра, там все остальные с пустыми руками.
Лань Тяньцинь не мог к этому привыкнуть, он был большим мужчиной и все еще был старшим братом, как он мог позволить своей младшей сестре нести столько вещей одной?
— Лист, дай мне немного, он слишком тяжелый.
Дю Юпин снова начинил листьями шелковицы пакет жареных бобов, которые были очень солеными и жевательными.
Оттолкни руку Лань Тяньциня, тянущую сверток: «Иди, иди, что это за вещи? Я смотрю на тебя сверху вниз, Е Цзыцзе, не так ли? Иди и играй».
Лань Тяньцинь беспомощно улыбнулся: «Это не тот случай, я не могу с пустыми руками, позволь тебе взять это самому».
Сан Е тайком взглянула на брата, а затем подмигнула Лань Тяньциню: «Смотри, поучись немного, толстокожий — это все о практике».
Малберри фыркнула, засунула руки в карманы и пошла неторопливее.
Лань Тянь изо всех сил старался поддержать свой лоб, но, к счастью, в конце концов ему досталась небольшая ноша, так что идти с пустыми руками было бы не так стыдно.
Когда они втроем ссорились и шли к воротам комплекса, они случайно встретили Бао Цаня, который вернулся.
«Здравствуйте, дядя Бао». Живя вместе в комплексе, хотя г-н Сан никогда ни с кем не дружил и не сближался ни с кем, его и г-на Лана можно было считать людьми, и их отношения были довольно хорошими.
Обычно, когда встречаются близкие друг другу люди из двух семей, они тоже здороваются.
Лань Тяньцинь очень уважает господина Санга.
Он, естественно, уважает людей вокруг г-на Санга.
Сам Бао Цан тоже уважаемый человек.
Бао Цан также знает Лань Тяньциня.
Не смотрите на него целый день, идущего за стариком, его можно рассматривать как идущего к двери, не выходя из двери, кроме старика Санга, он ничего не слышит за окном.
Но как охранник старика, он исследовал и понимал людей и вещи вокруг старика.
Семья Лан также находится в пределах его понимания.
Он восхищался характером семьи Лан. По сравнению с большинством семей, которые после прихода к власти постепенно теряют свои первоначальные намерения, семью Лан можно рассматривать как семью с твердым и чистым разумом.
Так, Бао Цань, не претенциозный к другим знатным родам, дружелюбен к Лань Тяньциню.
Услышав слова, он кивнул, что было расценено как ответ.
За исключением проявления беспомощности и нескольких других гуманных эмоций перед стариком, Бао Цань имеет отчужденное и бесчеловечное выражение лица по отношению к другим людям, и Лань Тяньцинь к этому привык.
Готовясь посмотреть, как Бао Цан уходит, неожиданно, когда они вдвоем собрались вместе, взгляд Бао Цаня внезапно упал на Малберри Е, который носил большую и маленькую сумку, и слегка приподнял брови, у маленькой девочки довольно много сила.
Лань Тяньцинь увидел взгляд Бао Цаня и поспешно представил: «Дядя Бао, они мои друзья, шелковица и листья шелковицы».
Фамилия Санг?
Бао Цан был немного удивлен тем, что людей с фамилией Санг было не так много.
Лань Тяньцинь снова представил Малберри Санье: «Это охранник старого дедушки-героя, о котором я тебе рассказывал, дядя Бао».
«Здравствуйте, дядя Бао». Братья и сестры Саншен и Санге также уважают героев и следят за представлением Лань Тяньциня, чтобы послушно и вежливо поздороваться.
Лист шелковицы также щедро набил Бао Цаню бобами, которые он держал в руке: «Давай, давай, это судьба встретиться, дядя Бао, не будь слишком вежливым, съешь немного».
У Лань Тяньциня закружилась голова, увидев этот бандитизм.
С этим дядей Бао нелегко разговаривать.
"Пакет..."
"Спасибо." Бао Цан впервые принял это, и глаза Лань Тяньциня расширились от шока. Хорошие слова не фальшивы, неулыбчивы, неразумны?
Бао Цан тоже был очень удивлен. Глядя на маленькое лицо Сан Е, он подсознательно принял это.
Возможно, это из-за фамилии Санг. Лао Бао нашел для себя вескую причину.
Сан Е открыл рот и радостно сказал: «Пожалуйста, пожалуйста, а потом что, мы неплохо поладили, болтая, когда у тебя есть время».
Бао Цан не мог удержаться от смеха, маленькая девочка очень смелая, любой ребенок, который видит его, не дрожит и не робок, а некоторые даже видят его издалека, они пугаются и плачут по своим родителям, даже внуки семьи боятся Его, не приближайтесь к нему.
Маленькая девочка с ним знакома и совершенно не считает себя чужаком, поэтому называет его чуть ли не братом.
Ланьтянцинь...
Он обнаружил, что его восприятие Бао Цаня должно было измениться.
Сан Е порадовалась еще больше, и ее дергающийся хвостик тут же вздернулся: «Шуанкуай, мне нравится освежать людей. Я слышал, что ты тоже великий герой. Ты можешь размять руки. Давай потренируемся снова, когда придет время. Смотри в моем теле абсолютный талант, я мастер, который может сделать десять».
«Эй», Бао Цан, наконец, не смог сдержаться, громко рассмеялся и хлопнул Сан Е по голове: «Маленькая девочка Пианци, ее тон не мелкий, и она мастер. Хорошо, не плачь». Когда придет время."
Сан Е несчастно выпятила свою маленькую грудь: «Как это возможно? Я, Сан Е, никогда не теряла кошачью мочу с тех пор, как была ребенком. Эта штука — сука».
«Хех…» пришло из безжалостной насмешки моего собственного брата.
Малберри Йе тут же взорвалась: «Малберри, ты не убеждена? Давай потренируемся?»
Малберри нередко разговаривает с сестрой-идиоткой и приветствует Бао Цаня: «Моя сестра невиновна, дядя Бао, прости меня».
«Все в порядке, девочка очень интересная. Приходи поиграть дома, когда у меня будет время в будущем. Мальчик из семьи Лан знает, где я живу». Старику обязательно понравится темперамент маленькой девочки.
Иди домой и поиграй со стариком, чтобы старику целый день нечего было делать, а нрав его становился все более и более неуверенным.
"хороший."
Бао Цан снова похлопал Малберри Е по голове и ушел с улыбкой.
Лань Тяньцинь уже онемел, чувствуя себя так, будто сегодняшний Бао Цань уронили.
Однако это также доказывает, что Е Цзы, его семья, действительно милые.
Чем больше я думаю о голубом небе, тем оно прекраснее, и во мне все еще сохраняется необъяснимая гордость.
После небольшого эпизода они втроем сражались до самого Хуанцзяо Хутуна.
Бао Цан вернулся во двор дома Лао Санга, жуя бобы.
Старик вышел весь в паре и взглянул на него: «Чего ты зубы стучешь?»
Бао Цан бросил в рот еще одну фасоль: «Ты не можешь есть фасоль, которую дает маленькая девочка, она слишком твердая».
Старик посмотрел недоверчиво: «Ты еще можешь нравиться маленькой девочке? Не хвастайся». Братья, которые десятилетиями сражались вместе, неизвестно кто.
Все эти существа ненавидит и боится маленькая девочка, как будто он этого не знает.
Бао Цан фыркнул: «Не верь мне, я приведу девочку домой в другой день, и ты узнаешь».
Старик фыркнул и не поверил.
Листья шелковицы и шелковица Лань Тяньцинь прошел весь путь обратно в Хуанцзяо Хутун, под генеалогическим древом Хуан, старики играли в шахматы, чтобы развлечь птиц, а старушки болтали на подошвах своих туфель. Это было очень оживленно.
Прежде чем Сан Е приблизилась, она повысила голос и помахала рукой: «Доброе утро, бабушка и дедушка». Этот взгляд маленького вождя, идущего в деревню с инспекцией, рассмешил стариков и женщин.
Старушка не могла удержаться от смеха и ругани: «Е Цзы, вонючая девчонка, где ты вернулась с ограбления рано утром?»
На теле маленькой девочки висит множество сумок.
Сан Е счастливо ухмыльнулся: «А что насчет семьи старого Лана, я так нравлюсь дедушке Лану, что он меня не примет».
Старик весело сказал: «Маленькая девочка очень толстокожая, не учись у отца, учись больше у матери и брата».
Сан Е фыркнул: «Тогда я больше не буду тебя смешить».
«Эй, вонючая девчонка угрожает людям, ее надо ударить».
Группа стариков и старушек была очень счастлива.
Старик узнал Лань Тяньциня: «Это ребенок из семьи Лао Ланя, верно? Он маленький гость твоих братьев и сестер?»
Лань Тяньцинь поспешно шагнул вперед, чтобы поздороваться: «Дедушка и бабушка, здравствуйте, мальчик Лань Тяньцинь».
«Эй, мальчик очень разумный, как и Сяо Мянь, хорошо, что я не научился у этой вонючей девчонки Е Цзы».
Лань Тяньцинь улыбнулась и сказала: «Ези невинна и у нее настоящий темперамент, она очень хорошая маленькая девочка».
«Тск, это обложка?» Группа стариков подмигивала и шутила.
Лицо Ланьтяня Циньцзюня покраснело.
Выражение лица Малберри было безразличным, и она вообще не отреагировала.
Сан Е выглядела как глупая старшая сестра и остановилась перед Лань Тяньцинем: «Почему это мой младший брат, кого ты защитишь, если не защитишь меня?»
«Да, да, я защищу тебя».
Красивое лицо Лань Тяньциня стало еще краснее.
Сан Е ничего не увидела и подумала, что это очень правильно, ее маленький подбородок был высоко поднят и очень горд.
Чу Чжэньин больше не могла этого терпеть, глупая девчонка, она даже не знала, что ее продали.
«Ладно, ладно, ребята, сколько вам всем лет, что такого в издевательствах над маленькой девочкой».
Повернув голову, она снова сказала Шелковице и Шелковичному Листу: «Вы, два маленьких ублюдка, сходите на рынок и заберите маму и бабушку после того, как уберете свои вещи».
Малберри кивнула: «Спасибо, бабушка Чу».
Санг Йе Са Язи побежала домой, положила свои вещи, и они втроем снова пошли на рынок.
«Южи» впервые выходит на рынок. После того, как в ее предыдущей жизни экономика была полностью открыта, рынок в целом был открыт. В нем есть самые разнообразные вещи, и товары полные, которые доступнее и дешевле, чем в крупных торговых центрах. Еще она часто ходит по магазинам.
Экономика еще не полностью восстановилась, а рынок наполовину открыт, наполовину скрыт.
Однако внутри много всего, не такого богатого, как в торговых центрах, но имеющего свои особенности.
После этой покупки Южи не мог остановиться.
Свекровь и невестка думали, как их вернуть, и приехали втроем.
(конец этой главы)