Глава 111: 111 Лань Тяньцинь знакомится с повседневной жизнью дома Лао Санга

Глава 111 111 Лань Тяньцинь переживает повседневную жизнь дома Лао Санга.

Ван Синьфэн не мог не поприветствовать детей и внуков старой семьи Ван.

Он все еще был зол после ругани, поэтому ударил Сан Дачжуана левой рукой.

Раздался резкий потрескивающий звук, от которого Лань Тяньцинь напрягся от испуга, а братья и сестры Малберри и Санье молча отступили на шаг, чтобы на них не повлияла рыба в пруду.

Сан Дачжуан...

По всему его телу написано три слова: почему?

Ван Синьфэн поднял руку и снова ударил его: «Что ты думаешь об этом ублюдке, почему моя мать тебя высекла? Ты тоже хочешь дать мне лекарство?»

«Ты тот идиот по имени Ван, который бесполезен, когда ты думаешь о моей старушке? Я не могу забить тебя до смерти как несыновнего ублюдка».

«А еще вы, два маленьких ублюдка, если посмеете запугивать свою мать, я сниму с вас кожу».

Троих человек по фамилии Санг снова расстреляли, но они к этому привыкли и хорошо восприняли это.

Шелковица и шелковичный лист, братья и сестры обычно не страдают от железного песка своего молока, поэтому молча отступили на шаг и бросили сочувственный взгляд на отца.

Лань Тяньцинь тупо смотрел. Хотя он привык к практике семьи Лао Санга, он все равно был шокирован, когда впервые увидел такую ​​неразумную мать и такой грубый метод общения.

Глядя на семью дяди Санга, которая выглядит грубой и свирепой и размером с медведя, мне становится немного страшно, поэтому ничего не делайте.

Хотя старушка и сильна, она не сможет победить такого свирепого дядюшку.

Но его беспокойство было немного излишним: силач Сюн был избит своей матерью, и он даже не посмел пукнуть.

Он только осмелился обиженно посмотреть на невестку и умолять ее об утешении.

Ючжи тоже стало жаль своего мужчину, поэтому она взяла руку Ван Синьфэна и потерла ее: «Мама, не сердись, у тебя рука болит, не волнуйся, я здесь, большая и сильная, не сделаю этого, и Сяомань, и Йези оба хорошие мальчики, давайте не будем портить себя из-за гнева посторонних, мне должно быть вас жаль».

Ван Синьфэн сразу удовлетворился: «Чжижи все еще любит маму, в отличие от этих трех собак, которые умеют злиться на мою маму. Чжижи голоден, давай поедим».

Выражение лица Лань Тяньциня немного исказилось. Такая концовка была несколько неожиданной. Семья тети Санг неплохо уговаривает ее свекровь.

Сан Е ухмыльнулся и схватился за шею: «Хорошо к этому привыкнуть, моя бабушка такая предвзятая. Мой отец выглядит большим, но у него нет статуса дома, даже мы с братом не можем сравнивать». Когда она сказала это, Сан Е Е злорадствовала.

Лань Тяньцинь взглянул на старшего мужчину, который с лестным видом следовал за очаровательной невесткой, и мгновенно понял, что сказал Сан Е.

Семья дяди Санга действительно не имеет никаких прав человека. В семье он низшее существо, и кроме жены его никто не волнует.

Лань Тяньцинь вообще не чувствовал смущения или злости, будучи клиентом, оставшимся в стороне.

Бабушка семьи Санг действительно больше всего не любит дядю семьи Санг и больше всего любит тетю семьи Санг. Сочетание этой семьи очень замечательное.

Конечно, он также видит, что члены семьи действительно хорошо заботятся о семье тети Санг. Пожалуй, любимцем всей семьи является семья тети Санг.

За обеденным столом в доме Лао Санга Лань Тяньцинь снова увидел аппетит шелковицы и листьев шелковицы.

Оказалось, что во время еды дома братья и сестры по-прежнему сильно сдерживались.

Еще есть дядя Санг, которого нельзя назвать человеком, который ест больше, чем свиньи, свиньи не могут с ним сравниться.

Он наконец почувствовал горе бабушки семьи Санг. Неудивительно, что пайка есть, и он не может не поприветствовать троих по фамилии Сан, когда готовит.

Эта бездонная яма – не преувеличение. Глядя на позу отца и сына, я действительно не могу увидеть, что полно.

Юй Чжи какое-то время в шоке смотрела на Лань Тяньцинь, хотя она хорошо это скрывала, но из-за того, что она была слишком шокирована, она всегда случайно раскрывала свои мысли.

Я боялся, что он напугает меня до дурака, и я не осмелюсь в будущем ступить в дверь дома Лао Санга, не говоря уже о том, чтобы позволить братьям и сестрам идти к нему домой.

Делово улыбнулся и поприветствовал: «Тяньцинь, пожалуйста, ешьте быстро, ешьте больше, детям вашего возраста нужно есть больше, чтобы расти».

Лань Тяньцинь кивнул в ответ: «Я знаю, спасибо, тетя».

Ван Синьфэн нафаршировал Лань Тяньциня большой свиной ножкой: «Съешьте скорее, не медлите, вы не сможете съесть это в обычных местах, приготовленных вашей тетей Юй».

Старое лицо Южи мгновенно покраснело, она может прикидываться глупой, когда вот так дурачится на улице.

Но мне действительно неловко говорить это перед участниками.

Лань Тяньцинь наблюдала за всем процессом и просто шевелила ртом, в чем я не смею приписывать себе заслугу.

Но Лань Тяньцинь уже был ассимилирован братьями и сестрами после инцидента с доставкой еды, поэтому он не думал, что в словах Ван Синьфэна было что-то неправильное.

«Ну, мастерство тети Юй очень хорошее».

Вязовая ветка...

Этот ребенок может открыть глаза и говорить чепуху.

Сан Дачжуан фыркнул, не дожидаясь встречи с Лань Тяньцинем.

Моя невестка ему даже не готовила, но накрыла такой большой стол для такого мальчишки.

Он несчастен и ему нужно есть больше, чтобы компенсировать это.

Увидев, что в большом фарфоровом тазу остался только один кусок свиной ножки, я потянулся за ним.

Ван Синьфэн сразу рассердился и хлопнул Сан Дачжуана по тыльной стороне ладони: «Ешь, ешь, ешь, ты умеешь есть, посмотри на свою кучу костей, ты все еще ешь, ты хочешь съесть мясо моей старой матери? кости тоже?

Он протянул руку и положил свиные рысаки в миску Лань Тяньциня: «Поторопись и ешь, маленький паршивец, он выглядит так красиво, почему он не может есть? Если ты задерживаешься, это называется уродливой едой».

Лань Тяньцинь украдкой взглянул на Сан Дачжуана: стоит ему есть или нет?

Я был так взволнован.

Сан Дачжуан потер тыльную сторону рук и посмотрел на жену обиженными глазами.

Сан Дачжуан внезапно обрадовалась: «Лучше быть невесткой».

Ван Синьфэн закатил глаза.

Сан Е посмотрел на двух свиных рысаков в миске Лань Тяньциня, чувствуя легкую зависть.

подкрался поближе: «Старый Лан, ты не можешь доесть?»

Лань Тяньцинь сразу понял и не смог удержаться от смеха: «Не мог бы Е Цзы помочь мне поделиться кусочком?»

«Ладно, ладно», — Сан Е протянула руку, схватила большую и засунула ее в рот, опасаясь, что, если она будет слишком медленной, мясо у нее изо рта улетит.

Ван Синьфэн пристально посмотрел на Сан Е: «Это то, что перевоплощается голодающим призраком, мальчик из семьи Лан, не балуй эту девушку, любая еда для нее будет пустой тратой, если ты будешь есть свою собственную, если она осмелится сделать это». это еще раз, посмотрим, не понравится ли мне это». порежь ее».

Лань Тяньцинь это понимала, старушка кричала только на листья шелковицы и шелковицы, за исключением дяди из семьи Сан, и она не знала, что делать.

«Все в порядке, бабушка Санг, я тоже хочу съесть что-нибудь еще. Я правда не могу доесть свиные рысаки».

Ван Синьфэн почувствовал небольшое отвращение: «Такой большой парень, почему он не может съесть его так много? Это не хвастовство моей матери, эти три существа с фамилией Санг выходят и тянут любого наугад, они могут сокрушить группу. людей."

«Мальчик из семьи Лан, ты не можешь этого сделать. Большим мужчинам следует больше есть и развивать свое телосложение, чтобы в будущем они могли найти себе жену».

«Посмотрите на мою семью Сан Дачжуана, хотя он немного уродлив, но у него устрашающее телосложение. Никто не смеет запугивать мою семью Чжижи, когда он стоит там».

Сан Дачжуан...

Ланьтянцинь...

Лань Тяньцинь неловко улыбнулся: «Дядя Сан выглядит очень мужественно, совсем не так, как современные худые ***** мужчины».

«У меня есть дедушка, которым я очень восхищаюсь. Он очень похож на дядю Санга, и его тело очень похоже. В моем понимании он герой. Его величественное и сильное тело — одно из его непобедимых магических орудий. Мы знаем, что он Люди здесь очень восхищаются и завидуют».

Ван Синьфэн усмехнулся, это не уродливо, этот паршивец неплохо умеет говорить всякую ерунду: «Люди, похожие на Сан Дачжуана, обычно выглядят не намного лучше, они могут есть только благодаря своим навыкам».

Лань Тяньцинь снова смутился, потрогал нос: «Это совпадение, этого старейшину тоже зовут Сан».

Рука Ван Синьфэна, подбиравшая овощи, остановилась, его сердце дважды бешено билось, а затем он быстро успокоился и, казалось, не собирался спрашивать: «Правда, как тебя зовут?»

«Это называется Сан Теюань».

Сан Теюань?

Глаза Ван Синьфэна сверкнули разочарованием: этого мертвого призрака звали Сан Тидань.

"ой."

Лань Тяньцинь поджал губы и снова сказал: «У этого дедушки тоже есть старый отец. Ему больше семидесяти лет. Его зовут Сан Бен, и он тоже великий герой».

Надежда Ван Синьфэна, которая только что возникла, была полностью погашена словами Лань Тяньциня.

Моего тестя зовут Сан Ню Му, и возраст у него правильный, но имя еще дальше.

Забудьте об этом, как может быть жив тот, кто умер более 20 лет назад.

«Хм, люди с фамилией Санг нехорошие, они некрасивые, много едят и…» быстро умирают.

Старушка была немного подавлена.

Лань Тяньцинь немного винил себя и некоторое время не знал, что сказать.

Ючжи улыбнулся и оперся на плечо Ван Синьфэна: «Мама, наши листья и шелковица выглядят хорошо. Разве ты не говорила, что они похожи на меня? Разве я некрасив?»

Ван Синьфэн постучал Ючжи по лбу: «Выглядит хорошо, моя ветка самая красивая, ешь быстро, она холодная».

«Мама тоже ест, ешь больше. Мама много работала, поэтому мне нужно наверстать упущенное».

«Это все-таки Жижи любит свою мать, в отличие от собаки по кличке Санг, которая не веселится».

Ю Чжи уговорила старушку рассмеяться, и Малберри Е тоже уговаривала ее рядом с ней, и атмосфера за обеденным столом постепенно снова наладилась.

После еды Малберри и Малберри Йе вымыли посуду. Лань Тяньцинь собирался помочь, но Сан Дачжуан ускользнул в сторону.

Лань Тяньцинь в это время смотрел на Сан Дачжуана, у него не было ни малейшей глупости перед Ючжи, вся его личность была властной, полной гангстерской ауры, а глаза были острыми, что заставляло его чувствовать легкую дрожь.

«Дядя Санг».

Глаза Сан Дачжуана размером с медный колокольчик упали на лицо Лань Тяньциня: «Расскажи мне об этих двух людях по имени Сан».

Лань Тяньцинь понял, о чем думал Сан Дачжуан, и сказал эти слова Ван Синьфэну с теми же мыслями.

Просто казалось, что он слишком много думает.

«Старик Санг Бен — герой-ветеран. Хотя он дома на пенсии, его статус находится на вершине имперской столицы, и никто не смеет его тронуть».

«Дедушка Сан Теюань — его сын. Ему за пятьдесят, и он все еще работает и занимает важные должности».

«И отец, и сын похожи на дядю Санга: высокие и могучие, с голосом, похожим на колокольчик, и говорят, что они съедобны, а характер у них прямой и прямой».

«Они хорошо известны в кругу. Я тоже думаю, что вы очень похожи, поэтому я упомянул об этом. Я не хотел причинять вред бабушке Санг. Дядя Санг, мне очень жаль».

Сан Дачжуан пристально взглянул на Лань Тяньциня: «Сан Е откровенен и искренен. Я надеюсь, что отношения между вами не будут смешаны с какими-то ненужными вещами».

«Если нет, даже если я не сделаю шаг, шелковица может сделать тебя навсегда».

Лань Тяньцинь сказал: «Не волнуйтесь, дядя Сан, Е Цзы спас мне жизнь и считал меня другом, невинным и чистым».

«Хотя меня нельзя считать искренним и добрым человеком, я никогда не отвечу за доброту. Я отношусь к Е Цзы абсолютно искренне. Если будет какой-то полурасчет, я умру плохо».

Сан Дачжуан фыркнул: «Не нужно мне ругаться, я смотрю только на действия».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии