Глава 112. 112. Семья Сан умерла, семья Мо умерла.
Днем Сан Дачжуан продолжал заниматься своими делами.
Mulberry Mulberry Ye и Лань Тяньцинь пошли немного поболтать с г-ном Ванем, однажды накормили его лекарством и уговорили г-на Ваня заснуть.
Неся большие и маленькие сумки, приготовленные Ючжи, он отправил Лань Тяньциня домой.
Братья и сестры все равно ничего не сказали, они всю дорогу отправили Лань Тяньциня домой.
Лань Тяньцинь тоже понимает.
Все трое прибыли на территорию комплекса и вместо того, чтобы пойти к дому Лана, свернули за угол и пошли к дому Санга.
К сожалению, в семье Санг никого нет.
Лань Тяньцинь промолчал и сказал: «Маленький человек, Е Цзы, как насчет…»
Сан Е вытянула талию и схватила Лань Тяньциня за плечо: «Еще не время, Лао Лан, мы больше не будем беспокоить дедушку Ланя, ты можешь вернуться сам, увидимся в школе на следующей неделе».
Лань Тяньцинь кивнул: «Будь осторожен на дороге».
Малберри Йе махнула рукой и ушла вместе с Малберри.
Лань Тяньцинь взглянул на двор дома Санга, вздохнул и пошел домой со своими вещами.
Сан Е очень легко нес бремя и прибыл в Лань Тяньцинь. Пройдя небольшое расстояние, он весь вспотел.
Когда он вернулся домой, старик только что проснулся после сна. Однажды он принял лекарство, после чего почувствовал пустоту в желудке и запаниковал.
Понюхав ароматный маринад из сумки Лань Тяньциня, мой рот наполнился водой.
«Тяньцинь, что ты принес, покажи дедушке».
Лань Тяньцинь засмеялся: «Дедушка, не смотри на это, ты всё равно не сможешь это съесть, на это ещё некомфортнее смотреть».
Дедушка Лан сердито посмотрел: «Маленький паршивец, теперь, когда крылья одеревенели, даже твой дедушка смеет шутить».
Лань Тянь часто смеялся и протянул Вэй Чжоу две коробки с обедом: «Дядя Вэй, пожалуйста, отправьте их моим родителям. Остальное мы втроем съедим ночью».
Вэйчжоу взглянул на разгневанного старика и с улыбкой кивнул: «Хорошо».
Остальное Дю Юпин отнес на кухню.
Старик так разозлился, что не хотел говорить, какой же внук, не более того.
Лань Тяньцинь не смог удержаться от смеха, достал еще один небольшой глиняный горшок и поднес его к носу старика.
«Дедушка, не сердись. Тетя Ю специально для тебя приготовила суп из тушеной куриной грудинки и добавила несколько лекарственных трав, чтобы питать твое тело. Это одобрено Сяолянем. Ты можешь не только пить суп, но и есть мясо».
Старик сразу обрадовался: «Девушка из семьи Ю милая, она умеет любить старика Сяо Ду, иди и разогрей это для меня, я могу это съесть, чтобы после этого оно не было несвежим. долго."
Дю Юпин не привыкла к старику, поэтому она забрала горшок и сказала: «Это неплохо, ты съел это в полдень, оставь это на ужин и съешь немного завтра утром, ты не сможешь съесть слишком много».
Закончив говорить, он развернулся и ушел, не дав старику возможности защититься.
Старик не мог не рассердиться снова.
Лань Тяньцинь не мог удержаться от смеха: давно я не видел такого энергичного дедушки.
«Дедушка, сегодня я встретил отца Е Цзы, он очень похож на дедушку Санга».
Старик Лан отогнал мысли о смехе, поднял брови и посмотрел на внука, не говоря ни слова.
Лань Тяньцинь продолжил: «Я упомянул имена дедушки Санга и вождя Санга бабушке Сан, и бабушка Сан была очень разочарована. Это не должна быть семья».
«Когда я только что вернулся, Е Цзы и Сяо Ман последовали за ним. Мы пошли в дом Санга, но дома никого не было, поэтому они вернулись».
Старик Лан задумчиво потер пальцы. Молодое поколение не знало, но он знал, что семья Санг и его сын сменили имена.
Возможно, это действительно так.
Вначале повсюду царил хаос, но отец и сын семьи Санг родились на низовом уровне. С самых низов, благодаря силе и мужеству, они добились больших достижений и статуса выше всех остальных. Никто не смеет оставаться неубежденным.
Яо вспоминает одну битву. Жену Сан Теюаня устроили в небольшую деревню, потому что она была беременна и не могла пойти в армию.
В то время они думали, что вернутся вскоре после разлуки всего в несколько дней.
Неожиданно разница составила пол года.
Когда Сан Теюань вернулся, трава в маленькой деревне была в половину роста человека.
В траве все еще лежат гниющие трупы и кости, и трудно сказать, кто есть кто.
Величественный мужчина, как сумасшедший, ревел красными глазами, выискивая людей по всей горе.
Наконец мне удалось найти ребенка, который спрятался в горах.
Ребенку одиннадцать-двенадцать лет, и он уже разумен.
Сказали, что их большие войска ушли всего на три дня, как пришла группа врагов и сожгла и убила всю деревню.
Он поднялся на гору за дровами и остался невредимым.
После того как гора спадала, я пошёл в деревню посмотреть, чтобы люди не погибли, а некоторые убежали.
Ребенок был робким и не решался оставаться в деревне слишком долго, поэтому собрал тела этих людей и снова побежал в горы.
Сан Теюань был вне себя от радости и искал кого-то.
После более чем полумесячных поисков в горном гнезде я нашел трупы, разрубленные на куски, сваленные в кучу, и невозможно было определить, кто есть кто.
Через некоторых руководителей было подтверждено, что это те, кто сбежал из села.
В моей голове нет жены Сан Теюаня, но есть женщина с большим животом, разорванным до пояса, оставив только среднюю часть тела, верхней части тела и ног нет. Судя по месяцу большого живота и материалу одежды, она очень похожа на жену Сан Теюаня.
С тех пор Сан Теюань окончательно сошел с ума.
Когда вы встречаете **** и убиваете бога, а когда вы встречаете Будду, вы убиваете Будду и получаете титул Живого Аида.
В то время Санг Бен все еще был у власти, зная, что его невестки больше нет, его внука больше нет, а семьи Санг больше нет.
Как и Сан Теюань, он начал храбро сражаться с врагом, несмотря на свою осторожность.
Возможно, именно благодаря этому они добились своего нынешнего статуса и славы.
Мастер Лан вспомнил прошлое, но ничего не сказал.
Лань Тяньцинь снова сказал: «Ези сказал, дедушка, еще не время, скажи мне, должны ли мы им помочь, а что, если?»
Старик Лан пришел в себя и нежно посмотрел на внука: «Тяньцинь, если это так, то это будет для тебя большой удачей».
Лань Тяньцинь был в ужасе: «Дедушка, я так не думал. Так это или нет, но отношения между мной и Е Цзысяо не предполагают никакого расчета интересов».
Дедушка Лань улыбнулся: «Богатые и очаровательные глаза, Тяньцинь, дедушка надеется, что ты запомнишь то, что сказал сегодня, на всю жизнь и не забудешь свое первоначальное намерение, чтобы ты всегда был рядом».
«Раз Е Цзы сказал, что время еще не пришло, значит, его еще нет, просто позвольте природе идти своим чередом, нет необходимости делать что-то особенное».
Выслушав слова старика, Лань Тяньцинь мгновенно успокоился из-за возможной большой тайны.
Серьезно кивая: «Дедушка моей встречи, ты мной руководишь, а я всегда буду к себе бдителен, чтобы не дать себе потерять сердце из-за жадности».
Мастер Лан удовлетворенно похлопал Лань Тяньциня по голове: «Хорошо».
Поскольку он сказал, что пусть природа идет своим чередом, Лань Тяньцинь перестал беспокоиться об этом и заговорил о семье г-на Ваня.
Старик Лан услышал это, его лицо потемнело: «Я не знаю, что такое так называемая вещь, Тяньцинь, держись подальше от семьи Вана в будущем. Старик Ван, ты такой же, как Е Цзы, просто будь старейшиной».
«Дедушка, я понимаю». Эта тема была немного тяжелой, и Лань Тяньцинь снова рассказал о своем опыте в доме Лао Санга: «Дедушка, ты не знаешь, я думал, что слова Ези в нашем доме были преувеличены, но сегодня я увидел это своими глазами. Только Пройдя мимо, я понял, что Е Цзы был скромным».
«Маленький Человечек Е Цзы и дядя Сан действительно съедобны. Когда Сяо Ман Е Цзы была в нашем доме, она все еще сдерживала себя. Неудивительно, что бабушка Санг не могла не ругать людей каждый раз, когда готовила и подавала еду. Она так много ела. Я вижу, что мне все время больно».
Говоря о семье Лао Санга, Лань Тяньцинь чувствовал, что может говорить три дня и три ночи, и чем больше он говорил, тем больше он волновался.
Г-н Лан тоже громко рассмеялся.
Говоря о сцене, где группа стариков и старух сидела, болтала и спорила под деревом из желтого рога, он тоже завидовал и хотел пойти.
В Хуанцзяо Хутун Ся Сяоюэ пришла в дом Санга с пустым фуросики.
Ючжи и Ван Синьфэн шили одежду дома, и внучка семьи Гуань уже сделала ее. Чу Чжэньин отправил их, и они могли получить их через два дня.
То, что я сделал своими руками, — это работа господина Гуана.
Мастер Гуань собирается присутствовать на банкете по случаю дня рождения.
Тот, кто отметил свой день рождения, был старым вождем на пенсии, чей статус в столице империи был таким же, как и у старика Санга.
Но темпераменты этих двоих очень разные.
Мастер Санг груб и ни на что не обращает особого внимания.
Но этот старик живет очень деликатной жизнью, он разборчив во всем, от еды до одежды, он изыскан и порядочен во всех аспектах, и по всему его телу чувствуется ощущение книги.
Однако, хотя их темпераменты, увлечения и привычки сильно различаются, их отношения очень близки.
Этот старик - г-н Мо, который, по словам Бао Цаня, купил тушеные свиные рысаки и попросил г-на Санга выпить с ним.
Они оба — лидеры-ветераны, имеющие одну статью и одну армию, и они работают вместе, чтобы создать процветающий мир.
По сравнению с семьей господина Санга есть только он и его сын.
Семья г-на Мо — это огромная семейная группа, в которой есть группы детей и внуков, в ней двадцать или тридцать человек, больших и маленьких.
Господин Мо родился богатым, и его простое прошлое можно рассматривать как две крайности.
Но как бы не похожи эти двое ни выглядели, их чувства чрезвычайно близки.
Листья шелковицы и шелковицы будут пусты, но еще и потому, что г-н Мо позвал г-на Санга выпить.
Даже если вы выпьете, один напиток и один прекрасный продукт, это не помешает паре быть счастливой.
Только г-н Мо может сказать г-ну Сангу, который умеет целый день разбивать дома мешки с песком, выйти на улицу.
Через полмесяца господину Мо исполнится 75 лет. Детей и внуков в семье ждет большое событие, а сам г-н Мо любит быть веселым.
Итак, все стороны готовятся к действиям.
Чу Чжэньин и Гуань Юнъи будут присутствовать. Одна из причин заключается в том, что Чу Чжэньин раньше был солдатом под командованием г-на Мо.
Одна из причин заключается в том, что Гуань Юнъи и Мо Сюньли, старший сын г-на Мо, — одноклассники. У них очень хорошие отношения, и их можно назвать братьями.
Мо Сюньли в этом году исполнилось шестьдесят лет, и он родился, когда господину Мо было пятнадцать.
Молодые мастера из богатых семей очень часто заводят детей в юном возрасте.
Более того, в то время г-н Мо был молод и легкомыслен. У него была мечта стать героем, и он требовал пойти на передовую и служить стране.
Родители господина Мо были упрямы, поэтому им пришлось согласиться при условии, что они оставят свою кровь.
Итак, как только родился Мо Сюньли, господин Мо отправился на передовую.
Первоначально Мо Сюньли только что появился в утробе матери, и г-н Мо очень хотел уйти. Двое старейшин семьи Мо не уверены, мужчины они или женщины, и их необходимо подтвердить после рождения.
Если это дочь, г-ну Мо, возможно, придется продолжать сеять семена.
Первоначальная партнерша г-на Мо, Пей Яши, женщина из знатной семьи. Они женаты с детства. Они на три года старше мистера Мо. Она нежная и добродетельная. Даже если ее мужа нет дома, она не злится и не жалуется.
Господин Мо уехал на год, счастливо вернулся домой и сделал Пэй Яши беременной вторым ребенком.
Ребенок как раз был беременен, и он снова ушел.
Пэй Яши зачала ребенка в октябре и родила еще одного сына по имени Мо Сюньи, которому сейчас пятьдесят восемь лет.
Старым родителям семьи Мо эта невестка очень нравилась, и в семье неплохо ладили.
Жаль, что когда Мо Сюньи было три года, в городе, где жила семья Мо, вспыхнул бунт.
Пятилетний Мо Сюньли и его трехлетний брат сбежали, спрятавшись в подвале.
Родители Пей Яши и Мо не смогли спастись.
Г-н Мо, который отсутствовал дома три года, был в смятении, когда увидел свою жену и родителей в луже крови. Он выжил благодаря двум своим детям.
Позже он был занят войной и не мог заботиться о детях, поэтому женился на другой.
Это сводная жена г-на Мо И Даньнян.
(конец этой главы)