Глава 13: 13 Сан Дачжуан был зол, Цуй Сюэ кого-то искала.

Глава 13 13 Гнев Сан Дачжуана, Цуй Сюэ ищет кого-то

Шоухо рассказал о драке между Ван Синьфэном и наказании Дэн Мази братьями и сестрами Сан Е и Саншэн.

Сан Дачжуан знает, что жители деревни организуют свою семью за спиной.

Кто угодно может устроить не только семью Лао Санга, но и сквернословие этих старых и молодых женщин, так что его это не волнует.

Просто он не ожидал, что такие слухи выйдут наружу. Он так долго об этом не знал.

«Кто первый распространил эти слова?»

Худая обезьяна покачала мурашками по телу и молча отступила на два шага: «Брат Чжуан, я впервые услышал такие слухи в тот день, и в то время я отправился расследовать. Впервые они появились несколько лет назад. Цуй Сюэ Эта **** забрала свою невестку, чтобы купить ей часы, и после того, как ты их починил, она не могла злиться».

Этот инцидент был немаленьким. Цуй Сюэ так завидовал, что Ючжи только что заработал деньги. Трехлетняя маленькая Сан Е случайно столкнулась с ней, и она сказала, что Сан Е сломал часы.

Можно говорить, что внутри и снаружи, это не важно, можно говорить, что дети невежественны, и им следует немного шалить, пусть Южи не винит детей, какие бы дорогие ни были часы, это не так важно, как отношения между ними.

На самом деле он капал глазные капли на Сяо Санье, просил Ючжи заплатить за его часы и, кстати, провоцировал отношения между матерью и дочерью. Она знала, что Южи хочет лица и такой сильный, она так сказала, что Южи точно не позволит ей страдать. Конечно, Южи в то время действительно была такой, и она очень аккуратно с этим справилась.

Часы сделаны не из тофу и пердежа, они сломаются, если их ударить, ни один дурак не поверит.

Тогда Ючжи поверил в это и очень разозлился, ударив Сяо Санье. Человечек громко плакал, его глаза были полны ненависти к Южи.

Ючжи, возможно, этого и не заметил, но Сан Дачжуан и остальные ясно это видели. Саншен ​​и Санге равнодушно посмотрели на Ючжи, и с тех пор братья и сестры никогда больше не смотрели на Ючжи в ожидании.

Также из-за этого Сан Дачжуан преподала Цуй Сюэ тяжелый урок, почти изуродовала Цуй Сюэ и потеряла невиновность, поэтому она разозлилась, обвинила во всем Ючжи и подстроила Ючжи.

На самом деле Юй Чжи не поверила словам Цуй Сюэ и обвинила ребенка в том, что он сломал часы, но за это время между братьями и сестрами было много ссор, и она была истощена физически и морально.

Худая обезьяна продолжила: «Эта **** Цуй Сюэ боится нас, и эти старухи в деревне тоже боятся нас, и все они избегают наших людей за спиной, но они не избегают Сяоманя и Сяоэцзы. . Это было много гнева».

Возможно, это также причина, по которой двое детей не любят свою мать, потому что они тоже чувствуют, что их мать нечистая, они ублюдки.

Худая обезьяна тайно посмотрела на лицо Сан Дачжуана, послушно, его глаза были полны свирепости, как у голодного волка, пожирающего людей, и он молча сделал два шага назад.

Сан Дачжуан подавил свою враждебность, его глаза потемнели: «Иди к земляной собаке и принеси что-нибудь хорошее».

Глаза Тощей Обезьяны загорелись, но затем он заколебался: «Брат Чжуан, невестка…»

Сан Дачжуан хотел курить. Он сделал несколько глубоких вдохов, прежде чем подавить желание закурить. После долгого молчания он сказал: «Все в порядке, только не говори ей об этом».

Шохоу немного волновался, как он мог не знать, вся бригада Губая ненавидела Цуй Сюэ, больше всего была семья Сан, и когда Цуй Сюэ попал в аварию, первым человеком, которого заподозрили, был Сан Дачжуан.

Но худая обезьяна смотрела на хмурое и закопченное лицо Сан Дачжуана и не осмеливалась сказать ни слова.

Южи – это его прибыль и его жизнь. Как мог Сан Дачжуан сопротивляться, если Цуй Сюэ осмелился облить Ючжи такой грязной водой.

«Хорошо, брат Чжуан, ты действительно хочешь бросить курить? Это очень хорошо пахнет».

Сан Дачжуан сдержался и покачал головой.

Ладно, Тощий Манки ушел с сигаретой во рту.

Сан Дачжуан долго сидел у колодца, и снова начал падать сильный снег.

Южи стоял у ворот двора и несколько раз выглядывал. Ван Синьфэн потащил Ючжи обратно на кухню, ругая сына за неосторожность. Носить воду было все равно, что рыть новый колодец. знай, вернись.

Итак, когда Сан Дачжуан вернулся с грузом воды, он снова наслаждался любовью своей матери.

Увидев ее расстроенную, Ючжи поспешно остановил Ван Синьфэна и потащил Сан Дачжуана на кухню: «Твои туфли мокрые, сними их и быстро испеки. Ты дура? Сегодня такой холодный день, и земля полна снега. Возвращайся. "

Прежде чем Сан Дачжуан вошел в дверь, вся враждебность исчезла, осталась только глупость. Услышав беспокойство Южи, он повел себя глупо.

Ван Синьфэн выглядел с облегчением в душе, но на его лице не могло не отобразиться отвращение. Такое, что он породил, действительно глупо.

«Жижи, не обращай на него внимания, он такой большой, от холода не умрет, ноги у него большие грязные и вонючие, не кури ты, мальчик, посиди у костра. Уходи, поторопись». и принеси твоему отцу таз с водой, чтобы вымыть их, запах такой сильный, что я потом не смогу есть».

«Сяо Мо, я принесу тебе рваную телогрейку для твоего отца-идиота. У моего отца кучка идиотов, и все они лишены зрения. Я так стар, и мне приходится беспокоиться о вас, идиотах. Не знаю, что делать. Какое преступление».

Семья идиотов Лао Санга...

Нет проблем, их всех зовут Санг.

Ючжи была вне себя от радости, увидев это, уговорила Ван Синьфэн не сердиться и помогла ей готовить.

Впервые в маленькой кухне так жарко и тепло.

За обедом Южи тоже впервые сидел на кухне вместе со всеми и ел.

Раньше я ненавидел то, что семья Санг не хотела сидеть вместе, а также ненавидел пыльную и грязную кухню.

В те годы мести, кроме ненависти, было только одиночество. Когда мне снился сон в полночь, я бесчисленное количество раз сожалел о том, что не могу ценить дни, проведенные с семьей.

После возвращения естественно мириться один за другим.

Сан Дачжуан и Ван Синьфэн тоже были очень счастливы. Изменения, произошедшие в Южи за последние несколько дней, вселили в них надежду.

Шелковица и шелковичный лист, братья и сестры ничего не чувствовали, они не верили в Южи от всего сердца.

Поев, Южи пошел отдыхать. Она была очень слаба. Утром она взмахнула метлой, как будто целый день пахала поле, и у нее болело все тело.

Сан Дачжуан вышел в сильный снегопад, заснув на Ючжи, и не знал, что делать.

Шелковица и лист шелковицы еще учатся в школе. Утром они попросили отпуск, чтобы собрать ветки вяза, а во второй половине дня им пришлось вернуться в школу.

Ван Синьфэн шьет и чинит дома, охраняя ветви вяза.

Во времена образованной молодежи Цуй Сюэ медленно просыпался на холодном кане. Было уже три часа дня, холодно и голодно, лицо все еще болело, а в нос все время бил противный запах фекалий.

В комнате больше никого не было, но из соседнего общежития доносился смех. Глаза Цуй Сюэ были тяжелыми, а ее лицо было полно гнева.

Сука, все шлюхи, она такая травмированная, ее никто не отвез в больницу, никто не помог сжечь кан, не только не помог, но и ушел далеко, оставив ее на произвол судьбы.

Что ж, однажды она заставит все эти дерьмо окупиться.

Особенно Южи, если она сегодня не отомстит за свою месть, ее фамилия не будет Цуй.

Люди по соседству увидели ее, и их смех резко прекратился.

Глаза Цуй Сюэ потемнели, и она шаг за шагом пошла на кухню.

Наполнила таз водой, отнесла его в комнату и снова и снова умыла лицо мылом. Рана на ее лице раздражалась мылом, и ее это не волновало.

Когда я думаю об этом дерьме на метле, меня не может не рвать.

Поспешно побежал на кухню и достал еще один таз с водой, чтобы прополоскать рот.

После долгих метаний все мое тело промокло, голова все больше кружилась, рана на лице ужасно краснела и опухла, все тело опухло и деформировалось.

Цуй Сюэ снова прокляла Ючжи в своем сердце, переоделась в сухую одежду, взяла денежный билет и пошла в медицинский центр коммуны.

Ее лицо невозможно испортить.

Когда Цуй Сюэ ушел, общежитие образованной молодежи снова стало оживленным.

«Это действительно бесстыдно. Обычно я благородный и ни на кого не забочусь. В конце концов, я связался с дерьмом, как Дэн Мази».

«Он отъявленный белоглазый волк, уговаривающий Южи, и когда он видит, что Южи собирается ее догнать, он использует подлые средства. У него действительно злое сердце».

«Что значит превзойти ее? На что она способна? Она средняя по внешности, средняя по учености, неуклюжая и тщеславная. Если она кого-то и вытягивает, то она лучше ее. То есть у нее нет самопознание и думает, что она выше. Нет, просто Южи глуп, что его водят за нос.

«Если вы хотите, чтобы я вам сказал, судьба Ючжи довольно хорошая. Люди в семье Лао Сан не очень хорошие, но они хорошо к ней относятся. Судя по ее поступкам за эти годы, попробуйте другую семью. Может быть, они бьют ее каждый день .. Поиграй еще два дня, если честно, и посмотрим, сможет ли она еще это сделать. Как она может быть такой белой и нежной, как сейчас, как юная девушка в городе».

Кто скажет нет? Хотя Южи все не любят, жалеют и даже высмеивают за то, что она вышла замуж за хулигана, но в глубине души она настолько кисла, что она завидует Южи.

Если они смогут жениться на ком-то, кто будет к ним так терпим, даже если у них плохая репутация снаружи, они будут довольны.

Конечно, не так, как Южи, у которого глаза затуманены фекалиями и который не знает, что хорошо, а что плохо.

Цуй Сюэ вышел из комплекса образованной молодежи и направился в сторону коммуны. По дороге она встречала жителей деревни по двое и по трое. Ей всегда казалось, что эти люди странно на нее смотрят.

Он нахмурился, натянул шарф, чтобы закрыть лицо, и пошел быстрее.

Дэн Мази появился из ниоткуда, ухмыляясь, показывая свои ****-зубы, и наклонился к Цуй Сюэ с полным вкусом вкуса.

«Цуй Чжицин проснулся? С тобой все в порядке? Когда я отнес тебя обратно в суд по делам образованной молодежи, у тебя сильно закружилась голова. Я хотел найти тебе босоногого врача, но те люди в суде по делам образованной молодежи не хотели меня видеть. и не отпускал меня».

Ускоренный шаг Цуй Сюэ внезапно остановился, и она яростно уставилась на Дэн Мази: «Что ты сказал? Ты несешь меня обратно в суд образованной молодежи?»

Дэн Мази совсем не боялся Цуй Сюэ, и его игривая улыбка была особенно несчастной и невинной: «Да, я лично отнес тебя домой и обошел всю деревню Губай, так что я был измотан. Я встретил много людей по дороге. пути, и никому из них я не желаю помогать, я могу только нести тебя от начала до конца самостоятельно».

Цуй Сюэ тяжело дышала, неудивительно, что эти люди так странно на нее смотрели.

Дэн Мази, отвратительный ублюдок, осмелился обнять ее. Он даже осмелился обнять ее. Он поднял руку и ударил Дэн Мази по лицу: «Жаба хочет съесть лебединое мясо. Она не знает, что это такое. Можно ли трогать такую ​​грязь?»

Дэн Мази был настороже против нее, он быстро поймал пощечину Цуй Сюэ и даже ужасно прикоснулся к ней.

Он наклонился с улыбкой хиппи и сказал: «Я знаю, что я за человек, но знаешь ли ты, что ты за человек? Ты подлый, порочный, бесстыдный, ты бесстыдный, мы идеальная пара».

Цуй Сюэ с отвращением отдернула руку и сердито посмотрела на Дэн Мази: «Что ты, смеешь говорить такое обо мне? Ты веришь мне или нет…»

"Эй... иди, иди, и кстати, поговори с вождём о том, как ты травил людей, как ты уговаривал людей отпустить тебя, и как ты относился ко мне, спасательнице, иди, и пусть все прокомментируйте меня, когда придет время, судья, давайте посмотрим, допустил ли я, Дэн Мази, ошибку, спасая людей, и не смогу ли я в будущем действовать как живая проститутка и совершать добрые дела».

Цуй Сюэ была так зла, что ее лицо стало до неузнаваемости, ее лицо стало синим и фиолетовым, ей хотелось проглотить Дэн Мази живьем.

«Хорошо, очень хорошо, просто подожди меня».

Дэн Мази пожал плечами, не выказывая никакого страха, и провокационно крикнул во весь голос: «Иди пораньше и возвращайся пораньше, темнеет рано, и на улице небезопасно».

Цуй Сюэ сдержала гнев и не оглянулась. Она бросилась в медицинский центр и пошла к врачу за лекарством. Как только она вышла, несколько детей, игравших с водой, плеснули ей в лицо, а ее ватная куртка оказалась мокрой.

Открыл рот, чтобы отругать, но ребенок убежал бесследно.

Цуй Сюэ была так зла, что не могла сдержать дрожь. Она повернулась и пошла в темный и сырой переулок, постучавшись в обвалившуюся дверь.

Прождав долгое время у двери, вышел неряшливый мужчина. Мужчина был покрыт щетиной, и лицо его было плохо видно. На нем была старая куртка, грязная и вонючая.

Мужчина долго смотрел на него, прежде чем понял, что синяк и пурпурный монстр — это Цуй Сюэ.

Прислонившись к шаткой двери, он нетерпеливо спросил: «Что ты здесь делаешь?»

Цуй Сюэ изо всех сил старалась игнорировать отношение этого человека и холодно сказала: «Найди кого-нибудь, кто сломает мне ногу Сан Дачжуана, а также позволь кому-нибудь охранять его на почте, и как только уведомление будет выдано, оно будет перехвачено». . Знать."

Мужчина фыркнул и посмотрел на Цуй Сюэ, как идиот: «Ты не прав, тебя тупо бьют, забывая, кто ты, и приказывая мне, у меня нет привычки не бить женщин».

Цуй Сюэ чуть не вырвало кровью, но сегодня все говорили, что она не понимает, кем является.

Почему она не видела ясно, почему она должна смотреть на нее сверху вниз? Чем она хуже других? Ей просто не везет, подождите, она никогда в будущем не отпустит тех, кто высмеивал и принижал ее.

Вытерпел гнев и уныние, посмотрел на человека: «Не забывай, мы в одной лодке».

Мужчина был невозмутим: «Не забывай, я всего лишь посланник. Ты глуп, и у тебя больше успехов, чем неудач. Не пытайся втянуть меня в неприятности».

«Кто такой Сан Дачжуан? Ты попросил меня сломать ему ноги. Я потерял свою жизнь. Ты думаешь, что моя жизнь длинная, и ты намеренно причинил мне вред? Почему бы тебе не пойти самому? Ты можешь найти кого-нибудь, чтобы пойти. Если у тебя нет денег, чтобы кого-то найти, просто раздвинь ноги и продай мясо, должен быть человек, готовый умереть за тебя, идиот».

Услышав непристойные слова мужчины, лицо Цуй Сюэ потемнело: «Почисти рот для меня».

Мужчина усмехнулся, но ничего не сказал.

Цуй Сюэ глубоко вздохнул и успокоился.

«Все в порядке, если ты не найдешь того, кто сломает Сан Дачжуану ногу. Сходи на почту и присмотри за головным офисом, верно? Не думай, что сможешь висеть на высоте, если ты действительно не имеешь ничего общего с Если Южи действительно вернется в имперскую столицу, ты тоже не получишь никакой пользы».

Мужчина прищурился, задумался на мгновение и сказал: «Разве ты не дал ей ядовитых плюшек, она еще может сдать экзамен?»

Цуй Сюэ не была уверена и запаниковала в сердце: «На всякий случай».

- Хорошо, - мужчина снова не отказался.

Цуй Сюэ снова сказал: «Отправьте мне письмо обратно, только скажите, что мне будет удобно в GWH».

Мужчина поднял брови и улыбнулся: «Хотите одолжить руку GWH? Есть ли у вас такая возможность? В то время не крадите курицу и не позволяйте себе войти».

«Тебе не нужно об этом беспокоиться, просто передай сообщение, разве это не твоя работа?»

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии