глава 168 168 несчастный случай
Голоса братьев и сестер были немного встревожены, и Ван Синьфэн, казалось, что-то почувствовал и забеспокоился: «Прошло много времени, нет, мне нужно пойти и посмотреть».
Ван Синьфэн поспешно побежал к туалету, не заботясь о вещах на земле.
Туалет в углу, умывальник рядом. Ван Синьфэн занимает землю для доступа.
Здесь в этот момент никого нет, они втроем свернули за угол и не увидели ветку вяза у раковины.
Поспешно заглянул еще раз внутрь.
«Жижи, Жижи, ты здесь? Жижи?»
В пустом туалете слышалось только эхо голоса Ван Синьфэна, но больше ничего.
Лицо Ван Синьфэна внезапно побледнело, а его руки и ноги ослабли. Если бы не защита листьев тутового дерева, он мог бы упасть.
Малберри бросилась в туалет. В то время в туалете была только перегородка в полчеловека и не было двери, поэтому с первого взгляда было понятно, что находится внутри.
Никаких следов ветвей вяза.
"Никто." Голос Малберри был глухим, лицо Джуна напряглось.
Сан Е отпустил Ван Синьфэна: «Бабушка, не волнуйся, давай поищем это. Мама действительно здесь? Разве ты не видел это, когда она ушла?»
Ван Синьфэн был ошеломлен: «Нет, я никогда не уходил. Я стоял на самом видном месте. Чжичжи не может не видеть меня. Я сказал, что жду у двери».
«Она идет, я своими глазами видела, как она идет, как тут быть, Жижи, где ты, не пугай маму».
Старушка вся дрожала, она не смела думать о последствиях.
«Вот», Малберри обыскал туалет изнутри и снаружи и увидел следы удушения, оставленные веревкой на окне.
«Кто-то должен был забрать маму отсюда, преднамеренно совершив преступление. Бабушка, не унывайте, идите к швейцару, попросите его помочь запечатать вход и выход, и, кстати, сообщите в полицию, мы с Е Цзы сделаем это». иди найди кого-нибудь».
— Хорошо, я пойду прямо сейчас. Ван Синьфэн, шатаясь, направился к двери.
Братья и сестры Малберри и Санге следовали за ними и ходили под окном туалета в поисках улик.
Найдите несколько грязных следов, кажется, это мужчины.
Братья и сестры пошли по следам к заброшенной кладовой за школой.
Сан Е ворвался, не сказав ни слова.
Малберри остановился.
Сан Е был озадачен: «Что случилось?»
«Это слишком очевидное преднамеренное преступление, как оно могло оставить такие очевидные следы».
Сан Е был очень встревожен и вообще не мог думать.
Глядя на полузакрытую дверь: «Тогда что мне делать?»
Малберри нахмурилась: «Оставайся снаружи, а я войду».
— Хорошо, позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится. Сан Е кивнул без колебаний.
Малберри посмотрел на дверь полузакрытыми глазами, помолчал мгновение и энергично толкнул ее.
Все окна заброшенной кладовой были запечатаны, она была полна разных выброшенных вещей, густо засыпана пеплом и пахла сыростью и затхлостью.
Шелковица выглядела не очень настоящей, и они нахмурились, услышав запах внутри.
Потребовалось много времени, чтобы привыкнуть к этому, прежде чем я стал едва видеть вещи.
В самом дальнем углу кладовой стоит лежачий шкаф. За пределами кабинета упирается каменный пирс весом в сотни котов.
Малберри быстро подбежал, заглянул в шкаф через щель и увидел смутную фигуру.
Рао — спокойный молодой человек, сейчас он торопится: «Мама? Мама? Мама, ты меня слышишь?»
Он с большим усилием сдвинул камень, но тот остался неподвижным.
— Лист, входи, поторопись.
Сан Е вбежал, не сказав ни слова, и последовал за звуком, чтобы найти его, если он не мог ясно видеть.
«Брат, что случилось, где ты?»
«Сюда, иди скорей, иди скорей». Голос мальчика был напряженным и хриплым, даже дрожащим.
Сердце Сан Е замирало снова и снова, и она вообще не смела медлить, поэтому поспешила.
Пройдя всю дорогу, я почти ничего не видел и увидел Малберри, сидевшую на земле на корточках: «Что случилось?»
«Мама внутри, быстро убери камень».
Сан Е запаниковал и потянулся, чтобы поднять камень, но он не сдвинулся с места.
«Невозможно, этот камень не такой тяжелый». Судя по размеру и объему, это максимум не более ста котов, поэтому переместить его невозможно.
Малбери нахмурилась, легла на землю, внимательно посмотрела и увидела по краю камня кружок почти прозрачной липкой субстанции: «Это суперклей».
«Бах», дверь внезапно закрылась, единственный свет был заблокирован, и складское помещение погрузилось во тьму.
Сразу после этого пришёлся сильный удар, и неслучайно развалился камень.
«Они заблокировали дверь». Сказал Сан Е глубоким голосом.
Малберри была полна враждебности: «Сначала спаси маму».
"Хорошо." Сан Е шарил вокруг, но не смог найти подходящего оружия.
«Брат, отойди, я разбил камень».
Малберри кивнула: «Будь осторожен, не повреди руки».
Сан Е ответил, к счастью, достигнув камня обеими руками.
Но как только я нанес удар, я почувствовал боль в сердце и легких.
«Ух…» Боль на мгновение превысила предел терпимости Сан Е, и она непроизвольно застонала. Холодный пот потек по ее лбу, и она чуть не потеряла сознание от боли.
Малберри тоже почувствовала себя нехорошо, ее личико было очень темным, она достала свой маленький карман и в темноте протянула Малберри Йе лекарство: «Возьми это».
Сан Е проглотила таблетку, подождала несколько секунд, а когда боль утихла, она в отчаянии разбила камень.
Они будут отравлены, как и ветка вяза.
Их тела не имеют значения, но как такое тело, как Южи, может это вынести.
Сан Е не обращал внимания на боль в руках и разбил твердый камень грубой силой.
Братья и сестры объединили усилия и поспешно выломали дверцу шкафа.
Южи действительно был внутри и впал в глубокую кому. Как ни кричали братья и сестры, никакого лекарства Малберри не дали.
В глазах обоих была тревога.
«Йези, поторопись и вышиби дверь, поторопись».
"хорошо."
Сан Е бросился к двери, и камень упал внутрь двери, плотно прижавшись к двери.
Сан Е пинался как сумасшедший.
Когда Дэн Сянцзы привел кого-то на поиски, он услышал шум и попросил о помощи.
Дверь быстро открылась, и Малберри выбежала с веткой вяза на спине, а за ней и листьями Шелберри.
У обоих братьев и сестер были красные глаза, несущие в себе глубокую враждебность.
Малберри оглянулся: «Мне плевать, кто это сделал, я хочу, чтобы он отплатил стократно».
Несмотря на странные глаза вокруг, все трое быстро ушли.
Встретившись у ворот Ван Синьфэна и Лань Тяньциня, Лань Тяньцинь поймал машину и поспешил домой.
В толпе Ван Цяньцянь не хотела умирать, но она не умерла.
Дуань Цзиньфу дрожал от испуга при виде братьев и сестер Малберри и Санге и втайне сожалел об этом.
Лицо Дэн Сянцзы было мрачным, и он приказал охранять складское помещение, и ему не разрешалось беспорядочно передвигаться, поэтому он побежал сообщить об этом руководству школы.
Речь идет о семье Санг, и никто не смеет быть небрежным.
В доме Лао Санга г-н Сан и г-н Вэй, болтая под деревом из желтого рога, смотрели на людей, которые спешили вернуться, и на Ючжи, который был без сознания, их мозги гудели от шока.
Господин Вэй был так зол, что похлопал себя по бедру: «Я умру, разве ты не знаешь, что с ней происходит? Как ты думаешь о людях? В чем дело? Поторопись, положи это в комнату». и ложись, ой, это действительно относится к Лао-цзы как к богу».
Мастер Вэй ругался, не колеблясь в движениях, и в мгновение ока тело Юй Чжи было покрыто иглами всех размеров.
Ван Синьфэн сидел, парализованный, в углу, его лицо было бледным, волосы растрепаны от бега, все его тело тряслось, выглядело подавленным и истощенным.
Лань Тяньцинь стоял в стороне, наливая старушке воду.
Бог тоже не отвечал, просто смотрел на Южи, не моргая.
Руки Сан Е были **** от удара камнем, а на ее теле было много крови. Она, казалось, не чувствовала никакой боли и стояла оцепеневшая.
Малберри была покрыта грязью, она не могла ясно видеть свое настоящее лицо, ее глаза были красными, и она кричала на старика Санга тихим голосом: «Дедушка, я хочу, чтобы они умерли, я хочу, чтобы они все умерли, и никого не отпустят».
В это время Малберри не так равнодушна, как обычно, она злится, как сумасшедший одинокий волк, желающий все разрушить.
Лицо Мастера Санга побагровело, он радостно пошел на родительское собрание и вернулся таким. Это потому, что он вообще не воспринимал его всерьез.
Старик стиснул задние зубы и холодно сказал: «Не волнуйся, прадедушка никогда не оставит это дело без внимания».
Старый Мастер Вэй нашел время, чтобы повернуть голову и посмотреть на Лист Шелковицы: «Вы все отравлены? Поторопитесь и выведите токсины из себя, и рука Шелковицы Е, разберитесь с этим быстро, и вам придется умереть ради мести».
Малбери взглянул на сонного Южи, тайно ненавидя его, он знал, что кто-то втайне хочет с ними расправиться.
Но он никогда не думал, что это дело коснется его матери.
Закусив губы, молча вышел выдать лекарство.
Сан Е стояла неподвижно, и дедушка Сан убеждал ее: «Е Цзы, поторопись и обработай рану».
Лист шелковицы не шелохнулся, она протянула руку, чтобы вытереть вот-вот упавшие слезы: «Я не пойду», она не смела идти, опасаясь, что, если ее передняя нога уйдет, ветка вяза исчезнет на задней ноге.
Слезы вот-вот снова потекут, и Малберри Йе снова яростно вытерла их.
Но все больше и больше вытираясь, Малберри Йе рухнула и заплакала: «Моей маме дали препарат, положили в грязный шкаф и заблокировали камнем, пропитанным суперклеем. Я не могла его открыть, несмотря ни на что. ."
"В доме яд. Отравились и я, и брат. Должно быть, моя мать тоже отравилась. Очень больно. Я не могу терпеть боль. Как она ее выдержит?"
«Что ей делать, если она не может этого вынести? Она просто бросит меня и уйдет, разве она не хочет меня? Я не хочу, чтобы моя мать уходила, я не хочу, чтобы моя мать уходила, спаси ее». , что мне делать, когда она уйдет?
Плач листьев шелковицы пробудил у всех подавленные и сдержанные эмоции.
Ван Синьфэн схватился за грудь и хрипло и тихо плакал.
Лань Тяньцинь полон вины и самообвинения, и он также несет ответственность за это.
Ему мешали шелковица и листья шелковицы, а Южи еще больше увлекал его, но он совершенно не знал, как это сделать.
Малберри держала лекарство у двери, не решаясь войти, крепко сжимая ладони, с которых капала кровь.
Старик Санг молчал, вышел полный злого духа, взял трубку и позвонил старику Сангу: «Санг Тидан, немедленно приведи мне кого-нибудь».
Бросив телефон, старик ушел.
Круг имперской столицы сумасшедший, потому что семья Лао Санга сумасшедшая.
Они окружили школу, и никому не разрешили выйти.
В школьной кладовке полицейские повели людей собирать в ней улики. Глядя на разбитые камни, покрытые кровью и плотью, у всех трепетало сердце. Вся семья Лао Санга — безжалостные люди.
Если правда в этом вопросе не будет раскрыта, боюсь, что никто не сможет ее узнать.
В пустом классе другая группа полицейских допросила каждого и позаботилась обо всех подозреваемых.
Дед Санг и отец Санг лично руководили людьми и охраняли открытое пространство. Если не будет результата в этом деле, они не уйдут, и уйти никто не сможет.
Дома Сан Дачжуан оставался у кровати Ючжи и никогда не уходил.
Высокий мужчина, молчаливый, мрачный, никто не знает, о чем он думает.
После более чем десяти часов спасения состояние Южи наконец стабильно.
Просто опасный период еще не прошел, и нам приходится продолжать наблюдения.
Старик Вэй не осмелился сделать перерыв, поэтому работал сверхурочно, чтобы найти лекарство, подходящее для Ючжи.
Ван Синьфэну накормили транквилизатором, и он уснул.
Тело старушки тоже достигло своего предела, и если она не успокоится, то, возможно, не сможет выжить.
Шелковица и лист шелковицы После непродолжительной стирки братья и сестры пошли в школу вместе с Ли Ганем.
Лань Тяньцинь волнуется и остается с ней.
Спасибо книжному другу 62562 за милого поклонника персикового цвета.
(конец этой главы)