Глава 18. 18 старых сестер ссорятся, плохое лицо Цуй Сюэ
— Вот и мы, подожди. Вытерев руки о фартук, он пошел открывать дверь.
Это пришла старая подруга Ван Синьфэна, тетя Ню, к которой она пошла обменять яйца.
Тетя Ню также вспыльчивая, вспыльчивая и добросердечная, и она хорошо ладит с Ван Синьфэном. С годами она стала старым другом, с которым можно поговорить обо всем.
«Тетя Ню здесь, поторопись и сядь в дом. Моя мама кормит свиней на заднем дворе. Я ей позвоню».
Настоящее имя тети Ню — Ван Дахуа, и они с Ван Синьфэном до сих пор находятся в одной семье. Фамилия ее мужчины Ню, поэтому все зовут ее тетей Ню.
Ван Дахуа немного разочаровалась, когда услышала, как Ючжи зовет мать Ван Синьфэна. Раньше Ван Синьфэн говорил ей, что ее невестка изменилась, но она этому не поверила.
Теперь она все еще не верит, просто зовет мать, только ее глупая старая подруга будет так же рада, как собирать золото, а она будет никому не нужна.
Бросив нерешительный взгляд на Юй Чжи, она повернулась и пошла прямо на задний двор, не сказав ни слова.
Южи тоже все равно, тетя Ню хороший человек.
Вдова Ван Синьфэна привела своих детей. Несмотря на то, что она сильная, жизнь в эти годы была трудной. Тетя Ню очень помогла.
В последние годы она работала, и хотя тетя Ню смотрит на нее свысока, она также очень ее защищает из-за любви к своему дому.
Она и Ван Синьфэн в хороших отношениях, и ей жаль Ван Синьфэна, поэтому она, естественно, будет чувствовать себя обиженной по отношению к Ван Синьфэну.
Южи не смела жаловаться на то зло, которое она совершила.
Закройте дверь и снова идите на кухню.
Вскоре после этого я услышал, как двое старых лучших друзей вышли со двора, смеясь и смеясь, и вошли в главную комнату.
В главной комнате есть кан, и в канге все еще горит огонь, и он теплый.
Тетя Ню села на кан и погладила его: «Да, да, я давно просила тебя поставить кан в главной комнате, чтобы отец и сын не спали в сарае для дров. Ты не чувствуешь плохо в холодную погоду. Почему в главной комнате не может быть кан, эта бедная и привередливая женщина в твоей семье, ты так глуп, что на нее полагаешься».
Ван Синьфэн не обрадовалась, когда тетя Ню сказала, что Ючжи плохой, поэтому она взглянула на нее: «Какое это имеет отношение к моей невестке? У Сан Дачжуана большая сетка, даже если он лежит в снег, он не сможет замерзнуть, Сяомэнь спит с ним, совсем не страдает, кан не нужен, комната и так узкая, а на кане некуда спуститься. "
Тетя Ню посмотрела еще шире, чем Ван Синьфэн: «Почему сейчас так тесно, не правда ли, узко? Просто защити его и посмотри, как долго ты сможешь его защищать».
«Ладно, ладно, ты здесь, чтобы спорить со мной, да? Я занят, поэтому у меня нет времени тебя слушать».
Тетя Ню знала добродетель Ван Синьфэна и дважды фыркнула: «Вы думаете, что я свободна, но я тоже занята. Отец моего ребенка взял на себя много работы, и зимой это не прекращается».
Дядя Ню — плотник. Хоть он и не может сейчас открыто заниматься бизнесом, но люди в деревне или знакомые попросят его обменять какую-нибудь полезную мебель и вещи, а это тоже может добавить доход семье.
Ван Синьфэн поджала рот: «Отложи это, я не знаю, насколько я счастлива. Если у тебя есть работа, и она тебе не нравится, ты хочешь попасть в рай».
Тетя Ню была очень счастлива, и уголки ее рта не могли перестать подниматься: «Да, я здесь, чтобы сказать тебе, что большая ярмарка начнется послезавтра, почему бы тебе не пойти и не посмотреть, мой парень сказал, что я только что сделал несколько гаджетов, и я отнесу их тебе, когда придет время, замени их чем-нибудь полезным».
Глаза Ван Синьфэна загорелись: «Йоу, это большое шоу».
Гранд базар – единственное место, где можно свободно торговать. В конце года время от времени открываются несколько рынков. Каждое место разное, и ситуация открытия будет разной.
Их организует здесь вся Маоаньская коммуна. В предыдущие годы он начинался примерно в начале двенадцатого лунного месяца и проводился каждые десять-пятнадцать дней до Фестиваля фонарей.
Если у вас дома есть ненужные продукты, вы можете отнести их в коллекцию и обменять.
На самом деле, большинство людей намеренно откладывают деньги с начала года до конца года, а затем заставляют их обменивать билеты на деньги, когда откроется сбор.
Семья Ван Синьфэна не испытывает недостатка в деньгах, и часть счетов, заработанных Сан Дачжуаном, будет передана семье Ван Синьфэна, но использовать их трудно, и их негде использовать.
Даджи прав, есть много вещей, на которые билеты не нужны, так что можешь пойти и посмотреть.
«Иди, мне пора идти, моего Жижи еще не было, я только зашел посмотреть».
Как только она услышала Южи, тетя Ню не могла не закатить глаза, ей не все равно, что она уйдет.
Когда он собирался что-то сказать, вошел Юй Чжи с тарелкой.
«Мама, тетя Ню, это каштановый пирог, который я только что испекла. Попробуйте. Еще есть чай из хризантем. Зимой кан очень сухой, а чай из хризантем может уменьшить огонь».
Ван Синьфэн быстро взял его и взял Ючжи за руку, чтобы посмотреть: «Почему он пошел на плиту, ты не повредил его? Скажи маме, что ты хочешь съесть, и мама приготовит для тебя. Почему этот ребенок такой непослушный? ?"
Глаза тети Ню почти закатились к небу, это невестка? Это предок семьи Лао Санга, верно?
Ючжи тоже немного смутился и быстро начинил Ван Синьфэна куском каштанового пирога: «Мама, скорее попробуй мое ремесло, я умею работать на плите, все в порядке».
Ван Синьфэн причмокнул губами, и его глаза загорелись: «О, мастерство моего Чжижи действительно хорошее, лучше, чем у мамы, и готовит действительно вкусно».
Тетя Ню, хе-хе, дуй, продолжай дуть, посмотрим, сможешь ли ты взорвать его в небо.
Южи не смогла удержаться от смеха и закатила глаза: «Это ровно столько, сколько маме нравится, и пожалуйста, тетя Ню. Вы с моей мамой сидите, едите и болтаете. Мы поедим здесь в полдень, и я сделаю это для тебя».
Закончив говорить, он вышел, не мешая им двоим болтать.
Ван Синьфэн почувствовал, что его лицо становится лучше, и поднял брови, глядя на тетю Ню: «Видишь, мои ветви такие хорошие, они хорошо растут, они хорошо обработаны, хорошо воспитаны, послушны и разумны, чья бы невестка… закон может догнать, то есть моя *** на дерьмо наступила, Чтоб такую хорошую невестку забрать».
Тетя Ню только что слушала хвастовство Ван Синьфэна с унылым лицом. После всех этих лет она перестала слушать.
Никакой помпы не было, и Ван Синьфэну было все равно, и он начинил тете Ню быстрой выпечкой: «Если хочешь есть, можешь съесть ее и попробовать поделки моей невестки, чтобы ты всегда не говорил, что я хвастаюсь».
Хотя тетя Ню и не любит Южи, она не будет создавать проблем с едой, которая в наши дни является самой дорогой.
После откусывания глаза загорелись.
Пушистый и мягкий, не сладкий, не липкий и сухой, тает во рту, мягкий и ароматный, действительно вкусный.
Сказать, что Южи раньше был бесполезен, было пощечиной. Тете Ню было немного не по себе, и она не смела показать, что это вкусно.
Вкус сладкий, и он не похож на горький чай из хризантем, который они делают. Тск, я не ожидал такого мастерства.
Ван Синьфэн засмеялся и увидел, как меняется лицо тети Ню, становясь все более и более гордым.
«Послушайте, теперь вы должны в это поверить, да? Люди, вы не можете просто смотреть на поверхность. Я, человек, который ладит с ней день и ночь, могу знать, хорошая моя ветка или плохая. Вы должны слушать для тех людей снаружи, глупые».
Тетя Ню дважды фыркнула: «Я не слышала, чтобы кто-то это говорил. Я сама это видела. В глубине души я знаю, как она выглядит. Не нужно спорить. Она сейчас звонит твоей маме и готовит для тебя. немного доброты уговорит тебя, кто знает, в чем суть идеи».
«Предрассудок? У нее много планов. В эти годы она смогла безопасно оставаться молодой девушкой дома. Разве это не потому, что с вами, матерью и сыном, в обмен обращались как с коровами и лошадьми? Разве это не она? план?"
«Теперь, когда вступительные экзамены в колледж возобновлены, ей нужно пойти на экзамен и вернуться в город. Ты не все это выдумал, и она этого не планировала? Боюсь, после экзамена ты будешь сдерживать ее, поэтому я не хочу уговаривать тебя, чтобы, по ее мнению, это не то, что она планировала».
Ван Синьфэн был так зол, что похлопал тетю Ню: «Ты настоящий человек. Что бы ни исходило из твоих уст, тебе это не нравится. Моя семья способна, поэтому в нас нет необходимости. сама."
«И ах…» Ван Синьфэн выглянул за дверь, чтобы убедиться, что Ючжи там не было, затем понизил голос и сказал: «Не говорите о вступительных экзаменах в колледж перед Чжижи, этот ребенок не спит всю ночь, читая». книги и делаю вопросы для вступительного экзамена в колледж, работы ушло много, как мне собраться с таким, экзамен нормальный, боюсь, что не сдам экзамен, не знаю. как это печально, мы не смеем об этом упоминать, ты не должен этого говорить».
Тётя Ню действительно убедила Ван Синьфэна, она не защищала теленка так пристально, как она: «Я вижу, у неё ясный ум, и она боится, что знает, что не сдаст экзамен и выхода нет, поэтому она поспешила уговорить тебя, чтобы тебя не выгнали. Выходи, и в следующем году тебе придется продолжать быть быками и лошадьми, чтобы она сдала экзамен».
Ван Синьфэн тут же вытянул лицо: «Чем больше ты говоришь, тем ты уродливее. Чжижи не такой человек. Кроме того, она не сдала экзамен. Пока она хочет сдать экзамен, Сан Дачжуан и Я продам все, чтобы она могла продолжить экзамен. Используйте ее для этого».
Говорят, что тетя Ню также разозлилась: «Я действительно ослеплена этим дерьмом, я не знаю, что делать, все, я закончила, я ухожу, если я останусь еще, я умру». гнева на твой дом».
Ван Синьфэн проигнорировал ее и тоже был зол. Десять предложений, девять предложений говорят, что плоха та, кто готов слушать.
Тетя Ню так разозлилась, что встала и ушла.
Южи увидел его на кухне и прогнал: «Тетя Ню, как дела, я обещал здесь пообедать, я готов».
Ешь, ешь, ешь, у меня газы полон, что еще есть, не обращай внимания на Южи и иди быстрее.
Ючжи взглянул на Ван Синьфэна в главной комнате, каждое лицо становилось все больше и больше другого, поэтому подруги поссорились.
Вернувшись на кухню, завернула несколько кусочков каштановых лепешек и выгнала их: «Тетя Ню, подожди, возьми это домой для сладких детских уст».
"Нет." Тетя Ню увернулась и собиралась уйти.
Ван Синьфэн крикнул в доме: «Ван Дахуа, если ты этого не хочешь, не входи в дверь дома моей матери в будущем».
Ушедшая далеко тетя Ню вернулась сердито, выхватила из рук Южи пирожное и сердито ушла.
Южи ошеломленно посмотрел на двух детских сестер.
Повернувшись и вернувшись в дом, она устала находиться рядом с Ван Синьфэном и долго уговаривать старушку, прежде чем уговорить старушку улыбнуться.
В Центре образованной молодежи Цуй Сюэ проснулась утром с болью в лице, которое жгло.
Посмотрев в зеркало, я обнаружила, что нанесенное вчера лекарство не только не уменьшило отек, но стало еще хуже. Оно было красным и опухшим, а в некоторых местах как будто нагноилось.
Я была настолько потрясена, что быстро промыла ее холодной водой, вынула мазь и нанесла еще раз.
Сразу после нанесения я почувствовал покалывание по всему телу и чуть не потерял сознание.
Мылись в спешке.
Снова взглянув на его лицо, оно стало еще более красным и опухшим.
Не мудрствуя лукаво, я взял денежный билет и побежал в здравпункт коммуны.
Наблюдая, как она все утро мечется, образованная молодежь в общежитии зажала ей рот и злорадствовала.
«Если вы совершите слишком много аморальных поступков, вы будете наказаны».
«Вы сказали, что если бы ее лицо было таким гнилым, она бы заплакала до смерти?»
«Эй, какая разница, гнилое у нее лицо или нет? Всегда были некрасивые люди».
«Разница все же есть. Предыдущее лицо меня немного раздражало, но, по крайней мере, оно не было отвратительным. Теперь это лицо, боюсь, я не смогу пообедать».
«Я был доволен собой, когда вернулся вчера, но сегодня я глуп, и возмездие пришло слишком быстро».
Цуй Сюэ не знала, о чем говорят другие, поэтому от всего сердца побежала в медицинский центр, а когда побежала к входу в деревню, она снова встретила Дэн Мази.
Увидев лицо Цуй Сюэ, Дэн Мази продолжал кричать: «Ой, ой, почему оно такое гнилое, Цуй Чжицин, это не может быть из-за дерьма, я слышал, что в дерьме что-то есть. Ну, в любом случае, это очень безобразная вещь, если к ней прикоснуться, даже хорошие люди заболеют».
«Ой, ты не умылась, когда вернулась, да? Или не тщательно умылась? Или поздно умылась?» Дэн Мази внезапно хлопнул себя по бедру: «Должно быть поздно, у тебя столько дерьма на лице, ты проспал несколько часов. Я не мыл его, пока мне не исполнился час, но еще не поздно, я бы мыл бы это для тебя, если бы я знал это раньше».
"Я привык делать добрые дела. Жаль, что я не могу остаться с вами, образованными юношами, а то я вас обязательно отмою. Цк, но ничего страшного, лицо, если не сгниет, то сгниет". состарится и потеряет зубы. Это не имеет значения, человек все равно должен быть искренним, я очень искренен по отношению к Цуй Чжицину, и мне совсем не нравится твое лицо».
Цуй Сюэ была так зла, что вся тряслась. Сначала она не поняла, почему ее лицо становилось все серьезнее. Она думала, что это проблема с прописанным лекарством. Послушав Дэн Мази, она действительно подумала, что это могло быть потому, что она приняла ванну слишком поздно. причина.
В кале очень много бактерий, а потом я просто промыла его чистой водой без дезинфекции, что неплохо.
Цуй Сюэ собиралась умереть от раскаяния и гнева, и когда она услышала, что Дэн Мази помог ей умыться и ей это не понравилось, ей очень захотелось разрубить ножом такую отвратительную вещь.
«Уходи, Дэн Мази, не заходи слишком далеко, ты действительно думаешь, что я ничего не могу с тобой поделать, не так ли? Это заставило меня беспокоиться, и я рисковал своей жизнью, чтобы ты хорошо выглядел».
Дэн Мази дважды щелкнул языком: «Посмотри на себя, ты злишься всего лишь после нескольких слов, и ты злишься, и твое лицо становится еще более трудным. Пожалуйста, сделай это, добрые намерения не будут вознаграждены, поэтому тебе придется принять в будущем это будет легко».
сделал шаг назад и спросил.
Цуй Сюэ подняла голову, не глядя прямо на Дэн Мази, и пошла прочь.
Дэн Мази потягивал в спину Цуй Сюэ: «Какого черта, я действительно считаю себя мразью, если бы не... Я молоток, ублюдок, всегда будут времена, когда ты умолишь меня».
Когда я приехал в санаторий, врач, осмотрев его, предположил, что у меня может быть аллергия на какое-то лекарство в мази. Не было возможности проверить наличие какого-либо лекарства, поэтому мне пришлось прекратить его применение и дать ему медленно зажить. Это может занять много времени. Подольше, по крайней мере, не страдать.
Цуй Сюэ была зла и разъярена, но ничего не могла поделать. В таком отдаленном месте она ничего не могла сделать.
Дело не в том, что вы ничего не можете сделать, тратить деньги довольно дорого.
Вчера лекарство стоило мне десять юаней, но сегодня я позволил вам взглянуть на него и протереть ваткой, смоченной водой, и оно стоило пять юаней. Думая о более чем пятистах юанях, которые украла ветка вяза, мое сердце все еще в моем сердце. капающая кровь.
Чем больше я об этом думал, тем больше мне не хотелось, и я снова побежал в полуразрушенный переулок.
Мужчина яростно нахмурился, увидев Цуй Сюэ: «Разве я не говорил тебе не приходить сюда часто?» Тем более с таким лицом, неужели это намеренная попытка его убить.
Цуй Сюэ выдержала гнев и спросила: «А как насчет новостей, которые я просила тебя передать?»
«Это уже передано, так что не волнуйтесь, я пришлю кого-нибудь, чтобы сообщить вам новости. У вас такое гнилое лицо, а вы все еще прыгаете от счастья. Вы действительно способны».
Когда дело дошло до конца, Цуй Сюэ рассердился: «Не твое дело, просто позаботься о себе, и ты должен отправить мне новости, как только получишь их». Закончив говорить, она ушла.
Мужчина дважды сплюнул, выругался и вернулся в комнату, замерзнув насмерть.
Старый нищий в углу перевернулся, как будто вообще не чувствовал пронизывающего холода, он неторопливо пил вино и ел арахис.
(конец этой главы)