Глава 198 198 Физическое улучшение
Предвидя, что здесь могут возникнуть чрезвычайные ситуации, многие врачи и медсестры были уведомлены о необходимости оказания поддержки, а недалеко от этого района была установлена временная медицинская палатка, и г-н Вэй тоже там.
Юй Чжи поспешно сказал: «Хорошо, спасибо, дядя Бао».
Бао Цан кивнул и повел людей прочь.
Его основная задача — арестовывать людей, поддерживать территорию и лечить раненых. За тушение пожара отвечают другие люди.
Ючжи потащил Сан Дачжуана, позвал молчаливую Шелковицу и Санье, и Лань Тяньцинь, который хотел помочь, но не мог помешать, отправился туда вместе.
Временный медицинский пункт был ярко освещен, и внутри уже проходили лечение многие раненые.
Травмы внутри были в основном результатом драки, когда Мэн Вэньян устроила неприятности Сан Дачжуану и остальным.
Позже, прежде чем Мэн Вэньян поджег темную комнату, люди снаружи сначала подожгли керосин снаружи, сосредоточив внимание на всей площади и осветив ее по кругу.
Один из них — создать хаос и воспользоваться возможностью сбежать, а другой — отомстить.
Если Санг Дачжуан и остальные не будут достаточно подготовлены и осторожны, они все могут быть погребены в огне.
Хотя пожар удалось вовремя потушить, он все же привел к многочисленным пожарам и жертвам.
Большое количество ожоговых больных один за другим было отправлено во временные медицинские центры, а затем отправлено в различные больницы.
Мэн Вэньянь действительно сумасшедший.
Безумнее, чем предыдущая жизнь.
Возможно, это произошло потому, что время в предыдущей жизни было очень ранним, его тело было не таким плохим, как сейчас, а его психика была спокойнее, чем сейчас.
Так что в то время это было просто для развлечения, сожжение Ючжи и Сан Дачжуана было облегчением, а не нынешней разрушительной психологией.
Господина Вэя привез сюда Сан Дачжуан только для того, чтобы облегчить нужды Ючжи, и он ждал один в машине, не участвуя в коллективном спасении.
Медицина и все остальное хорошо подготовлено.
Но в конце концов ветки вяза оказались бесполезны, а дешевка запела сильнее.
Старый мастер Вэй взглянул на Сан Дачжуана, как и на Бао Кана, он ему очень не понравился.
Заслужил быть раненым, сделавшим его глупым, стать героем.
Сан Дачжуан не чувствует себя глупо. Его жена находится в опасной среде. Пока он может спасти ее, он может делать глупости и считает, что это того стоит.
Это значит, что невестка злится и ее нужно уговорить.
«Невестка, со мной все в порядке, я не чувствую никакой боли, просто спи, и все будет в порядке».
Юй Чжи сердито посмотрел на него: «Заткнись, сядь».
Сан Дачжуан не осмелился ничего сказать и послушно сел.
Господин Вэй фыркнул с отвращением, не желая этого делать: «Девушка, такая штука грубая и толстая, поэтому вам не нужно на нее смотреть и не нужно тратить лекарства. Он любит хвастаться, так пусть он так страдает, все равно не умрет».
Лицо Юй Чжи застыло: «Пожалуйста, попросите Вэй Лао усердно работать и показать Да Чжуану». Мой мужчина расстроен, а травму еще предстоит осмотреть.
Старый мастер Вэй фыркнул и поручил своему доброму ученику: «Маленький ублюдок, поторопись и взгляни на раны своего отца, несыновняя маленькая штучка, ты даже не подмигиваешь, тебе нужно, чтобы я сам сделал такое?»
Вязовая ветка...
Сан Дачжуан холодно взглянул на старика.
Малберри подошла с пустым лицом, и ее действия были немного грубыми, показывая его отцу травму.
Он также не хотел видеть своего отца, главным образом потому, что он плохо защищал свою мать и даже причинял себе вред, заставляя мать волноваться.
Как ее собственный сын, Сангшен чувствовала, что она обязана позволить своему отцу почувствовать его сыновнюю почтительность как сына человеческого, поэтому она действовала жестче.
Лицо Сан Дачжуана осталось прежним, эту боль можно вытерпеть, это его сын, пора это исправить.
У Южи болят глаза от этого, и сердце болит: «Маленький человек, успокойся».
Сангшен взглянула на мать, пусто оглянулась и вела себя легкомысленно.
Моя мать в этом отношении не очень хороша, она слишком мягкосердечна.
Сан Дачжуан счастливо ухмыльнулся, и его невестка — лучшая. И сыновья, и дочери — сборщики долгов: «Невестка, не волнуйся, мне правда не больно».
Южи даже не хотел разговаривать с этим глупцом.
Старый мастер Вэй тоже не хотел смотреть на лицо Сан Дачжуана, поэтому он помахал Ючжи: «Девочка, иди сюда, я тебе покажу».
Сан Дачжуан поспешно сказал: «Да, да, покажи это моей жене, посмотри хорошенько».
Старый мастер Вэй проигнорировал его, Ючжи подошел, как он сказал, и вытянул запястье.
Она была вся в кромешной тьме, впервые была настолько грязной, что немного смутилась.
Старик Вэй покачал головой, чтобы пощупать пульс, и у него не было времени обращать внимание на другие вещи.
Малберри небрежно обработала рану Сан Дачжуана, сосредоточившись на Ючжи.
Сан Е и Лань Тяньцинь тоже нервно переглянулись.
Старик Вэй больше минуты качал головой, затем открыл глаза и посмотрел на Южи: «Девочка, ты не замечаешь ничего плохого?»
Несколько человек вместе изменили лица, не ухудшилось ли их здоровье?
Юй Чжи выглядел озадаченным, какое-то время чувствовал это, но ничего не почувствовал: «Все в порядке».
Г-н Вэй цокнул языком: «Если все в порядке, то самое главное не в порядке. Вы так долго задыхались от дыма, вы поджарены и накачаны наркотиками, но у вас не кружится голова, ваша грудь не сжимается, твои ноги и ступни сильные, и твое дыхание ровное, не так ли?» Что-то не так?"
Некоторые были напуганы, а некоторые винили себя в том, что не позаботились о ветвях вяза. Листья шелковицы, все время находившиеся в депрессии, вдруг обрели энергию. Она была приятно удивлена: «Значит ли это, что моя мама здорова? Все ли хорошо?»
Господин Вэй бросил на нее белый взгляд: «Дело не в том, что он так быстро совершенствовался, чтобы стать феей, он может только сказать, что это лучше, не так бесполезно, как раньше. Когда я вернусь позже, мне придется принять два лекарства, чтобы стимулируйте болезнь, чтобы она не накапливалась в организме; если вы не обратите внимания в будущем, она взорвется».
«Мой дорогой ученик, когда ты вернешься, очисти овощной сок вместе с Мастером Вэем».
Овощи в поле действительно полезны. Господин Вэй уверен, что нынешнее состояние Ючжи связано с растительными экстрактами.
Вернувшись, мне придется внимательно его изучить.
Г-н Вэй был очень взволнован. Болезнь, в которой он совершенно не был уверен, излечилась сама собой с помощью растительных экстрактов. Разве это не чудо?
Состарившись, сотворилось чудо, которого нельзя волновать.
Г-н Вэй не скрывал историю с браслетом из ветки вяза.
Итак, он понимает причину чудесного растительного источника Лао Санга.
Малберри тоже был очень счастлив, с улыбкой на лице: «Хорошо». Вернувшись, он решил расширить огород.
Сан Дачжуан был еще более бессвязен от радости: «Это, это, три года, три года, не так ли, не так ли...»
Трехлетний обратный отсчет Ючжи всегда был ножом, висящим над головой Лао Санга. Все не решаются поднимать эту тему, но им придется обратить на нее внимание.
Г-н Вэй сказал намного лучше, означает ли это, что, пока он хорошо приспособлен, он может прожить тридцать лет, шестьдесят лет, не говоря уже о трех годах?
Сан Дачжуан был очень взволнован и с красными глазами ждал подтверждения г-на Вэя.
«Это пердеж, иди отсюда». Г-н Вэй не хотел видеть Сан Дачжуана и не хотел с ним разговаривать.
Именно из-за безрассудного взгляда Сан Дачжуана только что старик испугался.
У старика всю жизнь нет детей и родственников, и он считает семью Сан Дачжуана родственниками и младшими.
В бригаде Губай он знал Сан Дачжуана до того, как родились Малберри и Санье, и о нем заботился Сан Дачжуан.
Сан Дачжуан — сын старика. Хотя эти двое обычно любят и убивают друг друга, они оба любят друг друга в своих сердцах.
Но этот несыновний сын чуть не попросил старика послать седовласого к черноволосому, как он мог с ним обращаться.
Сан Дачжуан не был раздражен, он знал, что, должно быть, судя по взгляду старика Вэя, трехлетнее проклятие можно снять.
Южи тоже очень рада, она жива, как же ей быть несчастной.
Гнев только что рассеялся, и она с улыбкой слегка похлопала Сан Дачжуана по руке: «Глупо, сядь быстро и позволь Сяо Ли обработать рану за тебя, или вернись и позволь маме увидеть, что тебе следует волноваться».
«Эй, я слушаю свою жену». Сан Дачжуан счастливо ухмыльнулся, все его тело было полупрозрачно черным, и когда он ухмыльнулся, он увидел большие белые зубы, которые ослепляли, и он был таким глупым.
Лань Тяньцинь сказал: «Поздравляю тетю Ю, здесь пока ничего не происходит, поэтому я вернусь первым. Дедушка и Сан Лао, должно быть, тоже очень обеспокоены ситуацией здесь, поэтому я вернусь и сообщу о случившемся. хорошие новости для них».
Юй Чжи улыбнулся и сказал: «Я сегодня много работал».
Лань Тяньцинь смущенно махнул рукой и ничего не сделал: «Это не сложно, тогда тетя Ю, я пойду первым». Когда он сказал «да», он продолжал смотреть на Сан Е, и его длинные ноги так и не выдвинулись вперед. .
Лист шелковицы только что был в темной комнате, и подросток был так напуган, что его глаза покраснели, когда он был снаружи, плакал и требовал ворваться, но Малберри поймала его.
Но так оно и было: контраст между ними создавал впечатление, что брат Малберри был хладнокровным и безжалостным, а у маленького мальчика было много мнений о большом мальчике.
Юноша совершенно не почувствовал обиды шелковицы. Увидев, что тутовый лист вышел целым, он вернулся к своему обычному виду красивого молодого человека, но поговорить с тутовым листом ему так и не удалось, поэтому он почувствовал себя неуютно.
Сан Е все еще был глупо счастлив из-за тела Юй Чжи и вообще не видел разочарования в глазах Лань Тяньциня.
Имея такую глупую сестренку, Малберри чувствует себя очень спокойно.
Ючжи беспомощно улыбнулся: «Ези, ты пойдешь с Тяньцинем и, кстати, отвезешь бабушку домой, так что мы туда не пойдем».
«Не забудь умыться перед походом, не позволяй бабушке волноваться, а также сообщи дедушке и прадедушке, что они в безопасности».
"Хорошо, я понял." Сан Е был возрожден полной кровью, и он снова стал энергичным парнем. Он обвил руками шею Лань Тяньциня и отскочил прочь.
Лань Тяньцинь почувствовал себя одиноким, и в одно мгновение ярко засияло солнце. Даже если его шея была облеплена листьями тутового дерева, а стройная фигура скрючена, это не влияло на его настроение.
Старый мастер Вэй фыркнул: «Твоя теща очень любит своего зятя, а ты даже не смотришь на то, какой большой Е Цзы».
Старик Вэй не очень счастлив. Он наблюдал, как растут листья шелковицы, как и его собственная внучка.
Внезапно на него напал волчонок, и его собственные родители вывернули локти наружу, он выглядел встревоженным.
Южи ошарашенно посмотрел на старика: «Да листья такие большие. Неужели тебе еще рано говорить о теще и зяте?»
Старый мастер Вэй поперхнулся и в ярости обрызгал дезинфицирующим средством рану Сан Дачжуана.
Рот Сан Дачжуана дернулся, и он выдержал это.
Южи не знал, что сказать, почему старик так зол и у него сильное желание отомстить.
«Старый Вэй, поскольку овощи мне полезны, это хорошие вещи. Хорошими вещами следует делиться со всеми. Отныне каждый должен есть определенное количество овощей на каждый прием пищи каждый день, чтобы здоровье каждого обязательно поправилось». и лучше. Да неправильно?»
Владельцы хищников…
Все дела здесь были переданы Бао Цану, а Ючжи и остальные сразу же вернулись к Хуанцзяо Хутуну.
Прежде чем Ван Синьфэн вернулся, он хорошо принял ванну, переоделся и почувствовал облегчение, обнаружив, что все в порядке.
После того, как они собрались, Сан Е привез Ван Синьфэна домой.
Хотя старушка услышала слова Ли Ганя, она все равно не могла не волноваться.
Только когда я увижу своими глазами, что ветки вяза целы, я могу почувствовать себя спокойно.
Старушка, которая чувствует себя спокойно, собирается начать распылять.
(конец этой главы)