Глава 20 20 Проблемы у твоей двери
«Я видел это раньше, но в то время мать сестры Йези не любила смеяться или разговаривать с людьми, поэтому мне это не понравилось, но я бы хотел увидеть это сегодня».
«Да, да, да, она мне сейчас улыбалась, но она такая хорошенькая. Я впервые вижу такую красивую мать».
Родившие женщины в сельской местности, большинство из них каждый день ходят вокруг печи, а когда заканчивают, усердно работают в поле. Они всегда опозорены. Красивых женщин действительно мало.
Сан Е не был рад слышать, что они говорили о Ючжи, хотя это было и по-доброму, но это всегда казалось немного неприятным.
«Ладно, ладно, редкость более странная, позвольте мне спросить вас, я просил вас посмотреть на старую суку, как вы на нее смотрите?»
«Не волнуйтесь, сестра Е Цзы, мы наблюдаем каждый день».
«Старый **** последние два дня был несчастен. Его лицо становится все более и более гнилым, и он стал некрасивым и вонючим».
«Дэн Мази его совсем не недолюбливает. Противно каждый день торчать возле этого старого дерьма».
«Они оба подходят, оба вонючие и некрасивые».
«Да, вонючая и некрасивая пара».
Группа детей радостно рассмеялась.
Сан Е тоже удовлетворенно улыбнулся, а Дэн Мази сочли разумным.
«Ребята, вы хорошо справляетесь. Я пойду на рынок позже. Я куплю вам конфет. Я буду продолжать наблюдать. Если старый ублюдок сделает что-то плохое, подойди и скажи мне».
«Не волнуйся, сестра Е Цзы, сестра Е Цзы лучшая».
«Спасибо, мисс Е Цзы».
«Кстати, Е Цзы, позавчера нам удалось проделать лунку во льду, чтобы порыбачить. Как только мы проломили лунку, маленькая собачка из соседней деревни привела людей, чтобы их трахать. Их было так много, что мы не могли их трахать, и меня избили». - сердито сказал Хузи, с большими соплями в носу.
Лицо Сан Е осунулось: «Почему ты не сказал этого раньше? Я купил немного сахара позже, иди и найди его».
"ХОРОШО."
Группа людей мощно прибыла на рынок. Толпа была настолько многолюдной, что было так оживленно, что ветки вяза стали горячими.
Раньше мне было одиноко и одиноко. Я думал, что будет хорошо, если я к этому привыкну, но, испытав энтузиазм и волнение, я понял, насколько тяжело такое одиночество.
«Тележка не должна попасть внутрь, ее следует поставить снаружи?» Ючжи заглянул и на повышенных тонах спросил Сан Дачжуана.
Сан Дачжуан увидел ларек брата, наклонился к уху Южи и сказал: «У меня есть знакомые, я отпущу машину, невестка, ты подожди меня здесь, я приеду после того, как отпущу машину, там здесь много людей, не бегайте».
Ючжи сердито посмотрела на него, она не трехлетний ребенок: «Я знаю, не уходи, мама и Сяомань здесь, я не могу их потерять».
Сан Дачжуан снова спросил Ван Синьфэна, прежде чем толкнуть тележку, чтобы оставить ее, и через некоторое время побежал обратно, опасаясь, что Ючжи будет похищен.
Южи тоже не умеет ни смеяться, ни плакать, она действительно не такая уж и слабая, а тем более глупая.
«Что хочет купить невестка?»
Ючжи повернулся и посмотрел на Ван Синьфэна: «Что мама хочет купить?»
Ван Синьфэн видел неприязнь к ним Сан Дачжуана и очень хотел разбить голову белоглазому волку.
Он мягко улыбнулся Юй Чжи: «Мама и Сяо Мо ходят по магазинам, давайте посмотрим, что подойдет для покупки, здесь слишком много людей, мы не будем вместе, и позже будет легко толпиться, вы и * *** вещь вместе, модная. Покупай все, что хочешь, не бойся тратить деньги, - прошептала на ухо Южи, - твой мужчина богат.
Ючжи подняла губы и улыбнулась: «Хорошо, мама, ты и Сяо Мо, обратите внимание на безопасность, мы соберемся здесь позже. Я не знаю, где листья».
«Не беспокойся об этой сумасшедшей девчонке, я не могу ее потерять. Ничего, пойдем играть, и ты должен быть осторожен, здесь много людей и карманников, главное следить за собственной безопасностью. "
"хороший."
Наконец-то обретя мир со своей женой, Сан Дачжуан был очень счастлив.
Большое тело защищает ветку вяза и перемещается сквозь толпу, и ветка вяза совсем не чувствует себя тесной.
Увидев выставленные на продажу груши, они были большими и ароматными, поэтому он попросил Сан Дачжуана пройти мимо: «Купите немного и приготовьте замороженные груши, чтобы уменьшить сухость и возгорание».
"Хорошо." Сан Дачжуан махнул рукой и завернул коробку с грушами для старика. Даже ветки вяза не смогли остановить это. Если подумать, забудьте, все равно это могут съесть дети и мужчины в семье.
Им сейчас брать их неудобно, поэтому они отдали деньги старику, чтобы тот отправил их братьям, которые поставили ларек у входа.
Я не боюсь, что старик меня не выдаст, люди нынче простые.
Потом я увидел торговцев хлопком, тканью, иголками и нитками и купил немного.
Есть еще те, кто продает мальтозу, пирожные, меха и апельсины, и все они купили.
Я увидел кого-то, кто продавал тканевую обувь, хлопчатобумажная обувь была довольно хорошей, поэтому я купил несколько пар.
У Южи были слабые руки, и он не мог сделать обувь. Ван Синьфэн слишком устал, чтобы делать это самостоятельно, поэтому просто купил и надел их. Это было не дорого и качество изготовления было хорошее.
Увидев свежую баранину, я купила половину веера.
Есть и другие разные вещи, я купил много.
Весь рынок еще не закончил бродить, а задняя корзина высотой в одного человека полна.
Южи чувствует, что есть еще что сказать, и так здорово покупать, покупать, покупать.
Но сегодня примерно то же самое. До китайского Нового года будет как минимум две серии. Если чего-то не хватает, вы можете купить это прямо сейчас.
и Сан Дачжуан медленно вытиснулся из толпы, а Ван Синьфэн и Сансуй тоже вышли как раз вовремя.
Южи и они оба были обычными людьми. Одежда Ван Синьфэн была перекошена, а волосы распущены, как будто ее кто-то ограбил. Даже шелковица исчезла.
Безразличное выражение лица, остававшееся неизменным в течение тысячелетий, было немного нарушено, как будто он сожалел, что последовал за ним на рынок.
Южи смотрел тайно, нелегко увидеть шутки сына.
«Мама, с тобой все в порядке, ты не ранена?»
«Нет, — Ван Синьфэн махнул рукой: — Просто здесь слишком много людей и тесно. Мама купила много вещей. Чжижи, что ты купил?»
«Я много купил, давай вернемся и посмотрим».
"ХОРОШО."
Сан Дачжуан подтолкнул тележку, положил на нее вещи, Ючжи снова сел на нее, и они вчетвером медленно поехали обратно.
Кто-то приедет сюда, а кто-то вернется. На рынке по-прежнему оживленно, небо серое, и, похоже, снова пойдет снег.
Когда они были на полпути, худая обезьяна торопливо побежала к ним.
Сначала поприветствовал Ван Синьфэн Ючжи с улыбкой, а затем подошел к Сан Дачжуану и прошептал.
Сан Дачжуан слегка прищурился и сказал Ван Синьфэн Ючжи: «Цуй Сюэ связался с заместителем директора G, принял отчет Цуй Сюэ и ведет людей в наш дом для обыска».
Дома Саншен не знала об этом, поэтому слегка приподняла брови.
Ван Синьфэн стиснул зубы и сказал: «Бесстыдный ублюдок, я наконец выпустил вонючий газ, который сдерживал столько дней. Сан Дачжуан, что с тобой происходит, ты можешь это сделать?»
«Не волнуйся, я все сделал. Тощая Обезьяна, иди в коммуну».
"хороший."
Ван Синьфэн тихо спросил Ючжи: «Ты все спрятал и этот золотой слиток».
Ван Синьфэн знал, что его сын богат, поэтому отдал его Ючжи.
Источник денег неизвестен и не подлежит поиску.
Она играла с этим два дня, и ей надоело играть криво, поэтому ей пришлось убрать золотой слиток, на возврате которого она настаивала в Южи.
Южи кивнул: «Это все спрятано, я ее охраняю, и никто ее не найдет».
Ючжи попросил Сан Дачжуана похоронить его на горе. На горе находится секретная база Сан Дачжуана, и никто не может ее найти. Даже если бы он знал это, он не осмелился бы подняться случайно, на горе много зверей.
«Это хорошо, пойдем, вернемся и посмотрим волнение».
Малберри был очень озадачен разговором между ними, как будто он упустил что-то важное.
Как только я вернулся домой, я увидел людей, собравшихся у ворот. Многие люди, рано вернувшиеся с рынка, увидели входящих в деревню незнакомцев и сразу же окружили их, чтобы расспросить.
Лидером был невысокий толстый мужчина средних лет с лысой головой и плоскими чертами лица.
За ним семь или восемь человек, агрессивных.
Не говоря ни слова, я хлопну дверью и войду.
Отношения между семьей Сан и большинством других семей в деревне не очень хорошие, особенно из-за дурной славы Сан Дачжуана, семье Сан не повезло, а остальные, естественно, рады наблюдать за весельем.
Поэтому Сан Дачжуан не ожидал, что жители деревни помогут ему высказать справедливость, и специально расположил своих людей среди толпы, наблюдая за волнением.
Темный и честный человек поспешно крикнул: «Эй, эй, что вы делаете, почему вы небрежно ломите людям двери, вы же не грабители?»
Другая старушка тоже кричала: «Это ужасно, в деревню вошли разбойники, идите скорей, идите скорей».
Голос старушки такой же громкий, как у Ван Синьфэна.
Ван Синьфэн подошел к Ючжи и сказал: «Старушка — овдовевший старик. В позапрошлом году она собиралась умереть от голода. Я проходил мимо ее дома и дал ей мешок сладкого картофеля. Эта старушка так зависит от мне кажется, что она даже не может от нее избавиться».
Южи тайно улыбнулся: кто пройдет мимо чужого дома с мешком сладкого картофеля?
Учитывая репутацию Ван Синьфэн, никто не может положиться на нее без ее разрешения.
Нет никого, кто не любил бы делать добрые дела, помогая другим.
Он обнял руку Ван Синьфэна и потер ее: «Моя мать добрая».
Ван Синьфэн так рассмеялся, что не мог видеть своих зубов, и ткнул Ючжи в лоб: «Глупая девчонка».
Лицо Фань Цзяня потемнело, когда он услышал крик старухи.
Щенячьи лапки кинулись и отругали: «Чего ты кричишь? Мы на работе. Если ты еще раз натворишь неприятностей, я тебя арестую и вернусь к образованию».
Старушка воспользовалась ситуацией и села на землю, крича еще громче: «Ой, я кого-то убила, иди помоги мне, я кого-то убила».
Другие выглядели плохо, когда видели, что другая сторона злобно ведет себя в деревне.
Несколько человек стояли перед старушкой, глядя на лапки собачки: «Что ты делаешь, что ты делаешь, вполне разумно быть грабителем, а ты приходишь в нашу деревню баловаться, ты правда думаешь, что наша деревня легко запугать, правда?»
«Не думай, что если сегодня в деревне никого не будет, ты сможешь совершать преступления. Я кричу, и придет куча людей и напугает тебя до смерти».
«То есть грабители в эти дни такие наглые, есть ли какой-нибудь закон? Предупреждаю, поторопитесь, а то никто из них уйти не сможет».
Жители деревни, находящиеся в поле круглый год, даже если они пожилые женщины, обладают сильной энергией, продвигаясь вперед шаг за шагом, что довольно блефует.
Щенячьи ножки, этот мусор, которого балуют круглый год и который держит куриные перья как стрелы, не имеет боевой эффективности.
Жители деревни в испуге отступили и неуверенно выкрикивали несколько слов, но мужчина посмотрел на них и отпрянул.
Цвет лица Фань Цзяня стал еще темнее. Это был настоящий нарушитель спокойствия в глухой деревне.
«Все отойдите, вы знаете, кто я? Я заместитель директора «Г». Я пришел сюда, чтобы провести расследование после получения отчета. Это на работе. Тот, кто слепо подтолкнет меня к вмешательству в служебные обязанности, будет арестован».
Маленькие люди немного робкие, и они ошарашатся, когда услышат это.
Сан Дачжуан вовремя вышел из толпы и холодно посмотрел на Фань Цзяня: «Какой отчет, кто об этом сообщил, есть ли какие-либо доказательства?»
Рост Фань Цзяня был меньше 160, а перед Сан Дачжуаном ростом почти два метра он был полностью раздавлен. Он был жалок похож на мопса, толстый и некрасивый.
Когда он посмотрел на Сан Дачжуана, свирепое лицо Сан Дачжуана выглядело как живой король, и его сердце не могло не дрожать.
Подсознательно сделал два шага назад и вдруг почувствовал себя гораздо менее угнетенным.
«Некоторые люди говорят, что в вашем доме спрятаны вещи, которые не следует прятать. Не беспокойтесь о том, кто об этом сообщит. Мы должны защитить свидетелей. Мы пришли к вам домой, чтобы обыскать и расследовать. Мы сотрудничаем честно, чтобы не страдать. ."
Сан Дачжуан уставился на Фань Цзяня: «Позвольте мне взглянуть на обыскенные документы».
Фань Цзянь был настолько виноват, когда его увидели, что закричал: «Ты деревенский мальчик, тебе обязательно читать, если ты умеешь читать? Ты умеешь это читать? Не откладывай, быстро открой дверь и прими осмотр». , или я принужу это к исполнению». ушел."
Сан Дачжуан стоял, как гора, отказываясь сдвинуться с места ни на дюйм: «Если у вас нет документа, вы не сможете войти. Если вы посмеете ворваться, даже если вы ворветесь в частный дом, я могу подать в суд». ты."
Фань Цзяньяо поднимал шум уже много лет, но впервые встретил кого-то, кто осмелился ему так угрожать.
В гневе даже свирепое лицо Сан Дачжуана не было таким пугающим.
"Я все еще..."
«Эй, эй, не так уж и плохо, этот товарищ, не сердись, не сердись». Дэн Мази внезапно появился из толпы, воплотившись в образе доброго старика, чтобы убедить: «Товарищ, не сердитесь, говорите, если вам есть что сказать, и проясните недоразумение. Если нет, ничего страшного».
«Товарищ, вы можете прямо сказать Сан Дачжуан, что это Цуй Сюэ приходила к вам домой, так что можно сообщить вам. У Цуй Сюэ и Сан Дачжуан есть личные обиды. Все в Губайской бригаде это знают. Она может просто солгать Любимая, позволь мне позаботиться о Сан Дачжуане своими руками».
"Товарищ, вы честны, и вас легко обмануть. Это понятно. Это дело всего лишь ссор. Не надо устраивать большую драку, верно? Мир - это самое главное. Мир - это самое главное. Цуй Сюэ — женщина, недалекая и темпераментная. Большая, через два дня все закончится, не обязательно быть серьезным, все хорошие товарищи, просто скажи это и отпусти».
Дэн Мази был глупым, но добрым и честным человеком, его слова чуть не заставили Фань Цзяня и Цуй Сюэ, прятавшихся в толпе, умереть на месте.
«К черту твою мать», — Фань Цзянь дал Дэн Мази пощечину, дал Дэн Мази пощечину, чтобы он развернулся, сел на землю и спросил с ошеломленным лицом: «Что случилось, я сказал что-то не так? Ни в коем случае».
Цуй Сюэ вышла из толпы в слезах, грустно и сердито обвиняя Дэн Мази: «Дэн Мази, разве я не не согласен с твоим стремлением? вещь, Жижи, Ты мне поверь».
Когда красавица проливает слезы, это вызывает у людей жалость.
Но от слёз свиноголового медведя людям будет только зябко.
Я не видел тебя несколько дней, лицо Цуй Сюэ может напугать призраков до слез.
Лицо его было в синяках и опухших, с гнилыми шрамами, гноящейся плотью и кровью, и от лица исходило зловоние.
Тск, Южи уверен, это не его шедевр.
Что касается того, кто это, Ючжи сначала думает о Сан Дачжуане.
Но откуда Сан Дачжуан взял такое ядовитое лекарство? Человек, изготовивший это лекарство, должен быть дееспособным человеком.
Ючжи сдержала тошноту, задержала дыхание и слабо кивнула: «Что ж, Сяосюэ, я верю в тебя».
Цуй Сюэ внезапно тронулась: «Спасибо, Чжижи».
Дэн Мази смутился еще больше: «Цуй Чжицин, ты что-то неправильно понял? Тот день, когда я вынесла тебя из снега, был чисто из доброты, и я не хотела, чтобы ты была моей невесткой. мои сорок лет, я могу быть твоим отцом, но я не могу говорить глупости, хотя я не учусь, не имею образования и не имею денег, но мне все равно придется смириться с этим».
«Если бы я знал, что совершаю добрые дела раньше, я бы потерял свою репутацию. Даже если бы я увидел, как ты умираешь в снегу, я бы не осмелился протянуть руку. О, говорят, что у ученых много глаз. Цуй Чжицин, у тебя не только много глаз, но и мозгов». Не трезвый, ты дурак с чтением? Вы можете говорить такие возмутительные вещи. Ты бесстыден, я хочу большего и собираюсь найти жену, с которой смогу жить, так что не делай мне больно».
(конец этой главы)