Глава 225 Глава 225
Но нет необходимости обращать внимание на церемонию, пока вам интересно, пусть Сан Дачжуан поведет Сан Лаопай и Малберри.
Кстати, я попросил отца Санга развеять слухи о том, что он уже много лет как умер и каким-то образом вернулся к жизни.
Будучи «мертвым человеком», Папа Санг чувствовал себя подавленным.
Слушая, как другие говорят о вдове короля, он чувствует себя резко и неловко.
Не потому, что злюсь из-за того, что меня убили, а потому, что считаю, что жизнь вдовы трудна, и невестка за эти годы терпела лишения.
Следующий день был солнечным и ярко светило солнце. Несмотря на то, что земля была покрыта снегом, было тепло.
В этом году рынок проводился в коммуне Маоань, что в большей или меньшей степени произошло благодаря семье старого Санга.
Вся коммуна была удостоена чести семьи Лао Санга, и репутация семьи Лао Санга незаметно сильно изменилась.
Место недалеко, и дорога не сложная. Семья Лао Санга не водила машину.
Но я привез небольшую тележку, которую Сан Дачжуан сделал специально для Ючжи в прошлом году. Южи мог сидеть на нем, когда не мог ходить, а также с его помощью можно было тянуть вещи.
В деревне много желающих что-то поменять или купить в этом году, и большинство из них уезжают очень рано.
В это время деревня была пуста, в ней было мало людей.
Дом Лао Санга никуда не торопится, просто чтобы присоединиться к веселью, медленно проснуться утром, позавтракать и выйти в восемь часов.
Отсюда до коммуны ехать больше получаса, одни разговоры и смех.
Здесь было все так же, как и в прошлом году, многолюдно и оживленно. Когда старик увидел такую процветающую сцену, Лао Хуай почувствовал облегчение.
«Из жизни людей внизу видно развитие этой страны, ладно».
Ван Синьфэн закатил глаза на старика: «Ешь слишком много весь день и чувствуешь себя разбитым. Ты можешь показать, что можешь все. Если ты что-то видишь, ты можешь сказать что-то не так. Боюсь, люди не узнают». что ты что-то сделал».
«Ты можешь успокоиться, ладно, не надо бибикать, ты нестабилен в старости».
Старика Санга презирали, но он не осмелился опровергнуть. Он был обижен и молчал. Он просто увидел, что людям живется хорошо, и он был счастлив, так зачем же он сказал еще несколько слов?
Старый мастер Вэй безжалостно усмехнулся: «Вы это заслужили, вы стали спасителем мира после двух дней ношения пистолета, вы можете хвастаться и важничать где угодно».
Господин Сан не боялся господина Вэя, он щурил глаза и кричал: «Знаешь что, шарлатан доктор, ты слишком стар, ты ничего не можешь сделать, ты живешь сто лет напрасно и ешь трехразовое питание даром».
Старик Вэй отказался признать поражение и крикнул в ответ своей тонкой утиной шеей: «Старый бандит, ты только знаешь, что за пердеж, ты не знаешь ни одного слова и упорно прикидываешься культурным человеком, а ты не находите отвратительным, если вы играете что-то глубокое».
«Я живу так, чтобы быть настоящим и шикарным. Моя жизнь длинна, пока я счастлив. Тебе небезразлично, как я живу и что делаю».
«Надев две высокие шляпы, не скажешь, сколько ты весишь, а с высокомерием можно попасть в рай».
«Ты думаешь, что все такие же, как ты, притворяются, пытаются добиться славы, лицемерят».
Старик Санг так рассердился, что у него затряслись руки: «Ты, ты, ты знаешь, какой пердун, ты, мусор, это честь».
Старый мастер Вэй тоже разозлился: «Вы лицемерны».
"Напрасно тратить..."
"Лицемерие..."
другие люди…
— Заткнись, я такой шумный. Ван Синьфэн бросил перед ними большую корзину, и мир стал тихим.
«Как только я состарюсь, я умею ссориться и вообще ничем не занимаюсь. Они оба равнодушны, и у них есть лицо, чтобы критиковать других. Мне за них стыдно».
Двое стариков в гневе не осмелились вымолвить ни слова. Они огорченно повернули головы и сели на маленькую тележку.
Если вы сохраните машину, вы сохраните машину. Кто умеет содержать машину, тот и что.
Малберри подняла черно-белые глаза и кивнула: «Я знаю бабушку, я буду хорошо заботиться о дедушке и хозяине».
Ван Синьфэн фыркнул и посмотрел на Сан Е.
Сан Е вскочил и сказал: «Бабушка, у меня назначена встреча с моим младшим братом. Мне нужно их найти. Я не могу пойти с тобой по магазинам». Шоппинг с бабушкой — самое трудное занятие за короткую десятилетнюю жизнь Сан Е. .
Боевая сила старушки, ей стыдно за себя.
Младший брат рядом с ним уже стоял в очереди, из его носа все еще капало, а личико раскраснелось от холода.
Глаза блестят, полны энергии.
Ван Синьфэн с отвращением поджал рот: «Маленький паршивец, ты просто умеешь играть, уходи, уходи, моя мама предупреждает тебя, не создавай проблем, если ты такой, как в прошлом году, моя мама снимет с тебя шкуру». ."
В прошлом году, в том же большом эпизоде, Сан Е помогла своей маленькой подруге убрать медвежонка, но к ней подошли родители медвежонка, а Юй Чжи была ранена и отправлена в больницу.
Этот инцидент стал началом кошмара Лао Санга, и все были в ужасе.
Игривые мысли Сан Е наполовину исчезли, он кивнул и сказал: «Я знаю».
Юй Чжи не принял это близко к сердцу, это был просто несчастный случай.
Дотронувшись до головы Сан Е, затем обняла ее и поцеловала в личико, маленькая девочка Ян Дада потеряла энергию и сказала с улыбкой: «Все в порядке, поиграй с друзьями, принеси немного денег на карманные расходы, пригласи их поесть вкусной еды. а через два дня мама приготовит еще еды, и ты поделишься ею с друзьями».
«Не беспокойтесь ни о чем другом, дедушка, прадедушка и дедушка Вэй все здесь, ничего не произойдет».
Малберри Йе покраснела и кивнула: «Хорошо». Выйдя из рук Южи, она побежала к своему маленькому другу, и группа горошин бесследно убежала.
Ван Синьфэн не мог не повторить еще несколько слов, сказав, что Сан Е совсем не похож на девушку, а Лань Тяньцинь был хорошим мальчиком, но глаза у него были хромыми.
Все поджали губы и захихикали. Людей, которые так хоронили своих внучек, было немного, и они не смели ничего сказать.
Эти слова может сказать только старушка. Если другие люди осмелятся сказать хоть слово о ее внучке, старушка может заставить вас усомниться в своей жизни.
Устроив двух стариков и Шелковицу, Ван Синьфэн отправился на рынок вместе с г-ном Сангом.
Ючжи, естественно, находится в Сан Дачжуане, и специально ничего покупать не нужно, просто чтобы ощутить оживленную атмосферу.
Ючжи и Сан Дачжуан не ходили по магазинам слишком долго, основная причина в том, что ****-медведь хотел жить в мире из двух человек со своей маленькой невесткой, и здесь были огромные толпы людей.
Через полчаса он вышел из толпы с кем-то на руках и поднялся на холм рядом с ним с едой.
На горе лежал снег, и через несколько шагов Сан Дачжуан подобрал ветку вяза.
Они пошли прямо к вершине горы, температура становилась все ниже и ниже, а снег становился все толще и толще.
Но Ючжи совсем не было холодно, а Сан Дачжуан был похож на большую печь. Жар продолжал приближаться к ней, согревая все ее тело.
Уютно потерся на шее мужчины: «Куда мы идем?»
Сан Дачжуан онемел от растирания, и его руки сжались вокруг ветки вяза: «Иди на вершину горы. Хотя эта гора невелика, вершина горы — самая высокая точка во всей коммуне Маоань. "
«Стоя на нем, вы можете ясно видеть всю коммуну Маоань».
"Действительно?" Южи был немного удивлен. Она прожила здесь больше десяти лет и совершенно об этом не знала.
Сан Дачжуан ухмыльнулся: «Это правда, но не многие об этом знают. Я тоже обнаружил это случайно. На нем стоит заброшенная каменная башня. Стоя на вершине башни, можно видеть дальше».
(конец этой главы)