Папа Санг взглянул на аптеку, нахмурился и сказал: «Когда мы получили известие, они уже вернулись».
«После взрыва на месте происшествия остались только плоть и кровь и глубокие ржавые ямы».
«Я не знаю конкретной ситуации, но она должна быть связана с наркотиками».
Ван Синьфэн сердито посмотрел на него: «Скажи какую-нибудь ерунду, ничего страшного, Чжичжи, давай сначала поедим, может, они выйдут через некоторое время».
«Сяо Ли ничего не сказал, не должно быть ничего плохого, это просто какие-то проблемы, не волнуйся».
Южи не могла волноваться, но она не хотела затрагивать всех из-за себя.
«Хорошо, давай сначала поедим. Дядя Бао и брат Ли вернулись?»
Папа Санг сказал: «Они не возвращались последние два дня, у них есть кое-какие дела, позвольте мне передать сообщение семье, и пока не беспокойтесь о них».
Южи кивнул: «Все в порядке, давай сначала поедим».
Семья не могла есть, закончила ужин и снова ждала возле аптеки.
Они все были готовы остаться еще на ночь, но после одиннадцати часов вечера Малберри вышел с сообщением.
«Учитель, помогите мне приготовить большую порцию детоксикационного супа, а Е Цзы принесет сюда немного кипятка».
"Хорошо." Изнутри послышался голос, и люди снаружи вздохнули с облегчением и начали двигаться.
После того, как все было внесено, дверь открылась после получасового ожидания.
Запах крови ударил в лицо, вызывая у людей головокружение.
Юй Чжи ворвался внутрь, но у двери его остановил Сан Дачжуан.
Держа ее на руках, закрывая ей обзор, не давая ей войти и заглянуть внутрь: «Внутри грязно, уже поздно, пойдем обратно в комнату отдыхать».
Ючжи обнимал Сан Дачжуан, и он ничего не видел.
Другие могли видеть его призрачно-бледное лицо и красные глаза.
Запах лекарств на его теле перекрыл большую часть запаха крови, и он не мог сказать, насколько серьезно он был ранен.
Ван Синьфэн взглянул на сына, воздержался от вопросов и сказал: «Правильно, сейчас поздняя ночь, Чжи Чжи пора пойти отдохнуть, у тебя плохое здоровье, ты только вчера не спал всю ночь, поэтому не можешь остаться». вверх больше».
Ючжи была вынуждена обнять ее, ничего не видела, не могла ничего сказать, могла только кивнуть и вернулась в комнату с Сан Дачжуаном, чтобы отдохнуть.
Люди внизу подождали, пока эти двое уйдут, прежде чем спросить Малберри глазами.
Шелберри только сказал: «Отравлен, вылечен, но ты потерпишь какое-то время».
Сун Ия тихо спросил: «Опасно ли это для жизни? Или будут другие последствия? На что мне следует обратить внимание?»
Малберри сказала: «Все в порядке, опасности для жизни не будет, и других заболеваний нет. Бабушке можно не волноваться, просто ешьте больше еды, восполняющей ци и кровь. Здоровье у папы хорошее, и он поправится после какое-то время."
На этот раз Сан Дачжуан действительно опасен: боль от раны, вызванной ядовитой кровью, будет удвоена.
Токсин будет быстро распространяться вокруг раны, вызывая обширные повреждения, при этом боль также усилится.
Какие бы наркотические и болеутоляющие средства ни были бесполезны, их можно провозить только в сыром виде.
Если вы хотите вылечиться, после детоксикации вам придется срезать всю кожу и плоть, зараженную ядом, и продолжать кровоточить.
В противном случае токсин снова конденсируется и вызывает второе мутантное заражение с более серьезными последствиями.
Процесс медленный и болезненный. После того, как яд удален, плоть разрезана и ядовитая кровь выделится, боль все равно останется.
Боль сохраняется до полного заживления раны.
Заживление ран происходит медленнее, чем обычных ран.
Итак, это действительно боль.
Чтобы не позволить Ючжи услышать этот звук, Сан Дачжуан испугался, поэтому стиснул зубы и не издал ни звука.
Его руки дрожали, когда он разрезал мякоть шелковицы, но с Сан Дачжуаном, похоже, все было в порядке.
Восхищение Малберри своим отцом будет увеличиваться на один балл за каждый нож.
У отца и сына есть молчаливое взаимопонимание, и они не хотят сообщать об этом семье, чтобы не беспокоить всех, поэтому они не просили г-на Вэя о помощи при детоксикации.
Другие этого не знали, и как только они услышали, что их жизни ничего не угрожает, свекровь Ван Синьфэн это не волновало.
«Это нормально. У Сан Дачжуана грубая кожа и толстая плоть. Если он не может умереть, он может прожить хорошую жизнь. Не волнуйся, иди спать. Это правда каждый день».
«Маленький Человек, в горшке остался рис, иди и ешь сам».
Моя мать так сказала, а остальным действительно нечего было сказать, поэтому они вернулись в свои комнаты, чтобы отдохнуть.
Даже не подумал остаться, чтобы подать Малберри на ужин. Дети в семье Лао Санга действительно грубые и грубые, и их никогда не балуют.
Вначале Юй Чэнтао и Сун Ия все еще жалели своих маленьких внука и внучку и хотели быть маленькими детьми, поэтому держали их за руки и нежно любили.
Со временем я обнаружил, что избалование детей в семье Лао Санга сделает их неловкими, а если дети неловкие, то и взрослые тоже.
Еще научились запасаться, всем привет, привет, привет.
На следующий день, когда Ючжи проснулся, Сан Дачжуан уже встал и вышел из дома.
Южи был немного раздражен. Вчера вечером она должна была внимательно осмотреть травму Сан Дачжуана, но мужчина уговорил ее поспать.
Прежде чем заснуть, я в оцепенении думал об этом, и ладно бы утром еще раз прочитать, но я просто убежал за ней.
Это действительно хорошо.
Глядя на время, уже почти семь часов.
Просыпайтесь, умывайтесь, прибирайтесь и спускайтесь вниз, чтобы позавтракать.
Ван Синьфэн увидел, как Ючжи спускается вниз, и поспешно спросил: «Почему Чжичжи встает так рано и идет в школу? Вчера вечером ты поздно лег спать, почему бы тебе не взять отпуск на полдня?»
Южи улыбнулся и сказал: «Не надо, мама, я не хочу спать. Скоро выпускной экзамен. Мне нужно торопиться и больше учиться. Нехорошо все время отпрашиваться».
Моя мать, Сун Йия, не была так избалована Ючжи, как ее свекровь. Она вышла из кухни и сказала: «Сестра Ван, не балуйте так своего ребенка. Вы мать двоих детей. Было бы возмутительно вести себя как ребенок».
«Я умею учиться. Особых обстоятельств нет. Мы не можем позволить ей постоянно отпрашиваться, иначе ей придется привыкнуть к лени».
«Посмотрите на Сяоманя и Е Цзы, они рано просыпаются после тренировки, Да Чжуан ушла на работу, поэтому она остается в постели».
Южи смущенно показывает матери язык. Она также знает, что ей стыдно. Все эти годы ее использовали родственники мужа, и она действительно делает все, что хочет.
В прошлом ее родители привыкли к ней, но предполагалось, что она подчиняется многим правилам.
Например, рано ложиться спать и рано вставать, когда учиться играть на фортепиано, когда учиться рисовать — существуют очень строгие правила, вне этих правил она может делать все, что захочет.
Сейчас она слишком смущена, чтобы сказать, что она действительно ленива.
Ван Синьфэн не может слушать, как другие говорят, что ее невестка плохая, как и ее собственная мать.
«У моего Жижи плохое здоровье. Какая разница, если я сплю больше? Как я могу сравниться с тремя ведрами риса в моей семье».
«Жижи послушная, разумная и сыновняя. Она все умеет делать хорошо. Это все пустая работа мозга. Если не спишь, то наверстаешь».
«У этих палочек простодушные и хорошо развитые конечности. Если они много едят и много спят, то они свиньи».
«Ты, настоящая мать, не можешь отличить внутреннее от внешнего».
Сун Ия потерял дар речи и беспомощно посмотрел на Ван Синьфэна.
Свекрови, кто бы ни был внутри или снаружи, они все равно сыновья и внуки, поэтому не стоит их так сильно обижать.
Ван Синьфэну было все равно, он отвел Ючжи на кухню и подал ей завтрак.
Сун Йия потерял дар речи. Забудьте об этом, если она будет говорить слишком много, она станет плохим человеком.
За моей дочерью ухаживает свекровь, поэтому она может чувствовать себя спокойно, как настоящая мать.
Юй Чэнтао сидел во дворе и пил чай с господином Саном, видя беспомощность на лице своей невестки, он не мог ни смеяться, ни плакать.
Повернувшись к г-ну Сангу, он сказал: «Без вас наша семья даже не знает, какой она была бы».
Мастер Санг сказал: «Без вашего мужа и жены я не знаю, какими бы мы все были».
Юй Чэнтао на мгновение был ошеломлен, а затем беспомощно улыбнулся.
Перейдите в Академию Сяосян, чтобы увидеть обновление.