Глава 34 34 Газ из ветки вяза, рвота кровью
Пока госпожа Ву раздувала пламя, она обратила внимание на выражение лица Сан Е.
Она также может наблюдать за эмоциями Малберри Йе. Если бы ее заменила Малберри, она бы не осмелилась ступить на чистую прибыль, чтобы спровоцировать. В Малберри она не знает, какова его прибыль, и в таком юном возрасте она очень мрачна.
Сан Е не хочет видеть свою мать, вся бригада знает, что она не хочет ничего слышать, а госпожа Ву знает это еще больше.
Г-жа Ву не могла иметь дело с Ван Синьфэном и Сан Дачжуаном, поэтому ей всегда приходилось находить что-то, чтобы компенсировать это.
Вспыльчивый характер Сан Е нельзя терпеть, и если она вернется, чтобы поднять шум, это также может расстроить Ван Синьфэна. Когда Ван Синьфэн расстроена, она счастлива.
Г-жа Ву очень хорошо подумала, увидев, что лицо Сан Е выглядит уродливым, и поспешно ускользнула. Сан Е - урод, у нее огромная сила, она не может победить старую кость.
Госпожа Ву убежала, но Сан Е не стал преследовать ее. Она сказала, что ей все равно, но в глубине души она очень заботилась.
Она знала, что словам госпожи Ву нельзя доверять, но когда это происходило, ее всегда сменял гнев, она теряла рассудок и ее водили за нос.
Братья дрожащие стояли в стороне, не зная, что делать.
Хузи тайно сделал два шага вперед и осторожно сказал: «Сестра Ези, для меня большая честь поступить в университет. После того, как моя тетя закончит учебу, она сможет устроиться на работу. Если у нее будет работа, ей будет назначена должность Как только ей дадут дом, она заберет тебя». Он в городе, а Жузи по соседству — его отец, а Жузи теперь горожанин, такой классный».
«Но до того, как отца Жузи разлучили с домом, Жузи и его мать жили в сельской местности. В городе не было ни еды, ни питья, и они не могли получить пайки. Если бы они пошли туда, они бы умерли от голода. , не волнуйся, подожди, пока твоя тетя поселится в доме. Хорошо, если у тебя есть деньги. Миссис Ву просто завидует тебе и намеренно говорит плохие вещи, так что давай просто проигнорируем ее.
Сан Е опустила глаза, не обращая внимания на Ху Цзы, ее маленькое лицо было ужасно мрачным.
Она не поверила словам госпожи Ву, но эти слова оказали на нее большое влияние.
Выбросьте удочку: «Хватит ловить рыбу, идите домой, а вы все быстро возвращайтесь, вам здесь нельзя играть, вы меня слышите?»
Независимо от того, слушали редиски или нет, Сан Е ушел.
Слизни переглянулись, и Ли Баодань спросил маленького тигренка: «Сестра Ези не вернется и не станет создавать проблемы?»
Маленький Хузи поджал рот: «Я не знаю, поторопись, соберись и пойди домой. Если мы не послушаем сестру Ези, мы не захотим играть вместе в будущем».
Когда редисные головы услышали это, они быстро собрали свои вещи и пошли домой, не задерживаясь и на полчаса.
Сан Е опустила голову и приглушенным голосом пошла домой. Думая, что Юй Чжи может уйти молча, ее сердце вспыхнуло пламенем, и она также почувствовала необъяснимую панику.
Гнев становился все сильнее и сильнее, и он шел все быстрее и быстрее и прямо наткнулся на ветку вяза, удерживающую бремя.
Шелковица Йе увидела, что это Южи, и быстро лишила себя сил, но Южи все же пошатнулась на несколько шагов и уронила ношу в руку.
Сан Е посмотрел на бремя на земле и внезапно потерял всякий рассудок. Ей очень хотелось уйти, и ей очень хотелось уйти, не издав ни звука, даже не сказав об этом своим братьям и сестрам.
Ючжи не видела выражения лица Сан Е и привыкла к агрессивному характеру Сан Е.
Наклонившись, чтобы поднять ношу, он попутно спросил: «Почему Е Цзы вернулся сегодня так рано?»
утро?
Еще очень рано, так что хорошо бы ее побаловать, не так ли?
Шагнул вперед, схватил сверток в руку Южи и швырнул его за дверь Малберри, который как раз собирался войти.
Шелковица...
Ючжи на мгновение замер и слегка нахмурился, глядя на покрасневшее от гнева лицо Шан Санье: «Ези, что с тобой не так, кто-то издевался над тобой, не сердись, скажи маме, мама будет добиваться справедливости для тебя».
Сан Е фыркнул: «Ты свободен?»
«Да, со мной все будет в порядке».
«Да, ты собрала чемоданы, и у тебя еще есть время заняться моими делами? Почему у тебя нет времени даже поговорить с нами, когда ты так свободен?»
Малберри взял сверток в руки и слегка нахмурился. На обратном пути он услышал, как много людей говорили об этом, говоря, что уведомление пришло, и одним из них был он сам.
Он также рассказал, что из-за уведомления он долго ссорился, но не все слушал, поэтому торопился вернуться.
Итак, этот багаж...
В комнате Ван Синьфэн и Сан Дачжуан вышли, когда услышали движение, и увидели, что все стоят у ворот с необъяснимыми выражениями: «Что случилось, почему вы разговариваете у ворот? Очень холодно. Не холодно. , заходи скорее».
Никто не ответил на слова Ван Синьфэна, Юй Чжи почувствовала, что Сан Е была в плохом настроении, поэтому сделала шаг вперед, пытаясь потянуть Сан Е за руку, но Сан Е уклонился от этого.
Южи не стал форсировать, а тихо сказал: «Ези, ты неправильно понял то, что я услышал? В чем дело, скажи маме, давай не будем злиться, ладно?»
Сан Е усмехнулся: «Что еще сказать, что еще сказать? Как только вы получили уведомление, вы собрали чемоданы и приготовились оставить мужа и сына и вернуться в город. Что еще вы можете сказать? скажи? Если бы не я сегодня, вернись пораньше, ты бы сел в машину и уехал из округа Юнгуань?»
«Очень жаль, это перекрыло вашу дорогу Цинюнь и заблокировало ваш проспект Канчжуан. Но что делать, кто просил вас родить нас, вы хотели родить, а не меня. Вы сами виноваты, что это ваше дело, и ты заслуживаешь это."
«Снято…»
Сан Дачжуан шлепнулся вниз, в результате чего Сан Е пошатнулся на несколько шагов и упал на землю со сломанным уголком рта.
«Ецзы», Ван Синьфэн побледнел от испуга и оттолкнул Сан Дачжуана к Фусанг Е.
Саншэн тоже поспешила вытащить его, ее равнодушное личико было напряжено, и она тоже была зла на пощечину Сан Дачжуана.
Сан Дачжуан пришел в еще большую ярость, Сен Ленг яростно уставился на Сан Е: «Извинись, извинись перед своей матерью».
Сан Е сердито оттолкнула Ван Синьфэна и Сан Шэня, встала сама и пристально посмотрела на Сан Дачжуана и Юй Чжи: «Почему я должен извиняться, почему я должен извиняться, что я сказал не так?»
«Она сама это сказала. Она сожалела, что родила нас. Если бы она сделала это снова, она бы никогда не позволила нам прийти в этот мир. Мы – ее обуза, камень преткновения и долг, которого не должно быть, поэтому мы это злые семена. Это ублюдок, это позор ее жизни, я ошибаюсь?
«Вы все знаете, как ее защитить, почему вы должны ее защищать, какое у нее лицо, чтобы люди могли ее защищать? Она не достойна. Она больше не хочет наших братьев и сестер, почему я все еще должен признавать ее своей матерью?» , она мне не мать, у меня нет матери, я ****, отец которого неизвестен».
Сан Е закричал почти хрипло и после крика убежал.
«Сяо Мо, иди и посмотри на Е Цзы, не позволяй ей делать глупости».
Малберри равнодушно взглянул на Южи, затем повернулся и ушел.
Юй Чжи подняла руку и сильно ударила ее по лицу, от чего ее лицо сразу же опухло.
"Невестка."
«Жижи».
Ван Синьфэн Сан Дачжуан был совершенно потрясен и поспешно схватил Ючжи за руку.
Малберри нахмурилась и повернула голову к красному и опухшему лицу Южи, ее брови стали еще напряженнее.
Глаза Ючжи были красными, и она смотрела на Сан Дачжуана и Ван Синьфэна глухо, но болезненно.
«Я сказал это, я сказал эти слова».
Это произошло, когда двое детей снова изнасиловали Цуй Сюэ, и Цуй Сюэ рассердилась от смущения. Чтобы спровоцировать их отношения между матерью и ребенком, она сказала ей, что у нее есть шанс вернуться в город, но, поскольку у нее есть ребенок, она не может получить квалификацию.
В это время двое детей часто ее злили. Она была физически и морально истощена, и когда Цуй Сюэ провоцировал ее, она говорила такие вещи без разбора.
Закончив говорить, я пожалел об этом. Я не ожидал, что мои дети будут слушать это и помнить столько лет.
Как она могла сказать что-то подобное? почему?
Дрожащими руками Ючжи крепко держала Ван Синьфэна и Сан Дачжуана, ее горло неприятно сдавило: «Мама, Дачжуан, это дети, которых я родила после беременности в октябре, и они мои самые близкие кровные родственники. сокровище, которое я защищаю ценой своей жизни, как я мог сказать такое?»
"Мама, что со мной? Что со мной? Я с ума сошла? Мама, скажи мне, что со мной... Пуф..."
Теплая кровь брызнула на лицо Ван Синьфэна Сан Дачжуана и даже шелковицы.
Ван Синьфэн Сан Дачжуан чуть не сошел с ума от испуга и побежал в коммуну с ветвями вяза на руках.
Малберри не шевелилась, ее белые кончики пальцев слегка дрожали, коснулись крови на лице и посмотрели вниз на красный цвет, падающий на снег, словно цветущая красная слива, очень ослепительная.
Итак, это температура крови? Было очень жарко.
Сверток в его руке был приоткрыт, а внутри лежала старая бабушкина телогрейка.
Малберри насмешливо подумал об этом, оказалось, что уехать не в тягость, для кого это было? Это должна быть бабушка Чжоу.
Не знаю когда, на небе снова пошёл снег, и краснота на земле быстро скрылась.
Осуществить обещанное угощение, естественно, нет возможности, и в этом году, естественно, нет возможности жить спокойно.
Ючжи впал в кому в больнице на три дня и три ночи, а Сан Дачжуан не спал три дня и три ночи, так и не уйдя.
Три дня и три ночи, целых три столетия, Сан Дачжуан выглядел на десять лет старше.
Южи обрадовалась, как только открыла глаза. Она похожа на старика, так и должно быть? Бедный парень, который явно моложе ее на год, почему он такой старый?
Сан Дачжуан увидел, как Ючжи открыл глаза, его неряшливое черное лицо мгновенно наполнилось нежностью, и большие слезы упали из его медных колоколообразных глаз, почти утопив Ючжи.
Южи слабо покачал головой: «Соленое».
Сан Дачжуан поспешно вытер ветки вяза, нежно и нежно, а затем осторожно положил ветки вяза в свои руки. Старший был мужчиной и так сильно плакал.
Юй Чжи хотел поднять руку, чтобы коснуться лица мужчины, но ему было скучно, поэтому он мог лишь слегка потереть ее и слабо улыбнулся: «Не бойтесь, я все еще жив, и я буду жить хорошо».
Собственное тело Южи, она знает, что так тяжело жила в прошлой жизни несколько лет, и обязательно сможет это сделать в этой жизни. Она будет работать усерднее и жить дольше.
Сан Дачжуан заплакал еще сильнее.
За дверью Ван Синьфэн вытерла слезы и закрыла дверь палаты, оставив место для молодой пары.
Пошатнувшись, подошел к месту в коридоре и сел. За последние несколько дней Ван Синьфэн тоже выглядел на десять лет старше, у него была прямая и слегка согнутая спина.
Малберри и Шелковица Е хотели помочь ей, но Ван Синьфэн отказался, и братья и сестры почувствовали себя крайне неловко.
Ван Синьфэн посмотрел на пустой и холодный больничный коридор, а затем его глаза с разными выражениями упали на брата и сестру, и он долго вздохнул.
«В тот год, когда твоя мать родила тебя, мы с твоим отцом тоже сидели в этом коридоре, волнуясь, испуганные и беспомощно глядя на дверь операционной. Твоя мать боролась со смертью в операционной... »
«Твои бабушка и дедушка — люди способные и образованные. Они просто твоя мама, которую с детства балуют и о которой заботятся. До шестнадцати лет о твоей маме заботилась няня. Ее десяти пальцев не тронула весна. вода, и ее одежда прекрасна и прекрасна. Старшая женщина, которая ест, все, что она выучила, - это такие изящные вещи, как фортепиано, шахматы, каллиграфия и живопись».
«В шестнадцатилетнем возрасте дома произошла внезапная перемена. Не успела она оправиться от горя потери родителей, как она была вынуждена в спешке уехать в деревню и начала приспосабливаться к тяжелой и тяжелой жизни. .В этом незнакомом месте она была еще ребенком, можешь себе представить муки в твоем сердце».
«Когда она была дома, она жила богатой жизнью, состоящей из одежды, рук, еды и рта. Когда она приехала сюда, ей приходилось не только стирать и готовить, но и работать в поле. Всего за несколько дней ее белые и нежные руки были покрыты кровавыми волдырями». , нежное тело настолько слабое, что его может сдуть порывом ветра, это настоящее преступление».
«Хотя в жизни большая пропасть, она такая же солнечная и добрая, как всегда, и несет надежду всем вокруг. Она не жалуется на несправедливость жизни, не возмущается несправедливостью мира, она по-прежнему смотрит на все позитивно и оптимистично и вызывает смех у всех. Люди вокруг вас, оставьте боль себе».
«Разве ты не всегда задаешься вопросом, почему я так защищаю твою мать и так люблю ее? Ты говоришь, что она того не стоит, но ты не понимаешь. Ты должен знать, что в этом мире нет ничего хорошего просто так. Даже если и есть, то потому, что Она этого заслуживает».
«В том году тоже был снежный день. Прежде чем твой отец узнал твою мать, он просто бродил весь день. Иногда он не приходил домой по десять дней с половиной месяцев. Дрова дома не было, поэтому мне приходилось пойди на гору и сруби его сам».
«Мне в тот день не повезло. Все дрова на окраине горы были срублены, поэтому мне пришлось зайти внутрь. Я не знаю, какое злобное привидение устроило ловушку под снегом. Я случайно наступил в нее и изогнулся. моя нога так сильно болела, что я долго не оправлялась».
«У нас с твоим отцом хорошая репутация в деревне. Эти люди не хотят нас видеть. Даже если они видели, что я замерзаю до смерти, никто мне не помог. Это твоя мать услышала мой крик и побежала к спаси меня. Она хочет попросить кого-нибудь о помощи, но больше никто не хочет, поэтому она может спасти его только сама».
«Ее маленькое тело требовало много усилий. Я был тяжелее, чем сейчас, но твоя мать тоньше, чем сейчас. Она такая маленькая, и ее ноги дрожат, когда она несет меня. Я не могу смотреть на это. "
«Я просила ее подвести меня, но она отказалась согласиться. Я спросил ее, боится ли она нашей матери и сына? причинил ей боль, этот злодей в ее случае — обычный человек, человек, который не причиняет ей вреда, как его можно назвать злодеем, поэтому ей нечего бояться».
«Возможно, вы не понимаете тяжести этого предложения, но то, что оно приносит для меня, шокирует. Кто хочет быть злодеем, кто рождается злодеем, и кто действительно хочет быть одиноким и беспомощным?»
«Моя овдовевшая мать и ее посмертный ребенок хотели закрепиться в мире, но все видели только мое зло, а не мои страдания, видели только мое зло и не могли понять, почему я это сделал. Они спекулируют на мне с величайшим злобу и избегайте нас, поэтому мне грустно».
«Именно слова Жижи заставили меня почувствовать тепло и, наконец, облегчение. Я хотел понять, что это не я изолирован и обижен, а чьи-то злые намерения. больше не грустишь из-за чужих сплетен, по-настоящему будь собой и сделай себя счастливым. Тем, кто не хочет понимать, вам не нужно беспокоиться о том, чтобы заставить их понять.
(конец этой главы)