Глава 49
Женщина ссорилась больше часа, а затем побежала искать кондуктора. После того, как проводник ее обманул, кровать ей так и не вернули. Она злилась и злилась, но не знала, к кому обратиться.
Единственный молодой человек, которого она знала, либо читал, либо спал и вообще игнорировал ее.
Не говоря уже о других.
Южи что-то поел и лег спать. Здоровье у нее действительно плохое, и она обычно старается вести себя как обычный человек, но внутреннюю ситуацию все равно более-менее знает.
Она утомлялась быстрее, чем раньше, ей было зябко, а ее умственная сила ухудшилась.
Сан Дачжуан сидел рядом с веткой вяза, согревая руки и ноги.
Когда женщина подняла шум, он просто посмотрел на нее и велел замолчать.
Женщина была до смерти напугана притяжением Сан Дачжуана и не осмеливалась противостоять ему лицом к лицу, поэтому могла только терпеть это.
Три дня в машине, если не считать начального шума, все прошло гладко и слаженно.
Женщине в итоге не удалось вернуть койку, и она потратила деньги на покупку новой. Этот тон почти задушил ее до смерти.
Ненависть к семье Южи и старухе, внуку и внуку, естественно, достигла вершины. Если бы глаза могли пробивать дырки, Южи и остальные были бы изрешечены дырками.
Южи и остальные не будут хранить в сердце чужие эмоции и полностью их игнорировать.
Старуха и ребенок изображали из себя крайнюю слабость. Женщины ругались сколько хотели, а те делали вид, что не слышат их. Как только они сделали шаг, они закричали.
По прибытии на станцию Малберри Е нес одеяло, Малберри нес чайную кружку и небольшую сумку с алюминиевой коробкой для завтрака, Ван Синьфэн был с пустыми руками, а Сан Дачжуан защищал ветку вяза и вышел из машины вместе с толпой. , оставив всю любовь и ненависть в машине позади. Забудьте все это.
Их большие мешки с едой уже были уничтожены несколькими королями с большим желудком в семье, и они очень легко ушли.
Давным-давно ожидая на станции, Чжао Цян, Шоухоу и Ли Ган, которые были готовы помочь, обнаружили, что, за исключением Шелковицы Е, все они были с пустыми руками, и им негде было использовать свои таланты.
К счастью, утром они съели лишнюю миску риса и приготовили достаточно блюд.
«Тетя, невестка, брат Чжуан, Сяо Мо, Е Цзы, вы устали с дороги, поторопитесь и дайте нам что-нибудь».
Все трое смущенно поздоровались и забрали одеяло у Малберри Йе. Эта поездка стоила того.
Группа людей выскочила из вокзала, вызвала несколько трициклов и направилась к арендованному месту.
Чжао Цян искал дом с общим двором. Он спешил, и ему нужно было устроить много дел, поэтому он не мог сделать правильный выбор, поэтому нашел одно и арендовал его.
Небольшой двор был разделен на 30–40 комнат, больших и малых, и в беспорядке было построено более десятка лачуг, и в нем проживало более 20 семей.
Сняли всего четыре комнаты. Ли Ган жил в одной комнате на троих и снимал три комнаты для семьи Юй Чжи. Комнаты не были рядом друг с другом.
Комнаты маленькие и темные, в одной комнате нет окон. По всему двору печки и печки, а одежду развешивают сушиться.
Некоторые люди тоже увидели иголки, получили большой участок земли с корзинами и посадили небольшие овощи.
Во дворе бегали дети, и время от времени раздавался шокирующий крик.
Сразу после этого начнутся ругательства и ругательства со стороны взрослых или ссоры между женщинами, которые приобретут ожесточенный характер, пугая ребенка, ожидающего кормления, и снова будут плакать, что действительно очень оживленно.
Я не видел много молодых и сильных мужчин, и им всем следует выйти на работу.
Сан Дачжуан Ван Синьфэн холодно посмотрел на Чжао Цяна: «Это дом, который вы арендовали?»
Чжао Цян был смущен и виноват: «Тетя, брат Чжуан, дело не в том, что я ленив. Я посторонний, у которого ничего нет. Мне не рады. Времени мало, а дел много. Я хочу найти сначала место, где остановиться, а затем постепенно найти что-нибудь другое».
Чжао Цян не преувеличивает. Он приехал в имперскую столицу с рекомендательным письмом, прожил два дня в гостевом доме, а затем отправился искать дом. Эти люди либо проигнорировали его, либо насильно прогнали.
Только здесь я нашел его после того, как дал много преимуществ.
Ван Синьфэн его не понимал. Он ударил Чжао Цяна по лбу, от чего у него загудел мозг.
«Бесполезно, это бесполезно, какие оправдания ты ищешь, скажи себе, может ли тело моего Жижи жить в таком месте? У тебя грубая кожа и толстая плоть, и ты можешь во сне сделать два глотка в помойной яме и назвать это вкусный блин!" Вещь, может ли он сравниться с моим Жижи? Ты ничего не можешь делать, ты ничего не можешь есть. Если бы я знал, что ты такой отброс, я бы пришел сюда один».
Чжао Цян ухмыльнулся от боли и не посмел опровергнуть, но не признался, что спал в помойной яме, ел дерьмо и кричал.
Он признает, что Южи слаба, и жить ей здесь будет неуютно, и он тоже это признает, но это не имеет к нему никакого отношения, и он не хочет ее видеть.
Однако Чжао Цян не осмелился сказать эти слова, он колебался и притворился перепелом.
Появление их группы уже привлекло внимание других людей во дворе.
Однако двор этот смешанный, и жить там может каждый. Нередко сюда время от времени приходят незнакомые лица.
Большинство людей заняты своей работой и у них нет времени наблюдать за весельем других людей.
Конечно, есть и те, кто слишком ленив.
Обычно мне нравится сеять раздор, использовать все в своих целях, полагаясь на моего сына, который трех больших и трех грубых, который может быть свирепым в любое время, и старуху Тао Саньсян, которая демонстрирует свою мощь, опираясь на колонну рядом к нему, постукивая по семенам дыни, наблюдая за волнением и слушая слова Ван Синьфэна. Когда он открыл рот, он сказал саркастически-саркастически.
«Эй, откуда взялся этот персонаж? Мы обидели тебя здесь, поэтому ты отправляешься жить во дворец. У тебя очень стильный призыв к своим слугам. Независимо от того, насколько утончено твое тело, это место не причинит тебе вреда. ."
«Правильно, люди драгоценны, и они не знают, смогут ли они вынести такую драгоценность. Этот человек, тебе еще нужно иметь самопознание, не относись к себе как к кусочку чеснока. Не бойся закурить себя до смерти».
Глаза Ван Синьфэна были выколоты ножом, его глаза были полны ярости, и он посмотрел на Тао Саньсяна: «Где бешеная собака, она кусает всех, кого видит, что говорит и делает старушка, это не ваше дело». дела, я хочу, чтобы ты поторопился. Если ты знаешь, что у тебя плохо пахнет изо рта, то заткнись, а то старушка вымоет тебе рот ковшом фекалий, и тогда ты выбьешь себе собачьи зубы».
Тао Саньсян — уроженец столицы империи. В прошлом ее семья имела небольшое состояние и была единственной дочерью, поэтому она наняла зятя.
на одном дыхании родила троих крепких и крепких сыновей, а хвост почти поднялся до неба.
Позже ее отец, мать и отец умерли, и она стала хозяйкой дома и даже позиционировала себя как императрицу.
Придавил подошедшего к двери человека так сильно, что он не смел дышать.
Этот человек изначально был мягким по характеру. Под гнетом Тао Саньсяна он впал в депрессию и умер через несколько лет.
Тао Саньсян совсем не грустил, когда этот человек умер, но чувствовал себя очень легко.
Жаль, что я идиот, а трое моих сыновей и подавно. Семейный бизнес, который так усердно поддерживали моя мать и этот мужчина, был уничтожен ими вчетвером менее чем за год, и они жили в этом большом дворе.
Хотя она бедна, высокомерие Тао Саньсян не исчерпывается. Она гордится тем, что уроженка имперской столицы, гордится тем, что родила сразу троих сыновей, и каждый чувствует себя неполноценным перед собой.
Во дворе они часто шалят и шалят, заставляя своих сыновей злобно драться. Никто не смеет их провоцировать во дворе.
С годами Тао Саньсян становился все более и более дерзким, самодовольным и властным.
С ухмылкой он наклонил лицо к Ван Синьфэну и закричал: «Попробуй ударить мою старушку, сделай это, ты сделаешь это?»
Ван Синьфэн воскликнул: «Я прожил большую часть своей жизни, я впервые вижу такого скромного человека, я бросился бить тебя, я помогу тебе».
Ушастый скребок хлопнул, заставив ахнуть ваших людей во всем дворе. Они в шоке посмотрели на Ван Синьфэн, восхищаясь тем, что она мужчина.
Кто-то злорадствовал, кто-то с отвращением пожимал плечами, а кто-то хорошо шептался.
Тао Саньсян был застигнут врасплох избиением. В этом мире действительно есть люди, которые не боятся смерти и осмеливаются ее победить.
"хороший…"
«Снято…»
Еще одна пощечина, Ван Синьфэн не пожалел никаких усилий: «Раз уж я крикнул «да», то я буду милостив и дам тебе еще несколько пощечин, чтобы не чесались твои кости, когда ты сука и не можешь найти кого-нибудь. чтобы относиться к вам. Моя жена всегда добра и щедра, так что пожалуйста».
Во время разговора он четыре или пять раз ударил ее по лицу, и все остолбенели. Они никогда не видели старуху с такими быстрыми руками и ногами.
Сан Дачжуан защитил ветку вяза и отодвинулся на два шага, чтобы не повлиять на работу своей матери.
Трое Ли Гана молча сжали шеи. Боевая эффективность их тети Ванги действительно одна из лучших во всем мире.
У Малбери маленькое лицо, она держится в стороне и прекрасна одна.
Сан Е была так взволнована, что подпрыгнула, желая утащить Ван Синьфэна, и пошла.
Юй Чжи беспомощно улыбнулась и сказала Сан Дачжуану присматривать за ней и не позволять старушке вздрагивать.
Сан Дачжуан очень уверен в своей матери: «Не волнуйтесь, наша мать это хорошо знает».
Юй Чжи-ха-ха, действительно немало, несколько раз дал пощечину и продолжал считать.
Тао Саньсян сошел с ума и дико кричал: «Старая сука, моя мать собирается убить тебя, босс, второй и третий, не дай мне выбраться».
Все трое сыновей старухи — бандиты, которые плохо выполняют свою работу, поэтому старуха может доминировать на трехакрах земли во дворе, и никто не смеет их провоцировать.
Как только старушка позвала сына, люди во дворе быстро собрали вещи и проникли в дом, да еще и затащили невежественного младенца, чтобы избежать беды.
«Дон-дон-дон…» Из комнаты выбежали трое здоровенных мужчин. Они выглядели сильными, но их тела были полны жира.
Чжао Цян уже встречал этих трех братьев раньше, но Чжао Цян настолько занят весь день, что редко остается во дворе и никогда не имел с ними никаких конфликтов или дел.
Трое братьев изначально подумали, что Сан Дачжуан отправил посылку, но, увидев порванные посылки, они небрежно их пролистали и потеряли интерес к бесполезным.
Чжао Цян не знал об этом, у него было много бремени, поэтому он положил их в дом, когда их отправили, и у него не было времени проверять их один за другим, чтобы убедиться, что их кто-то не перевернул. .
Ли Ган и Шохо не приезжали уже несколько дней. Когда они прибыли, их троих там не было. Они не знали, что делать. Они вернулись только вчера в полночь и сейчас спали в доме.
«Мама, что случилось, какой слепец над тобой издевался?» Тао Иван сердито взревел, его большое толстое лицо покачивалось от ходьбы, в сочетании со свирепым выражением лица, это было довольно блефом.
Старуха закрыла свое уже опухшее лицо и сердито уставилась на Ван Синьфэна: «Это просто эта старая сука, это только они, избили меня, избили до смерти».
Трое братьев одновременно посмотрели на Ван Синьфэна и остальных, их взгляды внезапно упали на лицо Ючжи, их глаза двинулись, показав злую улыбку.
«Бум…» Сан Дачжуан ударил Тао Ивана, у которого пошла кровь из носа. Лицо Сан Дачжуана было мрачным, и он тихим голосом предупредил: «В следующий раз мне нужны твои глаза».
Тао Иван был в ярости и пристально посмотрел на Сан Дачжуана: «Ищи…»
«Бум…» Еще один удар, и зуб выпал.
Сан Дачжуан не остановился, как и Ван Синьфэн, он вообще не дал своему противнику возможности высказаться. Его кулак размером с мешок с песком рухнул вниз, и казалось, что железный удар может проделать большую дыру.
Такая безжалостность является гораздо более блефом, чем блеф третьего сына семьи Тао.
Тао Иван быстро выдохнул больше воздуха, чем вдохнул, и семья Тао, ошеломленная злобностью Сан Дачжуана, наконец пришла в себя.
«Брат, — крикнул Тао Эрван, — будь ты проклят, ублюдок, я убью тебя». С ревом он бросился к Сан Дачжуану.
Сан Дачжуан слегка повернул голову, уклонился с одной стороны тела и снова ударил ногой.
Тао Санван выглядел мрачным и следовал за ним, пытаясь незаметно атаковать Сан Дачжуана.
Сан Дачжуан повернул голову, с силой схватил Тао Санвана за голову и ударил большим кулаком, Тао Санван закатил глаза и упал.
Три брата, одна и та же рана, одна кровь, парили над землей.
В первом раунде Сан Дачжуан полностью одержал победу.
Сан Дачжуан сделал глоток: «Мусор».
Шоухо, маленький фанат, был так взволнован, что крикнул: «Брат Чжуан могуч».
Чжао Цян закатил на него глаза: «Не стыдись».
Тощая Обезьяна фыркнула и проигнорировала его.
Ли Ган все время улыбался, выглядя нежным и безобидным.
Губы Тао Саньсяна дрожали от шока. Трем ее гордым сыновьям понадобилась всего лишь минута, чтобы вот так пасть?
Взгляды упали на Сан Дачжуана, испуганные и обиженные.
Ван Синьфэн застенчиво улыбнулся, даже более высокомерно, чем Тао Саньсян: «Бесполезно иметь слишком много сыновей, это зависит от качества. Мой сын, сын, способен солгать тебе. В будущем, если ты увидишь мою мать, иди и перестань пищать, или позвони мне: «Оторви голову своей собаке».
«Послушайте, а те, кто внутри, я, Ван Синьфэн, не нарушитель спокойствия. Вы, ребята, честны, и мы будем жить в мире. Если кто-то ищет ощущения присутствия, как эта старая сука, не обвиняйте меня в том, что я грубый."
Люди, спрятавшиеся в доме, чтобы наблюдать за волнением, молча сжимали шеи, цокают, есть еще одна землеройка, как им жить дальше.
Ван Синьфэн не заботился о них и посмотрел на Чжао Цяна и остальных: «Моя мать просила вас сжечь кан, вы сожгли его?»
Чжао Цяну только что дали пощечину, и он больше не хотел видеть Ючжи и не осмеливался снова уронить цепь.
Собачье подошел: «Горит, горит, кана в доме не было, я специально попросил кого-нибудь запечь, а сам пошел за углем. Греется, не горюй, тетенька». Пожалуйста, будьте осторожны, не будьте слишком очевидны.
Ван Синьфэн фыркнул: «Это все еще полезно для тебя, малыш. Пойдем в дом. Там очень холодно. Сан Дачжуан, поторопись, принеси немного горячей воды и принеси все кастрюли, сковородки, плиты и так далее. придется готовить для Чжи Чжи, не мори Чжи Чжи голодом».
Ючжи обнял Ван Синьфэна за руку: «Мама, не волнуйся, я еще не голоден, и ты тоже устала. Давай немного отдохнем и пойдем в государственный ресторан, чтобы поесть. Это первый прием пищи в имперская столица, и это расслабляющая еда».
«Ладно, послушай Чжижи, Чжижи все еще любит свою мать, в отличие от Сан Дачжуана, сморщенного маленького ублюдка, который ничего не стоит, просто ест и ест, пустой ублюдок».
Санг Дачжуан... он не сказал ни слова, дорогая мама, ты можешь успокоиться и любить его, я больше не могу этого выносить.
Юй Чжи улыбнулся и ничего не сказал. Под руководством Чжао Цяна свекровь и невестка ласково вошли в дом.
Одеяла есть, а уборка считается чистой, так что жить можно прямо.
Ван Синьфэн положил ветки вяза в дом, позволил им двоим сопровождать Малберри и Санье, поспешно пошел в другие комнаты, чтобы проверить багаж, и не мог отдохнуть ни на мгновение.
Сан Дачжуану, Ли Ганю, Чжао Цяну и Шоухоу было приказано кружить вокруг, указывая на страну. Один только ее громкий голос ошеломил десятки людей во дворе.
Тао Саньсян, мать и сын посмотрели на спины Ван Синьфэна и остальных, их глаза были ядовитыми, свирепыми и злобными.
С мрачными лицами они помогли друг другу подняться.
Другие прячутся в доме, боятся пока выйти, непослушные пацаны, не смеют выходить в это время.
Когда Ван Синьфэн обнаружил, что его посылка была украдена, он даже отругал Чжао Цяна, Ли Ганя и троих Шоухоу, даже Сан Дачжуана.
Повернувшись и снова выйдя на весь двор, внезапно во дворе стало тише, и двор был полон громкого ругающегося голоса Ван Синьфэна.
Аура старушки привлекла соседей слева и справа, перелезла через стену и протиснулась в щели двери, чтобы наблюдать за волнением.
Через три часа после прибытия в Диду репутация Ван Синьфэна распространилась по всему переулку.
В любом случае люди в семье Лао Санга к этому привыкли: если Ван Синьфэн ведет себя сдержанно, то это не Ван Синьфэн.
Что касается новых соседей, то остальные люди к этому не очень привыкли. Такой сильной старушке в будущем придется запугать их до смерти.
Кто-то уже собрался и бормочет, как изолировать Ван Синьфэн, она должна убить свой дух и не может позволить деревенской старушке скакать у них на шее, чтобы трахаться и писать.
Ван Синьфэн не заботится о них, она планирует переехать, это место абсолютно неприемлемо, Ючжи не в добром здравии и не переносит шума, в этом дворе водятся всевозможные призраки и монстры, она смеет не будьте небрежны.
Южи устроился на одеяле и смеялся до слез.
Сан Е молча взглянул на нее, ее бабушка только что посчитала ее и его брата в списке, единственным, кого это не затронуло, был этот человек, у одного и того же человека не такая же судьба.
Малберри читает с книгой, и она уже привыкла к своей глубокой любви к своей бабушке.
Листьям шелковицы было скучно, но они не уходили и покорно охраняли ветки вяза.
«Маленький Человек, Е Цзы, у тебя есть какие-нибудь требования к школе?»
Малберри оторвалась от книги, взглянула на ветку вяза: «Все в порядке». Она опустила голову и продолжила чтение.
Сан Е закатила глаза, может ли она пойти в школу, где ей не нужно учиться?
«Я хочу школу, где я смогу заниматься боевыми искусствами».
Ючжи изначально не надеялась, что двое детей заговорят с ней, но она не ожидала, что не только Сан Шен посмотрит на нее, но и Сан Е тоже последовал ее сердцу и обратился к ней с просьбой.
Южи немного обрадовался: «Ладно, пойдем и спросим, если такой школы нет, мы можем найти мастера, знающего боевые искусства, это нормально?»
Сан Е с отвращением фыркнул: «Как угодно».
Южи улыбнулась, она почувствовала, что двое детей немного неловкие, но их отношение к ней было намного лучше.
Ван Синьфэн проверил посылку. Ничего не пропало, но было немного грязно. Старушка замолчала после ругани.
Ненадолго соберите свои вещи, заприте дверь, и группа сначала отправится в государственный ресторан на ужин, затем вернется отдохнуть и завтра искать дом.
Как только они ушли, из двора выскочили люди, и началась бурная дискуссия.
Южи и остальным было все равно. Вкусно пообедав в государственном ресторане, они пошли в государственный магазин купить каких-нибудь полезных вещей, а группа людей разошлась по домам.
Сан Дачжуан отправил мать и сына Ючжи обратно и велел Малберри Е Саншэню тщательно их охранять. Он вывел Ли Ганя и остальных и сначала пошел в школу Ючжи, чтобы осмотреться. Если вы хотите найти дом, вам придется осмотреться вокруг школы.
Школу братьев и сестер Малберри тоже необходимо реализовать, но Сан Дачжуан не слишком беспокоится по этому поводу. В любом случае это не дело Южи, поэтому он никуда не торопится.
Как только Сан Дачжуан и мужчины ушли, соседи, вышедшие на единый фронт, немного приготовились к выдвижению.
Особенно избитая семья Тао.
Шелковица Е облизнула губы, чувствуя себя непослушной и злой, прислонилась к дверному косяку, чтобы съесть семена дыни, выплюнула кожуру семян дыни, ее внешний вид был еще более властным, чем у Тао Саньсян, когда она впервые встретила ее.
Три поколения и четыре человека бабушек и дедушек и внуков находятся в этой комнате с каном, Ючжи спит, Ван Синьфэн убивает время иголкой и ниткой, а Малберри читает книгу, совершенно не обращая внимания на посторонних.
Лицо Тао Саньсян все еще опухло, и она подмигнула трем своим сыновьям.
Три брата семьи Тао оскалили зубы со злобным выражением лица и шаг за шагом приблизились к листу тутового дерева.
Сан Е подняла брови, вытянула кусок кожицы дынного семени и ударила Тао Ивана по лицу.
Тао Иван получил наиболее серьезные ранения среди трех братьев. Лоб у него все еще гудел, и ему было так не по себе, что его хотелось вырвать.
Если бы не удушье, он бы пошел в больницу и лег.
Внезапно, когда на него плюнула девушка, Тао Иван внезапно пришел в ярость: «Ты…»
«Шшш…» Сан Е поднесла палец к губам и сказала с игривой улыбкой: «Кто-то спит в комнате, пожалуйста, потише».
Тао Иван почувствовал себя разозленным и не смог сдержать гнев: «Я игнорирую тебя…»
«Бах…» Тао Иван полетел вверх ногами с ошеломленным выражением лица на копчике, закатил глаза и дрожал от боли, не в силах произнести ни единого слога.
Сан Е встряхнула волосами до ушей, убрала ногу и с подозрением посмотрела на Тао Ивана, который упал на землю: «Я сказал это, тише, ты меня слышал?»
Мужчина был зол и ему было больно, и наконец обрел голос, скаля зубы и ревя: «Бей, бей меня, я не верю, насколько способна маленькая девочка, забей ее до смерти, шипи...» Было больно его до смерти.
Тао Иван был так зол, что чуть не взревел.
Юй Чжи не могла нормально спать из-за шума, поэтому дважды нахмурилась.
Ван Синьфэн сразу рассердился, Саншэн тоже нахмурился и крикнул нейтральным голосом: «Лист».
Сан Е положила семена дыни в карман, толкнула себя по щекам и выпрыгнула, как гепард.
пнул Тао Ивана по губу и успешно заткнул его.
Затем развернулся и бросился к Тао Эрвангу и Тао Санвангу.
Если вы хотите сказать, что Сан Дачжуан дерется, он выглядит полным энергии и испытывает тяжелое чувство.
Тогда каркас из листьев шелковицы получается гораздо более гибким и изменчивым. Он выглядит легким и чувствительным, и его трудно поймать.
Сан Е воспользовалась своей силой и маленьким телом и проворно побежала за двумя братьями Тао, схватила одежду на спине Тао Эрвана, напоила и так легко подняла более двухсот кошек, дважды качнувшись в воздухе.
«Хо...»
Зрители недоверчиво воскликнули, Малберри Е зло поджала губы, подняла руку и бросила ее, и мужчина приземлился на Тао Ивана.
«Крэк...» Я не знаю, чья кость была сломана, и одновременно прозвучало два крика.
Сан Е нахмурился, повернул руку, схватил Тао Санвана и бросил в них, попав в головы двоих, крики мгновенно прекратились, и все трое молча свалились в кучу, задаваясь вопросом, мертвы ли они.
Ноги Тао Саньсян дрожали, и она собиралась бежать.
Сан Е поджала губы: «Почему ты уходишь, твой сын ждет тебя там».
«Нет, нет…» Тао Саньсян снова и снова махала руками, ее старые кости не могли вынести того, чтобы их бросали.
Это не листья тутового дерева, но у меня не хватило духу слушать, поэтому я подбежал и ударил Тао Саньсяна по переносице.
Тао Саньсян тут же разрыдалась, у нее пошла сопли и кровь из носа, закрывая лицо.
Сан Е снова ударил ногой, и семья прекрасно воссоединилась. У нее нет правил, в которые нельзя играть пожилым людям и детям.
Пошевелил шеей, зло посмотрел на людей во дворе, облизнулся и злобно улыбнулся.
Все закричали и спрятались в доме. Звук перемещения шкафа, чтобы заблокировать дверь, был слышен снаружи.
Сан Е фыркнул, мусор.
(конец этой главы)