Глава 52: 52 Маленькая женщина по соседству

Глава 52 52 Маленькая женщина по соседству

«Ребенок голоден, идиот. Если у тебя нет молока, чем ты обычно кормишь? Просто смотри, как он пьет северо-западный ветер. Поторопись и принеси его. Если ты из семьи Лао Санга, я забью тебя до смерти». , так что не беспокойся об этом».

Маленькая женщина чувствовала себя обиженной, хотела плакать, но не смела плакать: «Обычно я кормлю рисовым супом, единственный рис, который утром пропал после приготовления, мне остается только ждать, пока отец ребенка принесет его обратно вечером. Я, я...»

Раздражительный характер Ван Синьфэна действительно не выдерживает такого вспыльчивого характера, и он не может долго пердеть. Кто он собирается умереть в спешке?

«Если у тебя нет риса, ты не знаешь, как вскипятить воду, чтобы он насытился. Ты свинья и не знаешь, как родить троих детенышей? Хочешь, чтобы моя мама научила тебя на ухо? "

Маленькая женщина снова и снова махала руками: «Нет, не надо».

Ван Синьфэн крикнул: «Не нужно торопиться, подожди, пока моя старушка зажжет для тебя благовония».

Маленькая женщина испуганно вскочила, обернулась и быстро вскипятила воду.

Ван Синьфэн такая простая, я никогда не видел такой глупой матери, ее сын плачет до смерти, и она не знает, как использовать свой мозг.

Посмотрел на Сяо Дудина в его объятиях. Ему было полгода, и он выглядел как двухмесячный ребенок. Он был таким темным и худым, что совсем не был милым.

Не знаю, устал ли я плакать или что-то в этом роде, но я ухмыльнулся Ван Синьфэнгле.

Ван Синьфэн слегка ткнул свое маленькое лицо: «Маленький ублюдок, почему ты не смеешься, и я не позволю тебе есть, если ты улыбнешься, ты, маленький ублюдок, умрешь с голоду».

«Хихикай…» Маленький парень откровенно рассмеялся.

Маленькая женщина была немного удивлена, когда услышала смех, и подняла глаза только для того, чтобы увидеть боковое лицо Ван Синьфэна.

Мужское лицо, обычно имеющее свирепый вид, смотрит на него сейчас, оно чрезвычайно нежное и любящее.

Ван Синьфэн, казалось, заметил ее взгляд и повернулся, чтобы посмотреть. Маленькая женщина испуганно опустила голову, сердце ее колотилось. Не смей провоцировать, не можешь себе позволить провоцировать.

Ван Синьфэн фыркнул и снова ткнул злодея в лицо: «Твоя мать, эта идиотка, ничто».

«Хихикай...»

Ван Синьфэн закатил глаза: «Ты такая же глупая, как твоя мать».

Злодей не понимает этих вещей, он просто умеет хихикать.

Услышав смех сына, маленькая женщина уже не была так напугана и бессознательно рассмеялась.

На обратном пути во двор Юй Чжи с радостью посмотрел на расположение больших и маленьких сумок, висящих на Сан Е.

«Йези, этот кусок ткани такой красивый. Когда ты вернешься, мама сошьет тебе юбку».

Сан Е взглянул на напудренную ткань и почувствовал холодок.

«Нет, я хочу штаны».

Ю Чжи не стал заставлять Сан Е носить юбку и кивнул с улыбкой: «Хорошо, мама вернется и сшьет штаны для Е Цзы. Моя Е Цзы хорошо выглядит, и она хорошо выглядит во всем, что носит».

Говоря это, он обнял Сан Е за голову и поцеловал ее нежное личико.

В одно мгновение Сан Е чуть не взорвался.

Она подумала: если бы она не несла вещи обеими руками, она бы обязательно выгнала эту женщину. Она так смела поцеловать ее.

Глядя на ветку вяза, несколько раз тяжело дыша от распухшей груди, затем убежал хаотичными шагами с красным лицом и шеей.

Южи был вне себя от радости, хихикая и гоняясь за ней: «Ези, подожди маму, мама не может быстро идти».

Сан Е застонала и замедлила шаг, но ее темп не остановился.

Южи быстро догнал его, сделав вид, что сейчас ничего не произошло, и продолжил рассказывать о расстановке этой кучи вещей.

Малберри Йе время от времени тайно поглядывала на Ючжи, и в ее маленьких глазах было неописуемое волнение.

Когда мать и дочь подошли к двери, Ван Синьфэн во дворе услышал движение.

Он сунул маме мелочи на руки и поспешно поприветствовал ее.

Маленькая женщина и ее сын секунду тупо смотрели друг на друга, а затем посмотрели на ворота двора.

Думая об этой хрупкой и слабой маленькой невестке, не позволяй старой тете забить насмерть.

Когда старая тетя действительно что-то делает, ты хочешь помочь?

Глядя на его тощее тело, почему бы тебе просто не забыть об этом?

Когда маленькая женщина бурно думала, Ван Синьфэн схватил Ючжи за руку и оглядел его с ног до головы: «Чжижи, что-нибудь не так? Ты устал? Ты чувствуешь себя некомфортно? Холодно? Быстро заходи в комнату. маленькие руки немного холодные, ах».

Притихшая и вопросительная, ее лицо было полно беспокойства и доброты, но она вообще ничего не собиралась делать. Лицо маленькой женщины было необъяснимым, разве она не говорила, что была невежественна? Даже не сказать несколько слов?

Ван Синьфэн повернул голову и снова посмотрел. Малберри Йе, который был почти завален большими и маленькими сумками, сказал: «Ты, маленький ублюдок, ты совсем неразумен. Ты выводишь свою мать на улицу в холодную погоду. Что, если ты заболеешь от холода? Что если я потеряюсь в знакомом месте? Что, если я встречу плохого парня?»

«Позволь тебе остаться дома и внимательно присмотреть за своей матерью. Ты не можешь делать это хорошо. Какая от тебя польза? Как и твой отец, что ты можешь сделать? Ты - трата еды номер один. Ты так много ешь Еда даром. Какая от тебя польза?» Лучше покормить собаку».

Маленькая женщина моргнула: это неразумный ребенок?

Прав ли человек, которого ругают?

Почему у этого человека два лица?

Правильно, Сан Е к этому привык. Ее отец и бабушка всегда отказывали своим родственникам, когда дело касалось семьи, что вообще не имеет смысла.

Закатив глаза, он пошел открывать дверь, затем бросил на кан большие и маленькие сумки, а затем бросился на кан.

Ходить с женщиной по магазинам утомительнее, чем подниматься в гору сражаться с медведем, и я больше никогда туда не пойду. Эта женщина даже тайно ее поцеловала, кхм... рассердилась.

Сан Е тайно тыкала и трогала ее лицо, ее маленький рот бессознательно приподнялся.

Увидев, что Сан Е лежит, Ван Синьфэн ударил ее первой рукой: «Маленький ублюдок, у тебя нет зрения, как у твоего старика, почему бы тебе не поторопиться и не сжечь кан, я не знаю, что твой мама не выносит холода, папа глупый. Помет, ты должна мне все рассказать, ты такой глупый».

Санг Йе-ха-ха перевернулся и пошел зажечь кан.

Ван Синьфэн повернула голову и увидела, что маленькая женщина все еще держит сына, тупо стоит в стороне, ее глаза расширились, она подняла руку и помахала рукой: «Смотри, смотри, на что тут смотреть, просто посмотри на своего сына и ты будешь сыт». Или что-то? Твой мозг превратился в кусок льда, верно? Хочешь, я зажгу для тебя огонь?»

Маленькая женщина так испугалась, что обняла сына и быстро спряталась.

Ючжи быстро схватил Ван Синьфэна за руку и извиняюще улыбнулся маленькой женщине: «Мама, я сегодня купила много вещей, пойди и посмотри».

Лицо Ван Синьфэна сразу изменилось, и он стал таким дружелюбным, что люди почувствовали себя весенним ветерком: «Дитя, скажи маме, когда покупаешь что-то, не ходи один, что делать, если ты устал. Ты устала?» «Подожди, мама сегодня купила свежее мясо и горсть лука-шалота. Мама приготовит для тебя вонтоны и рагу. Мама посмотрит на это позже, не волнуйся».

«Хорошо, спасибо, мама».

«Спасибо, иди скорее в кан, Е Цзы, маленький ублюдок, разожги огонь и бездельничай, поторопись, выходи и помоги мне замесить тесто после того, как разожжешь огонь. Твоя мать не ела ничего хорошего в эти дни, вам придется компенсировать это и двигаться быстрее».

Ван Синьфэн бросилась мыть овощи и резать мясо, а Сан Е следовала за ней, имитируя ее молоко, поворачивая рот вверх и вниз, и продолжала строить рожицы, выглядя как привидение.

Ван Синьфэн резко повернул голову, смешные движения Сан Е застыли на его лице, и он получил пощечину от материнской любви, а затем ему было поручено заняться физической работой.

Маленькая женщина выглядела смущенной и скептически относившейся к своей жизни. Ей всегда казалось, что отношения в этой семье были немного странными.

Ю Чжи извинился: «Мне очень жаль, но моя мать вспыльчивая и у нее доброе сердце. Не бойтесь, она не бьет людей случайно».

Благодаря короткому утреннему контакту маленькая женщина, вероятно, тоже поняла старушку. Она не такая властная и высокомерная, как увидела в первый день. У нее острый рот и плохой характер, но у нее очень доброе сердце.

Детское восприятие чистейшее, и сын может сказать, что старушка милая, когда смеется у нее на руках.

«Я, я знаю, это не имеет значения, что…» Маленькая женщина взглянула на Ван Синьфэна, наклонилась ближе к Ючжи и тихо спросила: «Твоя тетя твоя мать?»

Ю Чжи внезапно рассмеялся: «Это моя свекровь, но она так же хороша, как моя собственная мать. Это твой сын, сколько ему лет?»

«Да, моему сыну по имени Сяобао полгода».

Малыш задавался вопросом, голоден ли он сейчас, он не плакал, а открыл глаза, как черный виноград, и с любопытством смотрел на ветку вяза.

Юй Чжи почувствовал слабость при этом виде: «Могу ли я тебя обнять?»

Маленькая женщина собиралась сказать «да» и понесла ребенка, когда Ван Синьфэн закричал: «Чжижи, Шэнь, маленький ублюдок, не причиняй тебе вреда».

— Э-э… — Маленькая женщина молча взяла слова обратно. Хотя она чувствовала, что маленькая невестка действительно хрупкая, ее сын не причинил ей вреда, которому было несколько месяцев, как сказала старушка.

Преувеличено.

Ради ее собственной жизни ее не следует обнимать.

Южи улыбнулась, обняла ребенка прямо на руки и с улыбкой сказала: «Мама в порядке, не тонет, и ребенок тоже вполне послушный и не суетливый».

Малыш никого не узнает и не плачет ни у кого на руках.

Тело Южи было ароматным и мягким, и он радостно тер его, счастливо ухмыляясь.

Южи улыбнулся и кивнул носиком: «Это так мило, почему глаза немного опухли?»

Маленькая женщина улыбнулась: «Я только что была голодна и некоторое время плакала. Я вскипятила немного горячей воды и накормила его позже».

Южи посмотрел на изможденный вид матери и сына и догадался, что малышу, возможно, просто придется выпить, чтобы набить желудок.

Отнесли злодея в дом и положили на теплый кан.

В других семьях нет кана не только потому, что дом слишком мал для приготовления пищи, но и потому, что им нужны дрова и уголь, чтобы разжечь кан, поэтому им нечего есть, так откуда у них могут быть свободные деньги, чтобы позаботиться о себе? других вещей.

Малыш впервые лежал на таком теплом кане, его ручки и ножки все время тряслись.

Южи улыбнулась, обернулась и нашла в багаже ​​полпакета сухого молока. Вот что она пила. Без детского сухого молока ей пришлось обходиться им.

Передал ее маленькой женщине и сказал: «Размешайте ложку с водой и дайте ребенку. Одна только питьевая вода не насытит и не будет питательной».

Когда маленькая женщина увидела это, она снова и снова замахала руками: «Нет, нет, нет, я не могу просить об этом. Это слишком дорого. Просто пейте воду. Вечером отец принесет рис. как дать ребенку рисовый суп. Я действительно не могу просить об этом, спасибо. Ты большая девочка».

Говоря это, она взглянула на Ван Синьфэна, опасаясь, что Ван Синьфэн придет и избьет ее, если она ее увидит. Она действительно не хотела быть дешевой.

Ван Синьфэн обращал внимание на происходящее здесь движение. Увидев, что маленькая женщина смотрит на нее, ее глаза расширились: «На что ты смотришь? Кажется, у тебя два глазных яблока. Что с тобой не так? Столько чепухи?»

«Не хочу ничего хорошего, можешь ли ты быть еще глупее? Просто косточка твоего маленького ублюдка, ты думаешь, он недостаточно мал?»

У маленькой женщины болел нос, красные глаза, она поджала губы и не могла говорить.

Южи улыбнулся и сунул сухое молоко в руку маленькой женщины: «Моя мама тебя не слушает, так что не принимай это близко к сердцу, она тоже любит ребенка, так что поторопись смешать сухое молоко и принести его девочка, боюсь, она слишком голодна.

Словно отвечая на слова Южи, малышка сказала: «аааааааа

У некоторых людей милое лицо и горькое сердце, а у некоторых горькое лицо. Как она может принять это близко к сердцу? Она слишком поздно, чтобы быть благодарной.

Маленькая женщина протерла глаза и крепко сжала сухое молоко: «Спасибо, спасибо».

Южи улыбнулся и повернулся, чтобы подразнить маленького парня.

Маленькая женщина опустила голову, вытерла слезы и смешала сухое молоко, а затем взяла ложку, чтобы накормить маленького парня.

Не знаю, то ли это потому, что я слишком голоден, то ли я впервые ем сухое молоко. Малыш ест очень охотно. Он высовывает голову вперед и кричит, его маленькие ручки и ножки с трудом следуют за ним, а маленький ротик издает громкие звуки.

Маленькая женщина не могла есть одна и чуть не опрокинула миску.

Южи поспешил на помощь, обнял малыша и позволил женщине его покормить.

Маленькая женщина вся вспотела и благодарно улыбнулась Южи.

Ван Синьфэн с отвращением фыркнул: «Бесполезные вещи».

Маленькая женщина тоже не рассердилась и с улыбкой поблагодарила Ван Синьфэна.

Эта встреча гораздо более мужественная.

Ван Синьфэн закатил глаза и проигнорировал ее.

Наевшись и выпив достаточно, малыш, немного повозившись, уснул.

Маленькая женщина понесла его обратно, а Южи попросил маленькую женщину взять обратно полмешка сухого молока: «Чтобы ребенок пил, не много, смешанный с рисовым супом, он всегда будет питательнее».

«Нет, я правда не могу этого вынести. Я понимаю доброту с вашей стороны и вашей тети, но это слишком дорого. У нас двоих нет способностей. Мы пока не можем это вынести. Спасибо».

«Не нужно возвращать его, мне очень нравится Сяобао, просто относитесь к нему как к подарку на встречу, сохраняйте спокойствие».

Маленькая женщина отказалась, но Ван Синьфэн пристально посмотрел на нее и честно принял это.

С приближением полудня люди, вышедшие из дома, один за другим возвращались.

Почувствовав запах хаотичных благовоний, приготовленных Ван Синьфэном, я был настолько жадным, что отругал свою мать. Я не понимаю, как деревенские люди такие богатые, едят мясо каждый день, каждый прием пищи, кого это пытается убить?

Сан Дачжуан и Сансуй, которые целый день бегали на улицу, тоже вернулись, и Ван Синьфэн попросил их вымыть руки и поесть.

Сан Е тайно придвинулась к брату, демонстрируя отвращение: «Сегодня этот человек действительно поцеловал меня, пока мои руки не были свободны. Это отвратительно».

Говоря это, она показала Малберри свое зацелованное лицо.

Шелковица моет руки...

Глядя ни с чем на лицо сестры, черные и белые глаза слабо блестели, вытащил кусок платка, чтобы приклеить лицо тутового листа, и дважды протер его: «На моем лице зола от горшка».

Малберри Йе покраснела от того, что ее потерли, сердито посмотрела на Малберри, повернула голову и ушла.

Малберри продолжал спокойно мыть руки. Если присмотреться внимательно, то можно увидеть, что сила рук юноши гораздо сильнее.

Сан Дачжуан, который слушал то, что говорили братья и сестры, был полон недовольства в глазах, больших, как медные колокольчики.

Повернув голову и войдя в дом, он позвал Южи: «Невестка, приди и помоги мне посмотреть, есть ли что-нибудь на моей спине».

Юй Чжи не сомневался в этом, поставил чашу в руку и последовал за ней.

Сан Дачжуан закрыл дверь и поцеловал ветку вяза.

Вязовая ветка...

Сан Дачжуану хватило поцелуев, а потом он пожаловался, сказав, что Ючжи эксцентричен.

Южи был такой простой, обвил талию черного медведя, развернулся и ушел.

Сан Дачжуан глупо ухмыльнулся, поспешил догнать его и продолжал приближаться к Ючжи.

Ван Синьфэну было невыносимо смотреть на это, поэтому он дал ему пощечину: «Хэй Сюн честен».

Южи был вне себя от радости и звал всех побыстрее поесть.

Обернувшись, она обнаружила, что Малберри посмотрел на нее немного странно, немного жалуясь и немного обиженно.

Ветка вяза? ? ?

И отец, и сын сегодня приняли не то лекарство?

«Сяо Мо, как дела в школе?»

Малберри посмотрела на улыбающуюся сестру и все еще колебалась, выбрать ли ей школу с относительно свободным руководством или школу со строгим руководством.

Теперь об этом не стоит беспокоиться.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии