Глава 6. 6 интересных домов пациентов, Ван Синьфэнлай
Помимо господина Гао и отца Фатти, маленького толстяка сюда отправили еще несколько дядей.
Все три старших брата семьи Хэ Инцзы — сестры-контролеры. После того, как Хэ Инцзы женился, трое старших братьев очень полюбили своего старшего племянника.
Добавив, что у трех братьев были только дочери, они еще больше привязались к старшему племяннику.
Семейное прошлое семьи Хэ тоже неплохое. Босс водит грузовик, второй сын работает на сталелитейном заводе, а третий сын работает на пищевом заводе. Отец семейства Хэ также является пенсионером и имеет пенсионную зарплату.
Хотя братья семьи Хэ занимают разные должности и не являются крупными лидерами, все они обычные работники. Это редкие богатые семьи в округе и известные рабочие семьи.
Брак Гао Хэ и его семьи — это крепкий союз, известная эталонная семья в округе, и многие люди завидуют и завидуют.
Свекровь и невестка так быстро переговорили, что Южи не понадобился, чтобы спрашивать об этом. Они сами все понятно объяснили.
Когда он был в приподнятом настроении, Сан Дачжуан вернулся.
Почти мгновенно они оба повели себя как задушенные утки, их голоса резко оборвались, они развернулись и побежали обратно на свою больничную койку, опустив шеи и опустив головы, их трусость была явной и неприкрытой.
Сан Дачжуан яростно посмотрел на двоих и отпустил их только после того, как убедился, что с Ючжи все в порядке.
Положите на кровать большие и маленькие пакеты с едой, лицо у него жестокое и грубое, улыбка похожа на собачью лапку.
«Смотрите быстрее, посмотрите, есть ли что-нибудь, что вам нравится. Уже поздно, и купить нелегко. Если вам ничего не нравится, я пойду завтра».
Есть два больших кармана для еды: фруктов и консервированных фруктов, которые требовал Южи, а также сушеного мяса, печенья, сахара, солодового молока, сухого молока, грецких орехов и семян дыни, все действительно полно.
Трое бабушек, дедушек и внуков сжали шеи и тайно посмотрели в эту сторону. Увидев так много еды, они не смогли удержаться от глотания.
Особенно маленький толстяк, одеяло было мокрым от слюны. Обычно он суетился из-за еды, но рядом с Сан Дачжуаном он выглядел просто жадным и не осмелился ничего сказать, его маленький вид был жалким и нелепым.
Южи также был ошеломлен двумя большими карманами. Откуда он взял это так поздно ночью?
Внезапная пауза, я понимаю, это, должно быть, черный рынок.
Этот идиот на этот раз очень строгий и не боится случайностей.
Глядя на глупого медведя, вокруг посторонние люди, поэтому она ничего не может сказать: «Ты поел?»
«Да, в столовой еще есть люди. Я попросил их приготовить для меня тарелку лапши. Я сыт». Сан Дачжуан не посмел обмануть молодую жену.
Кафетерий в это время собирался закрыться, и Сан Дачжуан, похожий на убийцу, зашел туда и попросил лапши. Могут ли повара столовой по-прежнему отказать?
Эта миска с лапшой кипела от слез.
Южи остался доволен, когда увидел, что мужчина не лжет: «Давай сначала положим туда вещи, ты иди умывайся и ложись спать пораньше, ты весь день устал».
Невестка о нем заботится, Сан Да красивый, как мед ест, а он улыбается, как большой дурак, который весит триста котов: «Эй, я сейчас пойду».
Он ушел счастливый, а трое соседей ахнули и улыбнулись Южи, который не чувствовал никакого стыда в трусости сейчас.
Южи почувствовала, что эти люди очень интересные, поэтому достала яблоко. Зимой фруктов не так много, а некоторые из них очень дорогие. Большинство людей не готовы их покупать. Если они готовы покупать, они не смогут купить их в любое время. Итак, фрукты – вещь редкая.
Тонкая рука потянулась к толстяку: «Толстяк, съешь, пожалуйста, яблоко».
Маленький толстяк вскочил с кровати, его толстое тело было очень гибким, он был гибким маленьким толстяком.
Быстро взяла яблоко, боясь, что Южи будет поздно сожалеть об этом, она улыбнулась так сильно, что не было видно зубов: «Спасибо, прекрасная сестренка, ты действительно добрый человек с добрым сердцем, и ты приедешь в графство, чтобы в будущем сообщить о моем высоком и толстом имени, и никто не посмеет о нем позаботиться». издеваться над тобой».
Ючжи был вне себя от радости: «Тогда спасибо, товарищ Гао Дапан».
«Привет, пожалуйста, пожалуйста». Маленький толстяк грыз яблоко, лицо его было полно яблочного сока.
Чжэн Цзиньхуа пристально посмотрела на своего старшего внука: «Несчастный ребенок не боится получить раны, и он так беспокоится. Девочка, спасибо, приходи и ешь куриные лепешки. Это купил дядя ребенка. Их много». . Попробуйте, это вкусно».
Хэ Инцзы также сказал: «Да, попробуйте, куриный пирог вкусный и мягкий, вы можете его съесть сейчас, ваш мужчина купил их, вы не можете съесть большую часть из них сейчас, посмотрите, мужчины просто бесполезны, они может делать мелочи и нехорошие вещи».
«Нет», — также пожаловался на этого человека Чжэн Цзиньхуа с полным отвращением: «Просто возьмите моего старика и скажите, что вы должны передать ему все, чтобы он мог видеть это у себя под носом, или вы можете кричать на во весь голос, старушка, где мои носки? А как насчет трусов, старушка... Старушка, старушка, я его мать, ой, прошли десятилетия, и я часто так злюсь, что сердце замирает. болит».
Свекровь и невестка жаловались на мужчин и так много говорили, что Южи был очень рад это слышать.
Пока Сан Дачжуан не вернулся, его голос снова резко оборвался, и все три поколения спрятали головы, как перепела.
Южи чуть не умер со смеху, такая интересная эта семья.
Вдоволь посмеявшись, он спросил Сан Дачжуана: «Где ты спишь по ночам?»
Сан Дачжуан посмотрел на свою жену счастливым и в хорошем настроении. Его невестка давно так не улыбалась, но жаль, что он не подарил ей эту улыбку, и ей стало немного не по себе, думая об этом.
«Я буду спать на земле и присматривать за тобой, чтобы ты ничего не узнал ночью».
Южи нахмурился: «В чем может быть дело? Холодно, и если спишь на полу, легко заболеть. Можешь пойти к медсестре и взять два одеяла и спать на пустой койке рядом с тобой».
Сан Дачжуан взглянул на пустой магазин: «ОК».
Повернитесь, чтобы взять одеяло. Учитывая размер и внешний вид Сан Дачжуана, получить одеяло несложно. Когда он возвращается, он несет железную кровать весом в десятки килограммов и ставит ее у двери. Ему приходится охранять жену на случай, если кто-нибудь украдет ее посреди ночи.
Сан Дачжуан швырнул в дверь такой большой кусок. Три поколения бабушек и дедушек – это действительно Александры. Они не осмеливаются пойти в туалет. Они слабы и беспомощны и всю ночь гнездятся в углу.
На следующий день, сразу после шести утра, около семи, Ван Синьфэн появился в дверях палаты.
Ючжи проснулся, перевернувшись, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Ван Синьфэн смотрит в палату.
Стоящий у двери Санг Дачжуан не знал, когда он проснулся, так что его могло не быть здесь.
Южи моргнул, и потекли слезы.
После того, как Ван Синьфэн вернулся, чем больше она думала об этом, тем больше она беспокоилась. Она боялась, что вчерашняя реакция Южи будет болезненной и растерянной, и она никогда больше не услышит эту фразу.
Неожиданно, встретившись взглядом с Южи, ей хотелось рассмеяться, но Южи заплакал.
Ван Синьфэн спешил, он не мог быть тем, кто пугал людей до слез, верно?
Несу сумку и в растерянности захожу в дверь: «Жижи, это я...»
«Мама, зачем ты это делаешь?»
Ван Синьфэн сделал паузу с вопросительными знаками на лице: «Чжижи, мама ничего не сделала».
Слезы Южи потекли еще сильнее, и она дергалась, говоря: «Мама, а что еще ты хочешь сделать? Я поехала из Губайской бригады в уездный центр посреди ночи, и, пройдя десятки миль, , мое тело было мокрым. Ты умираешь, и все, что еще ты хочешь сделать?»
Когда Ван Синьфэн услышал это, его сердце упало, когда он упомянул об этом. Он достал чистый ватный платок, улыбнулся и вытер Южи слезы: «Жижи, мама не гуляла, мама была в машине».
«Ты лжешь», — Ючжи бросилась в объятия Ван Синьфэна, плача приглушенным голосом. «Самый ранний автобус из коммуны в уезд отправляется в шесть часов утра и прибывает в восемь часов утра. Роса, грязь на ногах, волосы почти капают, а ты все равно хочешь мне врать. Мама, как ты можешь мне врать, если у тебя что-то хорошее или плохое, что ты от меня хочешь? "
Привилегированному человеку нечего бояться, и Ючжи теперь без всякой причины создает проблемы, громко плачет и не боится гнева Ван Синьфэна.
Старушка агрессивна и неразумна, действует поспешно, но всегда неравнодушна к ней и потакает ей. Перед ней я могу быть беззастенчивым мальчишкой, как высокий и толстый мужчина, и могу делать все, что захочу, перед своей семьей.
Услышав, что сказал Ючжи, сердце Ван Синьфэна загорелось. Все они говорили, что Южи — бессердечный белоглазый волк с бессердечным каменным сердцем. Пух, эти люди просто завидуют, что у нее хорошая невестка, и намеренно сеют раздор. разговаривать.
Ее невестка не знает, насколько она заботлива.
Ощущая огорчение и облегчение, он утешал Южи: «Жижи перестал плакать, мама была неправа, мама больше никогда не будет врать, не волнуйся, просто пройди несколько шагов, ничего не произойдет, ой, посмотри, ты. Голос хриплый». Посмотрев вверх и увидев входящего Сан Дачжуана с грелкой, выражение лица Ван Синьфэна мгновенно изменилось.
Он поднял руку и дал Сан Дачжуану две пощечины: «Ты невезучий ублюдок, какой смысл говорить тебе, что ты вырастаешь таким большим? Кажется, ты зря тратишь ткань или воздух. Твой мозг пропитан дерьмом уже какое-то время». давно и превратился в навоз. Верно, мама просила тебя присмотреть за Жижи здесь, что ты сделал?»
«Глаза у Жижи так опухли, что я не знаю, как налить горячую воду и сварить яйцо. Голос у Жижи такой хриплый, что он не просит врача выписать какое-нибудь лекарство и дать какую-нибудь еду, смачивающую горло».
С первого взгляда его взгляд упал на еду на прикроватной тумбочке, и он еще больше разозлился: «Посмотрите, что вы купили, врач сказал, что Жижи в эти два дня должна есть легкую пищу для детоксикации, у нее хриплый голос и она хочет мягкие есть, а в конце концов, тебе не повезло, что ты покупаешь, что даешь есть Жижи».
«Бесполезные вещи, ешьте все, что едите, ничего не оставляйте, не делайте того, что хотите, какая от вас польза». Старушка запыхалась и прямо ударила Сан Дачжуана.
Похожий на медведя человек просто сжал шею и позволил матери избить себя, не смея проявить никакого недовольства.
Звук «бум-бах-бах» напоминал зубную боль. Это была настоящая пощечина.
Бабушка, дедушка и внуки Чжэн Цзиньхуа выглядели испуганными. Эта семья слишком страшная. Сын может быть жестоким, но мать оказалась жесткой.
Сан Дачжуан, казалось, не знал боли и сопротивлялся любви своей матери.
Ючжи выглядел расстроенным, перестал плакать и пошел тащить Ван Синьфэна: «Мама, мама, не бей меня, у меня осторожно болит рука, я в порядке, я не могу много есть, я попросила Да Чжуана купить это за Дети, не сердитесь, посмотрите, руки у вас красные, как больно». Спина ее мужчины, должно быть, болит сильнее.
Ван Синьфэн был очень расстроен, улыбнулся и дал Сан Дачжуану две пощечины: «Все в порядке, маме не больно, Чжичжи, бесполезно хранить эту вещь, почему бы маме не остаться с тобой, ладно? Что с тобой случилось? " Это большой грех, если ты не позаботишься о нем как следует, твое тело сильно пострадает».
«Нет необходимости, мама? В больнице так шумно, ты не можешь хорошо есть и хорошо спать, мне жаль, что ты остаешься и страдаешь, позволь Да Чжуану остаться здесь. И я в порядке, я могу вернуться завтра, не надо». не оставайся посреди ночи. Поторопись ко мне, что мне делать, если что-то случится?»
Глаза Ван Синьфэна закатились. Теперь, когда невестка не отвергает незадачливого сына своей семьи, мать не может ее удержать, поэтому лучше позволить молодой паре стать ближе.
«Все в порядке, просто позволь этой штуке охранять. Если тебе есть что сказать, просто скажи это. Он такой большой и ест много еды моей старушки, так что нет необходимости тратить ее зря. Но мне все равно нужно останься во дворе еще на несколько дней. Я вернусь, когда приведу себя в порядок. Мама здесь, не волнуйся.
«Скорее, мама приготовила тебе пельмени, начинила капустой, положи немного свежего фарша, они ароматные и свежие, вкусные, еще горячие, ешь еще, если тебе понравится, мама тебе еще раз приготовит».
Хотя Ван Синьфэн выглядит грубо и у него мужественное лицо, он умело держит руки, готовит вкусную еду, аккуратно убирает в доме, умеет шить одежду и обувь, а также хорошо работает в поле. Он действительно разносторонний и очень могущественная старушка.
Южи дотронулась до теплого ланч-бокса, у нее разболелся нос, она так долго не чувствовала холода, не знаю, сколько усилий стоило его согреть: «Ну, спасибо, мама, это так вкусно, мама тоже это съест». Ючжи сначала набил его для Ван Синьфэна. один.
Ван Синьфэн тоже не отказался. Невестка покормила, и было вкусно: «Остальное Жижи съешь сам, ешь еще, мама дома поела, и она не голодна».
Ючжи не верит в это, пельмени из белой муки в наши дни являются роскошью в городе, как Ван Синьфэн мог их есть?
«Да Чжуан, подвинь кровать, дай маме немного посидеть и отдохнуть, затем приготовь маме чашку солодового молока, а затем пойди в столовую за едой».
Сан Дачжуан слушал и работал быстро.
Ван Синьфэн выглядел с отвращением: «Смотри, это такой большой комок, это ничего, просто как бревно, тыкай в него и двигай, как будто у меня нет мозгов».
Сан Дачжуан только что вышел из двери... любовь его матери становится все тяжелее и тяжелее.
Ючжи ухмыльнулся и начинил Ван Синьфэну еще одну клецку.
Услышав, как толстяк сглотнул слюну, он поднял брови, выложил из крышки ланч-бокса пять пельменей и поприветствовал толстяка: «Товарищ высокий и толстый, подойди сюда, угощу тебя пельменями».
Глаза толстяка загорелись, он проворно подошел и быстро взял пельмешку: «Спасибо, сестренка-красавица, вы очень добры...»
«Стой, товарищ Высокий и Толстый, тебе надо усердно учиться и быть грамотным, иначе ты узнаешь это предложение только тогда, когда будешь хвалить других, что кажется таким неискренним».
Толстяк замер, захихикал и притворился дураком.
Южи не стал его раскрывать и сказал с улыбкой: «Попробуй для бабушки и мамы, хорошие дети не едят одни».
Маленький толстяк немного сопротивлялся, но все же неохотно сдался и кивнул в знак согласия.
Чжэн Цзиньхуа улыбнулась так сильно, что не могла видеть своих зубов. Ей нравился тот, кто хорошо относился к ее внуку: «О, ты действительно щедрая девочка, старшая сестра, тебе так повезло, что у тебя такая разумная и сыновняя дочь».
Ван Синьфэн и Чжэн Цзиньхуа принадлежат к одному и тому же народу, она теленок, и ей нравится тот, кто хвалит ее невестку: «Это неправда, моя Чжижи лучшая на десяти милях и восьми деревнях».
Ючжи украл радость, представил Чжэн Цзиньхуа Ван Синьфэну и особо подчеркнул, что эта семья способная и способная, работает на мясной фабрике и является известной семьей в округе.
Ван Синьфэн понял, как только услышал это, поэтому, когда Сан Дачжуан вернулся с едой, его мать уже стала человеком среди старух по соседству.
Просто... очень потерял дар речи.
Ючжи передал Сан Дачжуану остатки пельменей: «Ешь, пока они горячие. Мамины пельмени самые лучшие. Отнеси завтрак маме».
«Я не люблю есть пельмени, ты, ты ешь, я маме еду доставлю».
«Ешь, как только я тебе скажу, не серди меня». Сан Дачжуан сразу испугался, взял клецку и засунул ее в рот. Его большой рот может съесть три за один глоток. Увидев Ван Синьфэна, его кровяное давление было настолько злым, что он не мог этого вынести. Шэн Шэн, этот неудачливый сын, действительно убит горем после еще одного взгляда и хочет вернуть товар.
(конец этой главы)