Глава 67 67 Отслеживание
Старика это совершенно не волновало. Хотя его лицо все еще было полно гнева, свет в его глазах не мог никого обмануть.
«У вонючей девчонки есть хорошая идея, этот вонючий мальчик, приди и пошути со стариком».
Дважды пропела Е хе-хе: «Дедушка, не ищи оскорблений, мой брат не будет бить меня открыто, как я, он привык к трюкам, ты, старые руки и ноги, ты не справишься».
Малберри слабо взглянула на сестру: бумаг еще слишком мало.
Старик не верит в зло: «Иди, ты везде вонючая девчонка, сволочь, иди скорее сюда».
Сан Е пожала плечами: она не могла помешать старику искать оскорблений.
Малберри Ши Ширан подошел, и как раз в тот момент, когда он собирался отдать честь юноше, мистер Ван сделал неожиданный ход.
Просто кулак только что пролетел перед Малбери, и не успела она порадоваться, как она почувствовала холод на шее, а по всему телу побежали мурашки.
Повернув голову, моя дорогая, тонкое лезвие воткнулось в его кровеносный сосуд, всего один удар, и его прежняя жизнь будет отвечена.
«Какой быстрый ход», — неконтролируемо воскликнул старик.
Малберри спокойно убрала лезвие: «У меня нет естественной силы Е Цзы, поэтому я могу только тренировать свои руки и ноги, чтобы спасти свою жизнь. Я обижена».
Г-н Ван цокнул языком и внезапно позавидовал семье Лао Санга. Хотя у Сан Дачжуана, этого сморщенного ублюдка, отвратительный характер, по его движениям, движениям и импульсу можно узнать, что он практикующий семейный мальчик, даже если он находится в расцвете сил. В тот период не было возможности победить Лиан Цзяцзы.
Эти двое **** тоже обладают безграничным потенциалом, но дети и внуки их собственной семьи все сосредоточены на том, как заработать деньги и захватить власть.
Говоря о семье Лао Санга, этих двоих тоже зовут Санг, и они такого же размера, как сморщенный мальчик Сан Дачжуана, так что они, должно быть, семья, верно?
Если подумать, я думаю, что это невозможно. Я никогда не слышал, чтобы эти двое искали членов своей семьи.
Мысли промелькнули на мгновение, но старика это не волновало. Столкнувшись с насмешливыми глазами Сан Е, его борода снова отлетела.
«Хм, вся семья такая надоедливая, вы, два маленьких ублюдка, пойдем со мной».
Он овдовевший старик, поэтому Ючжи и Ван Синьфэну нелегко войти в его двор, когда случайно появились два маленьких щенка.
Малберри и Шелковица Е взглянули на Ючжи и Ван Синьфэна, увидев, что они кивают, братья и сестры последовали за ними.
Старик указал на кучу покрытых пеплом пищевых добавок: «Уберите мне это, я при этом охренею, и коробку с обедом на столе тоже уберите».
Старик боялся, что его отвергнут, поэтому после разговора он проскользнул в дом.
Сан Е моргнула: ей не следует об этом думать, ее брат решает, что делать.
Малбери взглянула на закрытую дверь старика, затем на заваленные пеплом пищевые добавки и тайно вздохнула.
«Уйди, приберись и разберись».
"Ой." Сан Е не любит использовать свой мозг, но у него сильные практические способности.
Малберри достала ручку и бумагу, которые она принесла с экзаменом, и составила список вещей в двух экземплярах.
Затем оберните вещи скатертью в доме старика, которая пыльнее скатерти.
Старик все время дулся, выглядывая в щель двери.
Глядя на него, я внезапно обнаружил перед глазами черную тень.
Старик на мгновение замер, поднял взгляд вверх и встретился с черно-белыми глазами Малберри.
отец...
Молча выпрямился, делая вид, что ничего не произошло.
Малберри сунула в щель двери один из списков: «Солодовая молочная эссенция и сухое молоко, срок годности которых истекает, мы заберем их, вернемся, приготовим немного еды и принесем обратно. У оставшихся есть длительный срок хранения и ставятся на стол. Всегда вскипятите горячую воду и приготовьте миску для питья, неважно, нравится вам это или нет, главное — не выбрасывать еду зря».
«Драгоценное птичье гнездо, белый гриб, эти тоники, мы заберем их домой, чтобы сварить тебе суп, и время от времени присылаем обратно».
«Консервы еще остались, мы их приняли, спасибо, дедушка. Я одолжу скатерть и верну ее тебе завтра».
Старик смутился и ничего не сказал.
Малберри положил список на землю в щель двери, попросил Малберри Йе отнести вещи, взял коробку с обедом и ушел.
Услышав снаружи звук закрывающейся двери, старик покраснел, взял список и открыл дверь.
В списке, что есть, что забрали, что осталось, четко запоминается количество.
Персонажи Малберри очень сильны, и в их небрежности чувствуется высокомерие.
Ван Чжаньпин — грубый человек, который умеет читать, но пишет не очень хорошо.
Глядя на слово «Шелковица», оно мне нравится еще больше.
Когда мы вошли в главную комнату, все грязные и пыльные столы и стулья были убраны и безупречно чисты, а на столе было аккуратно разложено несколько пакетов сухого молока и солодового молока.
В другие места двое детей вошли не случайно, и они все еще были грязными.
Старик приподнял губы и тайно вздохнул, жаль, что он не потомок своей старой семьи Ван.
Ван Синьфэн и Ючжи выглядели озадаченными, наблюдая, как Сан Е вышел с большой сумкой вещей.
Но они доверяют своим детям и обвиняют их в том, что они собирают вещи без разбора, не открывая рта.
«Дом у дедушки полон пыли, а кастрюли и сковородки на кухне, кажется, давно не использовались. Я подумала, что если эти вещи останутся в его доме, это будет пустая трата пыли, поэтому я просто взяла их домой».
«Они нужны нашей семье, и их нелегко купить. До истечения срока годности еще месяц. Если мы сможем их закончить, мы не будем тратить их зря. Мы можем использовать их для приготовления тортов, булочек на пару и булочек на пару, а также верните их дедушке. Это хорошая идея, чтобы получить то, что нам нужно».
Юй Чжи потер Малберри по голове: «Ну, Сяо Малберри очень задумчивый».
Малберри вдруг застенчиво опустила голову и ничего не сказала.
Ван Синьфэн замолчал и пожаловался: «У старых вещей, похоже, не так уж и мало денег, и потомки семьи тоже богаты и влиятельны, но посмотрите, это жизнь, она не так хороша, как у бродяги. под эстакадой по крайней мере бродяга Хан тоже собирался группами по три-пять человек».
Южи тоже вздохнул, верно, дети сказали, что в главной комнате свалены вещи, и каждый раз, когда дети и внуки посылали вещи старику, они наверняка их видели.
Но, зная, что старик ее не ест, все равно отдают, из сыновней ли почтительности или ради собственного спокойствия?
«Мама, давай сделаем паровые булочки из сухого молока и солодового молока. Это должно быть вкусно и питательно. Из консервов можно делать небольшие десерты и небольшие пирожные. Но это сейчас не удобно. Консервы можно хранить некоторое время. пока, и мы успеем, когда переедем в новый дом.
«Хорошо, у меня дома еще есть белая мука и кукурузная мука. Мама не продала прошлогоднее зерно. К тому времени его уже не хватит. Пусть Сан Дачжуан купит».
"Спасибо, мам."
Южи действительно от всей души чувствует себя счастливой. Сколько свекровей могут позволить своим невесткам выбрасывать еду таким образом.
Даже через несколько лет жизнь у всех в целом становится лучше, и ни одна свекровь не будет сопровождать невестку, чтобы заняться чем-то, отнимающим время.
Ван Синьфэн улыбнулся и кивнул Ючжи на лоб: «Спасибо, пойдем домой и приготовим обед».
Железнодорожный вокзал Юмэн сидит здесь на корточках уже несколько дней.
Она помнила, что Мэн Шичунь вернулась почти несколько дней назад, но не могла вспомнить точное время, поэтому ей приходилось приходить и смотреть каждый день.
В это время в своей предыдущей жизни Ючжи была спасена от операционного стола Сан Дачжуаном, и она повела людей искать повсюду. Случайно в переулке рядом с железнодорожным вокзалом она встретила Мэн Шичуня, которого осаждали и взломали несколько гангстеров.
Гангстера нанял бывший муж Мэн Шичунь только для того, чтобы преподать Мэн Шичунь урок.
Она прошла здесь с кем-то, ищущим Южи, и с любопытством пошла в переулок, чтобы проверить, только чтобы узнать.
В то время хулиганы подумали, что это тот человек, которого Мэн Шичунь призвал на помощь, отпугнули и спасли Мэн Шичунь.
На самом деле, она сама тогда была до смерти напугана и не ожидала, что с ней случится такая плохая вещь.
Сначала она хотела развернуться и бежать, но гангстер двигался быстрее нее, а Мэн Шичунь была хорошо одета, поэтому она в одно мгновение передумала, что и произошло позже.
Ее доброта на самом деле ничего не значит для Мэн Шичуня, потому что появление настоящего Мэн Шичуня не заняло много времени. Даже без ее внезапного появления с Мэн Шичунь все было бы в порядке.
Тем не менее, она хорошо умела распродавать вещи и получила много выгод от Мэн Шичуня, и семья Юй полагалась на эту выгоду, чтобы стремительно расти.
Подумав об этом, Юй Мэн был немного взволнован. С ее опытом в предыдущей жизни и ее предварительным предсказанием в этой жизни, она определенно сможет сохранить больше доброты и получить больше благ.
Как всем известно, есть поговорка, что богомол ловит цикаду, а иволга стоит позади, а в другом углу позади Юмэн Чжу Минхуа и дедушка и внук Дуань Цзиньфу последовали за ней и несколько дней сидели на корточках.
Хоть они и не знают, чем мечтает заниматься Ю, это не мешает им в критические моменты выходить на диверсии.
Другой поезд под рев сирены медленно остановился.
Юмэн быстро вытянула шею, чтобы посмотреть, боясь пропустить след Мэн Шичуня.
Когда она увидела, что Мэн Шичунь, которая была стильно одета и одета в ценное шерстяное пальто, выделяясь из серой толпы, выглядела гламурно, Юмэн была так взволнована, что чуть не вскрикнула. Напрасно.
Сделав несколько вдохов, он медленно успокоился и тихо последовал за Мэн Шичунем.
Выйдя с вокзала, Мэн Шичунь с дорогим чемоданчиком выбрал довольно чистый трехколесный велосипед и приготовился сесть на него.
Поля шляпы водителя трехколесного велосипеда были надвинуты очень низко, и в переулке рядом с ним стояли три или четыре человека, озиравшихся по сторонам.
Глаза Юмэн загорелись, она быстро подбежала и остановилась перед Мэн Шичуном.
Встречают со знакомой улыбкой: «Ах, сестренка, ты здесь, тётя просила меня забрать тебя, наша машина рядом припаркована, пойдём со мной».
Мэн Шичунь нахмурился, глядя на внезапно появившуюся женщину, и собирался отругать ее, когда увидел, что женщина отчаянно ей подмигивает.
Мэн Шичунь помолчал, затем кивнул и последовал за Юй Мэн.
Кучер и бандит в переулке переглянулись с невыразимой досадой, глаза их похолодели, и они быстро последовали за ними.
Юмэн повел Мэн Шичуня быстро идти, повернул за угол и спрятался в углу.
Сразу после этого из-за угла пробежало несколько энергичных шагов.
Подождав некоторое время, никаких отклонений не произошло, и Юй Мэн вышла, похлопывая себя по груди.
Мэн Шичунь посмотрел на Юй Мэна с сомнением и настороженностью в глазах и спросил холодным голосом: «Кто ты и что ты хочешь делать?»
Юй Мэн невинно и безобидно улыбнулся: «Не поймите меня неправильно, товарищ, я пришел на вокзал, чтобы встретиться с другом, и случайно увидел, как эти люди перешептывались друг с другом и шли к вам, товарищ, поэтому я вышел, чтобы напоминаю вам, что все женщины. Товарищи, мы должны помогать друг другу».
Благодаря способностям Мэн Шичуня нетрудно узнать подробности об этих людях, поэтому Юй Мэн намеренно не сказал несколько руководящих слов.
Лицо Мэн Шичуня все еще было полно сомнений, но откровенное лицо Юй Мэна сделало бдительность Мэн Шичуня намного более расслабленной.
Юмэн знал, что бывший муж Мэн Шичунь не только организовал этих гангстеров.
В прошлой жизни, после того как были найдены люди Мэн Шичуня, кризис легко разрешился. На этот раз Юмэн собирается взять Мэн Шичунь, чтобы самой избежать опасности и увеличить разменную монету доброты.
Когда он собирался говорить о следующем шаге, Чжу Минхуа и Дуань Цзиньфу внезапно выскочили.
(конец этой главы)