Глава 7 7 новых пациентов
После долгого разговора двух старушек Ван Синьфэн купил в доме Гао четыре свиных рысака, набор свиных ребрышек, три котлета свиной грудинки и пять котят жирного мяса.
Для этих вещей не требуется билет, а цена дешевле, чем на черном рынке.
Ван Синьфэн была так счастлива, что не могла видеть своих зубов. Она посчитала, что пять пельменей — это слишком большие деньги, а невестка оказалась умнее.
«Старая сестра, это благодаря тебе. Моя невестка пострадала на этот раз. Я беспокоюсь, что у меня нет ничего хорошего, чтобы компенсировать ее. Ты очень своевременна. Я приеду навестить свою семью. В следующий раз я принесу тебе немного. Горные продукты в деревне — это нехорошая вещь, они предназначены только для того, чтобы попробовать их для разнообразия, а зимой нет свежих овощей».
Чжэн Цзиньхуа тоже понимает, это только тогда, когда ты приходишь и уходишь со мной на долгое время.
Хотя эта семья из сельской местности, похоже, у них нет недостатка в деньгах, и они не любят ими злоупотреблять. Более того, люди, умеющие быть добрыми к невестке, не такие злобные, как она.
К тому же, хотя мужчина в этой семье и не выглядит хорошим человеком, он не является гнусным человеком. По крайней мере, он склонит голову перед родителями и женами и будет человеком, и этого достаточно.
Иногда такие люди нужны, чтобы добиться цели, и их семья — это тоже большое дерево, притягивающее ветер, поэтому, если вы заводите больше друзей, у вас может быть больше путей.
«Ладно, я не вежлив со старшими сестрами. Когда я приеду в уездный город, я приду к себе домой посидеть. Наши две сестры много тусуются, поэтому я могу с тобой поболтать. Те другие старушки устали и кривые, и они раздражают».
«Это хорошие отношения. Старшая сестра не любит меня как деревенскую женщину, поэтому мне нужно иметь наглость часто навещать ее».
Отношения между двумя старушками снова улучшились, и Сан Дачжуан не мог понять, почему.
Старушке не нужно, чтобы он понимал.
После того, как Лянь Ло закончил ощупывать, Ван Синьфэн встал и коснулся руки Ючжи: «Немного холодно, пусть несчастный пойдет ночью к медсестре за другим одеялом, не замерзай. Мама и твоя тетя Чжэн пошли за вещи, а они не придут. Теперь иди прямо домой, а завтра зайди к тебе, скажи маме, что ты хочешь есть».
Сан Дачжуан рядом с ним закатил глаза, разве он не заслуживает имени?
Это не плохо, это плохо, мы все равно рождаемся, правда?
«Мама, меня зовут Сан Дачжуан».
Ван Синьфэн проигнорировал его и многословно спросил Ючжи о некоторых вещах.
Ючжи улыбнулась и взглянула на потерявшую дар речи Сан Дачжуан, собиравшуюся кивнуть, вспомнив, что сказала ее добрая кузина перед смертью.
В то время, чтобы стимулировать ее, что сказала добрая кузина, что ее задело?
Среди них был Ван Синьфэн, который сказал, что Ван Синьфэн скончалась на второй год после того, как ушла из дома. Добрая кузина сказала, что злится на нее.
Ючжи не стала отрицать, что подняла шум и ушла, чем огорчила Ван Синьфэна.
Но я не могу всего этого вынести. Тело Ван Синьфэна выглядит очень сильным. Хотя ее уход повлияет на нее, она точно не умрет через год с небольшим. У нее еще есть сыновья и внуки, о которых нужно заботиться. Должно быть, какая-то скрытая болезнь.
«Мама, не возвращайся в спешке, позволь Да Чжуану отвезти тебя, чтобы проверить твое тело».
Сельские жители, медицинского осмотра не существует, это пустая трата денег.
Хотя Ван Синьфэн знал, что в семье не хватает этих маленьких денег, он не хотел заниматься этими бесполезными вещами, поэтому быстро замахал руками: «Этот ребенок, какое там обследование? Мама в добром здравии, дон. не думаю об этом».
Глаза Ючжи покраснели, и она посмотрела на Ван Синьфэна со слезами на глазах: «Мама, пойдем проверим, хорошо? Если что-то не так, я надеюсь, ты можешь быть уверена. Я умоляю тебя, мама, просто иди». ."
Ван Синьфэн больше всего не могла выносить слезы Ючжи, поэтому она быстро достала носовой платок и вытерла его: «Ладно, ладно, не плачь, тебе больше нужны твои глаза? Мама, пойдем, ладно?»
Юй Чжи расплакалась и улыбнулась: «Мама самая лучшая».
"Глупый мальчик." Ван Синьфэн не знал, смеяться ему или плакать, и велел Чжэн Цзиньхуа пойти к ней домой и найти ее позже.
Чжэн Цзиньхуа не доставляла неудобств, поэтому она кивнула и согласилась.
Сан Дачжуан — человек с инструментами и не имеет права говорить. Он повел свою мать на медицинский осмотр.
Вскоре после этого пришел врач с обходом. С Южи все в порядке, поэтому она может пойти домой или остаться в больнице еще на два дня наблюдения.
С маленьким толстяком все в порядке, его можно выписать из больницы.
Отец и сын семьи Гао, а также дядя семьи Хэ пришли забрать маленького толстяка. Они украдкой заглянули в палату, вошли без Сан Дачжуана и с шумом увели маленького толстяка.
Проверка Ван Синьфэна заняла более двух часов, а на получение некоторых результатов потребовалось два дня. Среди полученных результатов все показали, что проблемы нет.
«Теперь не волнуйся, мама сказала, что все в порядке, больше не думай об этом. Уже поздно, дети собираются в школу, а свинья дома, должно быть, воет от голода. завтра что-нибудь вкусненькое. Посмотри на себя, отдохни хорошенько и не спеши из больницы, понимаешь».
«Ну, мама, будь осторожна на дороге, не забудь взять машину, а ходить тебе больше нельзя. У тебя есть деньги, а я не позволил Да Чжуану их взять».
«Ладно-ладно, слушай Жижи, обязательно возьми машину, у мамы есть деньги, не беспокойся об этом».
Ючжи попросил Вана Синьфэна забрать все, что Сан Дачжуан купил, чтобы дети могли поесть. Она не могла их есть, и было бы жаль, если бы их украли.
Хотя вероятность быть украденным под бдительным оком Сан Дачжуана, бога городских домов, очень мала, поэтому ему следует остерегаться этого. Просто ревновать – это неприятно.
Ван Синьфэн не отказала, да и детей в семье она тоже любила. Она оставила Ючжи с фруктами и сухим молоком, которые она могла съесть, и поспешила с другими вещами, и ей пришлось пойти в дом Гао за мясом.
Сан Дачжуан взглянул на время: был почти полдень, вчера из-за внезапного изменения отношения Ючжи он был настолько ошеломлен, что не мог ничего сделать.
Сегодня такого быть не может, невестке нужно питание, поэтому ему нужно хорошее питание.
«Это, я, я, я...»
«Иди займись делом, если тебе есть чем заняться, я в порядке один». Юй Чжи посмотрел на старшего мужчину, который был настолько запутался, что не мог бегло говорить, и тоже тревожился: «Иди, возвращайся в полдень и поужинай со мной».
Южи только вчера вернулась, и ее настроение слишком сильно колебалось, поэтому она на какое-то время сошла с ума. Теперь она уверена, что это не сон и больше не повторит тех же ошибок. Она успокоилась и больше не будет держаться за людей.
Сан Дачжуан ухмыльнулся и показал свои большие белые зубы: «Эй, я обязательно вернусь».
Похожий на медведя человек в спешке ушел, Юй Чжи не мог ни смеяться, ни плакать.
Не могла заснуть, и ей нечего было читать газету, Сан Дачжуан пришла сюда, чтобы развеять свою скуку.
Через некоторое время в палату поселилась еще одна семья.
Семья была одета в потертую одежду, и их отправили в палату с большим количеством ох.
Я слышал, что они по ошибке съели ядовитые грибы, и у всех были боли в животе, понос, рвота и галлюцинации.
Я только что промыла желудок, приняла лекарство, галлюцинации прошли, но живот по-прежнему сильно болит. К счастью, у меня нет поноса и рвоты, иначе Южи сошел бы с ума.
Все мужчины и старушка в семье, всего четыре человека, были отравлены, две женщины средних лет и пять желтовато-бледных и исхудавших девочек лет от трех до десяти были в порядке, и за ними прислуживали осторожно.
Ю Чжи поднял брови: семейный статус этой семьи действительно ясен с первого взгляда, патриархальность — это скрытое благословение.
Задерните шторы на кровати, чтобы закрыть обзор.
Эта семья никогда не останавливалась, кроме как кричала от боли, ругалась и давала указания женщинам и детям что-то делать.
Ючжи был встревожен, услышав это, и попросил Сан Дачжуана сменить палату, когда он вернется.
У меня нет настроения читать газету, поэтому я беру ручку, чтобы попрактиковаться в каллиграфии. Занятия каллиграфией могут успокоить мой разум, и Южи это очень нравится.
Как только порывистое настроение утихло, пощечина издала резкий звук, от которого Юй Чжи задрожал от испуга, и хорошая статья была испорчена именно так.
Я нахмурилась, а старуха горько закричала: «Ты, ****, который не несет яиц, моя мама попросила тебя принести стакан воды. В очень холодный день ты принесешь моей матери холодную воду. хочешь замерзнуть и перевернуться? Будь твоей матерью!» Весенне-осенний сон, отморозка просто надо убирать, а ты умеешь дважды лаять, когда кормишь зверя, ты молодец, отморозок, ни слова не говоришь, а у тебя дурная вода полна ."
«Не думай, что я не знаю, ты, ****, притворялась жалкой и грешной, чтобы добиться сочувствия, и капала глазные капли на мою мать на глазах у посторонних. Эту маленькую шутку моя старушка сыграла насмерть, а если ты подшучиваешь над моей старухой, моя старушка тебя разорвет на части. Что ты здесь еще делаешь, подожди, пока старушка тебя обслужит, принеси горячей воды, гнилая сука, бессовестная.
Ругающийся голос старухи был полон гнева и не такой уж слабый, как тогда, когда она кричала.
Мужчины уже давно привыкли к странностям, лежат на кровати и смотрят шоу.
Женщина опустила голову, не смея ни опровергнуть, ни заплакать, и подождала, пока старуха перестанет ругаться, прежде чем с трепетом произнесла: «Мама, мы торопились, не принесли чайник, я...»
Старуха рукой опрокинула кружку с чаем, и холодная вода облила женщину.
«Мусор димсам, тебе приходится сплетничать перед старухой о таком пустяковом деле, а ты приходишь беспокоить старушку без грелки. Откуда ты знаешь, что залезла на кровать, когда видишь мужчину , а ты не спросил старушку? Ты потеряешь деньги, если родишь помет. Разве ты не говорила спросить мою старушку? Просто спроси, почему у тебя длинный рот?
«Ты слепой? Это не грелка. Тебе нужно, чтобы моя старушка вручила тебе ее и использовала портшез, чтобы нести тебя по делам? Это бесполезная вещь, и она так же глупа, как свинья с мозгами». ."
Женщина покраснела от смущения, хотела заплакать, но не смела, другая женщина забилась в угол с несколькими маленькими девочками, не смея дышать, не говоря уже о том, чтобы помочь женщине.
Женщина нерешительно подошла к чайнику с горячей водой, все ее тело почти сжалось в комок, и ее не волновала большая шишка на лбу, когда на нее ударила чайная кружка.
Взглянул на Южи, просто встретился с черно-белыми глазами Южи, просто посмотрел на нее спокойно и равнодушно.
Женщина задрожала и поспешно опустила голову, не смея взглянуть на Юй Чжи.
Южи поджала губы и ухмыльнулась, старушка умела рассчитывать, послала трусливую невестку с жалким трудом продать, чтобы заслужить сочувствие, а грелкой воспользовалась как следует, и в конце концов могло статься ее семья.
Женщины живут под руками старых жен, как ни печально это или горько, но они должны быть знакомы с бабьим порядком.
Используя невинную позу жертвы, он хотел, не говоря ни слова, взять чайник.
В прошлой жизни она была глупа всю свою жизнь и, наконец, несчастно скончалась. В другой жизни, хотя она и не сможет прожить умную жизнь, она никогда больше не будет глупой.
При мысли об этом его глаза стали холоднее.
Лицо Южи нежное и незрелое, очень обманчивое, и ее можно обмануть с первого взгляда.
Но когда она смотрела на мертвого человека, ее аура не была слабой.
Женщина так пристально смотрела ей в спину, что у нее не было другого выбора, кроме как заговорить.
Бедный и беспомощный спросил: «Можно мне одолжить горячую воду, чайник?»
"Не мочь."
Женщина вдруг подняла голову, она не ожидала, что Южи так просто откажется, раньше, кто бы ни видел ее такой жалкой, ей любезно помогали.
Глядя на белое и нежное лицо Южи, а затем думая о себе, обе женщины, почему такая большая разница? Ни с того ни с сего в сердце женщины зародилась обида.
Возможно, это было слишком неожиданно, в тот момент, когда он поднял голову, все его мысли отразились на его лице.
Я сам этого не знал, боясь, что меня увидят, поэтому быстро опустил голову, поперхнулся и сказал: «Я, я воспользуюсь этим, пожалуйста, помогите мне».
Если правильно обнажить раны на руках, лбу и лице, он действительно выглядит бедняком.
Ю Чжи была равнодушна, бедному человеку должно быть что-то ненавидеть, и, кроме того, она не считала женщин жалкими.
Женщину смутили спокойные глаза Юй Чжи, как будто все ее темные мысли были выставлены на солнце, и не было никакой возможности спрятаться.
Посмотрел в сторону старухи, тайком стиснул зубы, взял чайник и убежал, не сказав ни слова.
Южи слегка прищурилась, не кричала и не гонялась, все равно возвращалась.
Старуха на кровати рядом с ней торжествующе подняла рот. Дома был еще один котелок с горячей водой, и она вернулась, чтобы расширить комнату внука.
Повернувшись и увидев нескольких внучек, стоящих рядом с ней, ее хорошее настроение внезапно исчезло.
«Что вы, неудачники, которым нечего есть, что вы здесь делаете, ждете, пока моя мать вас обслужит, да? Я не вижу, чтобы одеял не хватало, так что поторопитесь и принесите несколько кроватей. "
Девочки не смели поднять головы, развернулись и выбежали на улицу, даже самая младшая трехлетняя девочка.
За использование всех одеял в больнице требуется залог. Этот год не похож на будущий. Материала в изобилии, и в больнице есть заготовки для простыней и одеял.
В настоящее время кусок ткани ценен, как он может обеспечить неограниченное количество одеял.
Когда люди в деревне болеют и их приходится госпитализировать, они тоже пользуются своими вещами, поэтому я часто вижу в больнице людей, упаковывающих большую и маленькую посуду.
Но старушка на соседней кровати явно не хотела давать залог, да и брать свое она не хотела. Ей даже приходилось забирать эти вещи обратно после того, как она их использовала.
Счеты были полны вычислений, и у маленьких девочек были горькие лица.
После выхода из палаты мои глаза были красными и тревожными, и я не знала, как достать одеяло.
Юй Чжи отвела глаза и продолжила заниматься каллиграфией. Когда женщина вернулась с горячей водой, она даже не взглянула на нее.
Женщина задрожала. Видя, что Южи не отвечает, она втайне думала, что ей либо все равно, либо она боится, поэтому ей остается только проглотить свой гнев.
Что бы это ни было, женщины немного горды, а что касается их внешности, они не бесполезны, они не смеют пукнуть, когда у них отбирают вещи.
В одно мгновение он отбросил свои мысли и послушно служил семье.
Суматоха за кулисами никогда не прекращалась, Южи, не отвлекаясь, репетировал две главы, а затем остановился передохнуть.
Сан Дачжуан нес еду, и когда он вернулся счастливый, он снова услышал шум в палате, и его чертовое лицо осунулось.
Подойдя к двери, как раз собираясь закричать, он встретил улыбающееся лицо Южи.
Черное лицо мгновенно вызвало улыбку, засмеялось, как большой дурак, который весит триста фунтов, и довело до крайности технику изменения лица.
Словно предлагая сокровище, он протянул вещи Южи и сказал: «Я пошел купить рыбу, ***-рыбу, и приготовил уху. Говорят, она питает организм, а еще я варил засахаренные груши. воды, чтобы смочить горло. Да, съешь быстро. Еще есть вареные яйца. смиритесь с этим и примените его на какое-то время».
Ярко-красный рот Юй Чжи надулся с грустным лицом: «Шумно».
Сан Дачжуан рассердился, когда услышал это, и покосился через занавеску, терпеливо утешая Ючжи: «Не волнуйтесь, я скажу им, чтобы они говорили потише».
Поворачивая голову с широкой улыбкой, его лицо становится жестоким. Лучше закрыть занавеску, чтобы Юй Чжи не увидел эту ****-сцену.
«Заткнись, черт возьми, ты ищешь дым?»
Рев медведя потряс всех уши.
(конец этой главы)